CAME H3000 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
119R78
119R78 - ver.
3.0
3.0 - 03/2011
H3000
Italiano
IT
IT
English
EN
EN
Français
FR
FR
Deutsch
DE
DE
Español
ES
ES
Nederlands
NL
NL
Portugues
PT
PT
Polski
PL
PL
Русский
RU
RU
www.came.com
119R78
119R78 - ver.
3.0
3.0 - 03/2011
2 4 5 1
3
8 7
6
100 9514
145
3 x 1 mm23 x 1 mm2
N.O.
C
N.O.
#
#
MECCANISMO DI SBLOCCO DI SICUREZZA
COMPONENTI
Contenitore1.
Frontale 2.
Cilindro serratura3.
Manopola di sblocco4.
Cordino di sblocco (L = 5 m)5.
Pulsante di comando6.
Morsetto di fi ssaggio7.
Molla di ritorno8.
INSTALLAZIONE A INCASSO
Preparare un vano nel muro per l’alloggiamento del contenitore e cementarlo a fi lo .
Collegare il cordino al motoriduttore infi lando il
cavo dalla manopola di sblocco e fi ssandolo al motore
sull’attacco previsto, inserendo la molla di ritorno e
ssandolo con i morsetti forniti. Eseguire i collegamenti
elettrici al pulsante (apre - chiude). N.B: evitare di formare
angoli con il cordino di sblocco (non fi ssarlo e non tendere
la guaina ) .
- Per bloccare: ruotare in senso orario
- Per sbloccare: ruotare in senso anti-orario
Inserire e fi ssare il frontale con le 4 viti .
INSTALLAZIONE ESTERNA
Usare la piastra di fissaggio come dima per fare i
fori sul muro e fi ssare il contenitore con la bulloneria
fornita .
Collegare il cordino al motoriduttore infi lando il
cavo dalla manopola di sblocco e fi ssandolo al motore
sull’attacco previsto, inserendo la molla di ritorno e
ssandolo con i morsetti forniti. Eseguire i collegamenti
elettrici al pulsante (apre - chiude). N.B: evitare di formare
angoli con il cordino di sblocco (non fi ssarlo e non tendere
la guaina ) .
- Per bloccare: ruotare in senso orario
- Per sbloccare: ruotare in senso anti-orario
Inserire la camicia di alluminio e fi ssare il frontale
con le 4 viti .
Dismissione e smaltimento - Prima di procedere è sempre opportuno
verifi care le normative specifi che vigenti nel luogo d’installazione.
I componenti dell’imballo (cartone, plastiche etc.) sono assimilabili ai
rifi uti solidi urbani e possono essere smaltiti senza alcuna di coltà,
semplicemente e ettuando la raccolta di erenziata per il riciclaggio.
Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei trasmettitori, etc.)
possono invece contenere sostanze inquinanti. Vanno quindi rimossi
e consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento degli
stessi.
NON DISPERDERE NELLAMBIENTE!
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di
modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso.
IT
EN
SAFETY RELEASE MECHANISM
COMPONENTS
Casing1.
Front piece2.
Lock cylinder3.
Release handle4.
Release cord (L = 5 m)5.
Command button6.
Fastening bracket7.
Return spring8.
FLUSH MOUNTING
Set up a hole in the wall to house the casing and cement
it fl ush with the wall .
Connect the pull-cord to the gearmotor threading
the release handle cable and secure it to the motor on
the specifi c attachment, then insert the return spring and
fasten it using the supplied terminals.Make the electrical
connections to the (open - close) button . N.B.: avoid
forming any angles with the release cord (do not fasten it
and do not pull the sheath ) .
- To lock: turn clockwise
- To release: turn counter clock-wise
Insert and secure the front piece using the 4 screws .
SURFACE MOUNTING
Use the fastening plate as a template to drill holes into
the wall to fasten the container using the supplied nuts
and bolts .
