Unold 48986 Instrukcja obsługi

Kategoria
Fajne pudełka
Typ
Instrukcja obsługi
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 48986
Dati tecnici ............................................67
Significato dei simboli .............................68
Per la vostra sicurezza .............................. 68
Ubicazione ideale ....................................72
Risparmio energetico ...............................73
Avvertenze per un corretto raffreddamento .73
Prima del primo utilizzo ...........................73
Maniglia telescopica ................................74
Spiegazione del panello comandi ..............75
Codici di errore ........................................76
Uso ........................................................76
Pulizia e cura ..........................................78
Sbrinamento ...........................................78
Risoluzione dei problemi ..........................79
Norme die garanzia .................................. 81
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........81
Service ...................................................112
Manual de instrucciones Modelo 48986
Datos técnicos ........................................82
Explicación de símbolos ...........................83
Para su seguridad ....................................83
El emplazamiento ideal ............................87
Ahorrar energía ........................................ 88
Indicaciones para la refrigeración
correcta ..................................................88
Antes del primer uso ................................88
Asa telescópica .......................................89
Explicación del panel de mando ................ 90
Códigos de error ......................................91
Manejo ...................................................91
Limpieza y cuidado .................................. 93
Descongelar ............................................94
Solución de problemas ............................. 94
Condiciones de Garantia ........................... 96
Disposición/Protección del
medio ambiente ......................................96
Service ...................................................112
Instrukcja obsługi Model 48986
Dane techniczne ...................................... 97
Objaśnienie symboli ................................. 98
Dla bezpieczeństwa użytkownika ...............98
Idealna lokalizacja ...................................102
Oszczędzanie energii ................................ 103
Wskazówki dla prawidłowego chłodzenia ....103
Przed pierwszym użyciem .........................103
Uchwyt teleskopowy ................................. 104
Wyjaśnienie panelu sterowania ..................105
Kody błędów ...........................................106
Obsługa ..................................................106
Czyszczenie i pielęgnacja .........................108
Rozmrażanie ...........................................109
Rozwiązywanie problemów ........................ 109
Warunki gwarancji....................................111
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 111
Service ...................................................112
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
IHRE NEUE KÜHLBOX
DE Ab Seite 6
1 Deckel
2 Teleskopstange
3 Buchse
4 12 V-DC-Kabel (Gleichstrom, für
unterwegs oder im Fahrzeug)
5 AC-Kabel (Wechselstrom, 220 –
240 V~, für Innenräume)
EN Page 22
1 Lid
2 Telescopic rod
3 Socket
4 12 V DC power cord (direct
current, for on the road or in the
vehicle)
5 AC power cord (alternating
current, 220 - 240 V~, for indoor
use)
FR Page 37
1 Couvercle
2 Tige télescopique
3 Prise femelle
4 Câble 12 V DC (courant continu,
pour les déplacements ou pour
la voiture)
5 Câble AC (courant alternatif,
220 – 240 V~, pour l‘intérieur)
NL Pagina 52
1 Deksel
2 Telescoopstang
3 Bus
4 12V-DC-kabel (gelijkstroom, voor
onderweg of in de auto)
5 AC-kabel (wisselstroom, 220 –
240 V~, voor binnenruimten)
IT Pagina 67
1 Coperchio
2 Barra telescopica
3 Presa
4 Cavo 12 V CC (corrente continua,
per uso mobile o nel veicolo)