Connect the pull-cord to the gearmotor threading
the release handle cable and secure it to the motor on
the specifi c attachment, then insert the return spring and
fasten it using the supplied terminals. Make the electrical
connections to the (open - close) button . N.B.: avoid
forming any angles with the release cord (do not fasten it
and do not pull the sheath ) .
- To lock: turn clockwise
- To release: turn counter clock-wise
Insert the aluminium jacket and fasten the front piece
using the 4 screws .
Dismantling and disposal
- Before proceeding it is always a good idea
to check your local legislation on the matter.
The components of the packaging (i.e. cardboard, plastic, etc.) are solid
urban waste and may be disposed of without much trouble, simply by
separating them for recycling.
Other components
(i.e. control boards, transmitter batteries, etc.)
may
contain hazardous substances. These must therefore be handed over the
specially authorised disposal fi rms.
DO NOT DISPOSE OF IN NATURE!
The data and information in this manual may be changed at any time and without
prior notice.
MÉCANISME DE DÉBLOCAGE DE SÉCURITÉ
COMPOSANTS
Conteneur1.
Face avant 2.
Cylindre serrure 3.
Poignée de déblocage4.
Cordelette de déblocage (L = 5 m)5.
Touche de commande 6.
Borne de fi xation7.
Ressort de rappel8.
INSTALLATION ENCASTRÉE
Préparer un vide dans le mur pour y loger le conteneur et le cimenter au fi l du mur .
Brancher le cordon sur le motoréducteur en
introduisant le câble dans la poignée de déblocage et
en le fi xant sur l’attache prévue, en insérant le ressort
de rappel et en le fixant à l’aide des bornes fournies.
E ectuer les branchements électriques sur la touche
(ouvrir - fermer). N.B.: éviter de former des angles avec
le cordon de déblocage (ne pas le fi xer et ne pas tendre
la gaine ) .
- Pour bloquer : faire tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre
- Pour débloquer : faire tourner dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre
Installer et fi xer la face avant avec les 4 vis .
INSTALLATION EN EXTÉRIEUR
Utiliser la plaque de fi xation comme gabarit pour réaliser
les trous dans le mur et fi xer le conteneur avec les
boulons fournis .
Brancher le cordon sur le motoréducteur en
introduisant le câble dans la poignée de déblocage
et en le fi xant sur l’attache prévue, en insérant le ressort
de rappel et en le fi xant à l’aide des bornes fournies.
E ectuer les branchements électriques sur la touche
(ouvrir - fermer). N.B. : éviter de former des angles avec
le cordon de déblocage (ne pas le fi xer et ne pas tendre
la gaine ) .
- Pour bloquer : faire tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre
- Pour débloquer : faire tourner dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre
Installer la chemise en aluminium et fi xer le devant
avec les 4 vis .
Élimination et mise au rebut - Avant d’e ectuer ces opérations il est
toujours recommandé de vérifi er les normes spécifi ques en vigueur
sur le lieu d’installation.
Les composants de l’emballage (carton, plastiques, etc.) sont
assimilables aux déchets urbains solides et peuvent être éliminés sans
aucune di culté, simplement en procédant à la collecte di érenciée
pour le recyclage.
D’autres composants (cartes électroniques, batteries des émetteurs,
etc.) peuvent par contre contenir des substances polluantes. Il faut
donc les désinstaller et les remettre aux entreprises autorisées à les
récupérer et à les éliminer.
NE PAS ÉLIMINER DANS L’ENVIRONNEMENT !
Les données et les informations contenues dans ce manuel sont susceptibles de
subir des modifications à tout moment et sans aucun préavis.
FR
119R78
119R78 - ver.
3.0
3.0 - 03/2011
119R78
119R78 - ver.
3.0
3.0 - 03/2011
NOTENTRIEGELUNGSEINHEIT
BESTANDTEILE
Dose1.
Frontplatte 2.
Zylinderschloss3.
Entriegelungshebel4.
Entriegelungsseil5. (L = 5 m)
Befehlstaster 6.
Befestigungsklemme7.
Rückholfeder 8.
UNTERPUTZ-MONTAGE
In der Wand eine Vertiefung für das Gehäuse vorsehen
und diese bündig einzementieren .
Seil an der Antriebseinheit anschließen , dabei
das Seil durch den Entriegelungshebel ziehen und
am vorgesehenen Anschlussstück im Motor installieren,
dabei die Rückholfeder einstecken und das ganze mit
den mitgelieferten Klemmen befestigen. Elektrische
Anschlüsse am Taster vornehmen (auf - zu). N.B: Knicke
in dem Entriegelungsseil vermeiden (nicht befestigen und
Ummantelung nicht ziehen ) .
- Verriegeln: im Uhrzeigersinn drehen
- Entriegeln: gegen den Uhrzeigersinn drehen
Frontplatte aufstecken und mit den 4 Schrauben
befestigen .
AUFPUTZ-MONTAGE
Befestigungsplatte , wie eine Schablone anlegen und
die Löcher an der Wand anzeichnen, Gehäuse mit den
mitgelieferten Schrauben befestigen .
Seil an der Antriebseinheit anschließen , dabei
das Seil durch den Entriegelungshebel ziehen und
am vorgesehenen Anschlussstück im Motor installieren,
dabei die Rückholfeder einstecken und das ganze mit
den mitgelieferten Klemmen befestigen. Elektrische
Anschlüsse am Taster vornehmen (auf - zu). N.B: Knicke
in dem Entriegelungsseil vermeiden (nicht befestigen und
Ummantelung nicht ziehen ) .
- Entriegeln: im Uhrzeigersinn drehen
- Verriegeln: gegen den Uhrzeigersinn drehen
Aluschutz einstecken und Frontplatte mit den 4
Schrauben befestigen .
Abbau und Entsorgung - Vor der Entsorgung ist es empfehlenswert, sich
über die am Installationsort geltenden Vorschriften zu informieren.
Die Bestandteile der Verpackung (Pappe, Kunststo usw.) können getrennt
gesammelt mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Weitere Bestandteile (Platinen, Handsenderbatterien usw.) können
Schadsto e enthalten. Sie müssen dementsprechend entfernt und in
zugelassenen Fachbetrieben entsorgt werden.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!
Die in dieser Anleitung angegebenen Daten und Informationen können jederzeit,
ohne Vorankündigung abgeändert werden.
DE
MECANISMO DE DESBLOQUEO DE SEGURIDAD
COMPONENTES
Caja1.
Frontal 2.
Cilindro cerradura3.
Manilla de desbloqueo4.
Cable de desbloqueo (L = 5 m)5.
Pulsador de mando6.
Borne de fij ación7.
Muelle de retorno8.
INSTALACIÓN PARA EMPOTRAR
Preparar un hueco en la pared para el alojamiento de la caja y cementarla al ras .
Conectar el cable al motorreductor ensartando el
cable de la manilla de desbloqueo y fij ándolo al motor
en el enganche previsto, introduciendo el muelle de retorno
y fij ándolo con los bornes suministrados. Efectuar las
conexiones eléctricas en el pulsador (abre - cierra). NOTA:
evitar que se formen ángulos con el cable de desbloqueo
(no fij arlo y no tensar la vaina) ) .
- Para bloquear: girar en sentido horario
- Para desbloquear: girar en sentido antihorario
Introducir y fij ar el frontal con los 4 tornillos .
INSTALACIÓN EXTERNA
Usar la placa de fij ación como plantilla para hacer los
orifi cios en la pared y fij ar la caja con la tornillería
suministrada .
Conectar el cable al motorreductor ensartando el
cable de la manilla de desbloqueo y fij ándolo al motor
en el enganche previsto, introduciendo el muelle de retorno
y fij ándolo con los bornes suministrados. Efectuar las
conexiones eléctricas en el pulsador (abre - cierra). NOTA:
evitar que se formen ángulos con el cable de desbloqueo
(no fij arlo y no tensar la vaina) ) .
- Para bloquear: girar en sentido horario
- Para desbloquear: girar en sentido antihorario
Introducir la protección de aluminio y fij ar el frontal
con los 4 tornillos .
Desguace y eliminación - Antes de operar es siempre conveniente verifi car
las normativas específi cas vigentes en el lugar donde se efectuará la
instalación.
Los componentes del embalaje (cartón, plástico, etc.) son asimilables a los
deshechos sólidos urbanos y pueden eliminarse sin difi cultad efectuando la
recogida diferenciada para el sucesivo reciclaje de dichos materiales.
Otros componentes (tarjetas electrónicas, baterías de emisores, etc.)
podrían contener sustancias que contaminan. Se deben quitar de los
equipos y entregar a las empresas autorizadas para la recuperación y la
eliminación de los mismos.
¡NO DISEMINAR EN EL MEDIOAMBIENTE!
Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados
en cualquier momento sin obligación de preaviso.
ES
VEILIGHEIDSONTGRENDELING
COMPONENTEN
Behuizing1.
Voorkant 2.
Slotcilinder3.
Ontgrendelingshandvat4.
Ontgrendelingstouwtje (L = 5 m)5.
Bedieningsknop6.
Borgklem7.
Terugslagveer8.
INBOUWINSTALLATIE
Maak een opening in de muur voor de behuizing en
metsel de behuizing er vlak in .
Om het touwtje met de motor te verbinden haalt u
de kabel door het handvat voor de ontgrendeling en zet
u hem vast op de daarvoor bestemde koppeling, met de
terugslagveer en met de meegeleverde klemmen. Maak de
elektrische aansluitingen voor de knop (openen - sluiten).
Opm.: leg geen hoeken in het ontgrendelingstouwtje (maak
het niet vast en span de kous niet ) .
- Vergrendelen: naar rechts draaien
- Ontgrendelen: naar links draaien
Monteer de voorkant en zet die vast met de 4 schroeven .
WANDBEVESTIGING
Gebruik de borgplaat als mal voor de openingen in
de muur en zet de behuizing vast met de geleverde
schroeven .
Om het touwtje met de motor te verbinden haalt u
de kabel door het handvat voor de ontgrendeling en zet
u hem vast op de daarvoor bestemde koppeling, met de
terugslagveer en met de meegeleverde klemmen. Maak de
elektrische aansluitingen voor de knop (openen - sluiten).
Opm.: leg geen hoeken in het ontgrendelingstouwtje (maak
het niet vast en span de kous niet ) .
- Vergrendelen: naar rechts draaien
- Ontgrendelen: naar links draaien
Monteer het aluminium inzetstuk en zet de voorkant vast
met de 4 schroeven .
Ontmantelen en slopen - Voordat u dit doet, dient u altijd de voorschriften
terzake te controleren die gelden in het land van installatie.
Verpakkingsafval zoals karton, plastic enzovoort, wordt ingedeeld als
normaal huisafval en kan zonder problemen worden verzameld en verdeeld
voor afvalrecyclage.
Andere componenten zoals printkaarten, de batterijen van zenders
enzovoort., kunnen schadelijke sto en bevatten. Lever deze in bij erkende
afvalbedrijven voor beheer van schadelijk afval.
VERVUIL HET MILIEU NIET MET AFVAL!
De gegevens en informatie die in deze handleiding staan, kunnen op elk ogenblik
en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd
NL
MECANISMO DE DESBLOQUEIO DE SEGURANÇA
COMPONENTES
Caixa1.
Frontal 2.
Cilindro da fechadura3.
Manípulo de desbloqueio.4.
Cordão de desbloqueio (L = 5 m)5.
Botão de comando6.
Grampo de fi xação7.
Mola de retorno8.
INSTALAÇÃO DE EMBUTIR
Prepare um espaço na parede para receber a caixa e
cimentá-la rente à mesma .
Ligue o cordão ao motorredutor a introduzir o cabo
do manípulo de desbloqueio e a fi xá-lo ao motor no
encaixe previsto, a inserir a mola de retorno e a fi xá-la
com os grampos fornecidos. Efectue as ligações eléctricas
no botão (abre - fecha). Nota: evite criar cantos agudos
e rectos com o cordão de desbloqueio (não fi xe-o e não
estique a luva) .
- Para bloquear: gire no sentido horário
- Para desbloquear: gire no sentido anti-horário
Introduza e fi xe a parte frontal (12) com 4 parafusos
INSTALAÇÃO EXTERNA
Use a chapa de fi xação como gabarito para fazer furos na
parede e fi xe a caixa com parafusos e porcas .
Ligue o cordão ao motorredutor a introduzir o cabo
do manípulo de desbloqueio e a fi xá-lo ao motor no
encaixe previsto, a inserir a mola de retorno e a fi xá-la
com os grampos fornecidos. Efectue as ligações eléctricas
no botão (abre - fecha). Nota: evite criar cantos agudos
e rectos com o cordão de desbloqueio (não fi xe-o e não
estique a luva) .
- Para bloquear: gire no sentido horário
- Para desbloquear: gire no sentido anti-horário
Introduza a protecção de alumínio e fi xe a parte frontal
com os 4 parafusos .
Desmantelamento e eliminação - Antes de proceder é sempre oportuno
verifi car as normas específi cas vigentes no local da instalação.
Os componentes da embalagem (papelão, plástico, etc.) devem ser
considerados resíduos sólidos urbanos e podem ser eliminados sem
qualquer difi culdade, simplesmente efectuando a colecta selectiva para
sua reciclagem.
Outros componentes (placas electrónicas, baterias de transmissores, etc.)
contrariamente podem conter substâncias poluentes. Portanto, devem
ser retirados e entregues às empresas autorizadas pela recuperação e
eliminação dos mesmos.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser considerados
susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem obrigação de prévio aviso.
PT
MECHANIZM WYSPRZĘGLAJĄCY SIŁOWNIK
ELEMENTY
Obudowa1.
Przedni panel 2.
Cylinder zamka3.
Pokrętło zwalniające4.
Linka zwalniająca (L = 5 m)5.
Przycisk sterowania6.
Zacisk 7. blokujący linkę
Sprężyna powrotna8.
INSTALACJA PODTYNKOWA
Przygotować wnękę w ścianie do umieszczenia obudowy i przytwierdzić ją, nie wychodząc poza krawędzie
wnęki .
Połączyć linkę z siłownikiem, czyli wsunąć przewód
do pokrętła zwalniającego i połączyć go z silnikiem,
wkładając sprężynę powrotną i mocując go przy pomocy
zacisków blokujących dołączonych do zestawu. Dokonać
połączenia elektrycznego przycisku (zamyka - otwiera).
N.B.: należy uważać, by linka zwalniająca nie tworzyła
kątów prostych lub ostrych (nie mocować jej i nie naciągać
powłoki ) .
- Dla zasprzęglenia silnika: obrócić w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara
- Dla wysprzęglenia silnika: obrócić w kierunku odwrotnym
do ruchu wskazówek zegara
Założyć i zamocować przedni panel przy pomocy 4
śrub .
INSTALACJA ZEWNĘTRZNA
Posłużyć się płytą mocującą jako wzornikiem do
przygotowania otworów w ścianie i przymocować obudo
śrubami znajdującymi się w wyposażeniu .
Połączyć linkę z siłownikiem, czyli wsunąć przewód
do pokrętła zwalniającego i połączyć go z silnikiem,
wkładając sprężynę powrotną i mocując go przy pomocy
zacisków blokując dołączonych do zestawu. Dokonać
połączenia elektrycznego przycisku (zamyka - otwiera).
N.B.: należy uważać, by linka zwalniająca nie tworzyła
kątów prostych lub ostrych (nie mocować jej i nie naciągać
powłoki ) .
- Dla zasprzęglenia silnika: obrócić w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara
- Dla wysprzęglenia silnika: obrócić w kierunku odwrotnym
do ruchu wskazówek zegara
Założyć osłonę aluminiową i przymocować przedni panel
4 śrubami .
Złomowanie
- Przed przystąpieniem do złomowania, należy zapoznać
się z miejscowymi regulacjami prawnymi dotyczącymi danego rodzaju
materiału.
Elementy opakowania (karton, plastik, itd.), są zakwalifi kowane jako
odpadki stałe nadające się do powtórnego przetworzenia.
Inne elementy (płyty elektroniczne, baterie, itd.), mogą natomiast
zawierać substancje zanieczyszczające. Należy je więc usunąć i oddać
do wyspecjalizowanych zakładów w celu ich utylizacji.
NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
PL
СИСТЕМА ДИСТАНЦИОННОЙ РАЗБЛОКИРОВКИ
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
Корпус1.
Передняя панель 2.
Цилиндр замка3.
Ручка разблокировки4.
Трос разблокировки (L = 5 м)5.
Кнопка управления6.
Зажим7.
Возвратная пружина8.
ВРЕЗНАЯ УСТАНОВКА
Сделайте отверстие в стене для размещения корпуса устройства и зацементируйте его на одном уровне с
поверхностью стены .
Прикрепите трос к приводу , просунув его через
ручку разблокировки и прикрепив к приводу
посредством специально предусмотренного крепления,
установив возвратную пружину и зафиксировав
его с помощью зажимов. Выполните электрические
подключения к кнопке (открыть - закрыть). Важное
примечание: при прокладке троса разблокировки
избегайте образования острых и прямых углов (не
производите жесткое крепление троса по всей длине и
не натягивайте оплетку) .
- Блокировка привода: крутите ручку по часовой стрелке
- Разблокировка привода: поверните против часовой
стрелки
Установите и закрепите переднюю панель с помощью
четырех винтов .
НАКЛАДНАЯ УСТАНОВКА
Просверлите отверстия в стене, используя монтажное основание в качестве шаблона, и закрепите корпус с
помощью прилагаемых крепежных деталей .
Прикрепите трос к приводу , просунув егочерез
ручку разблокировки и прикрепив его к приводу
посредством специально предусмотренного крепления,
установив возвратную пружину и зафиксировав
его с помощью зажимов. Выполните электрические
подключения к кнопке (открыть - закрыть). Важное
примечание: при прокладке троса разблокировки
избегайте образования острых и прямых углов (не
производите жесткое крепление троса по всей длине и
не натягивайте оплетку) .
- Блокировка привода: вращайте ручку по часовой
стрелке
- Разблокировка привода: вращайте ручку против
часовой стрелки
Установите алюминиевый кожух и закрепите
переднюю панель с помощью четырех винтов .
Утилизация
- Утилизацию необходимо проводить в соответствии с
действующим законодательством местности, в которой производилась
эксплуатация изделия.
Упаковочные компоненты (картон, пластмасса и т.д.) — твердые
отходы, утилизируемые без каких-либо специфических трудностей.
Необходимо просто разделить их так, чтобы они могли быть
переработаны.
Другие компоненты (электрические монтажные платы, элементы
питания дистанционного управления и т.д.) могут содержать опасные
отходы. Они должны передаваться компаниям, имеющим лицензию
на их переработку.
НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Все данные и информация, содержащиеся в этом руководстве, могут быть
изменены в любое время и без предварительного уведомления.
RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME H3000 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji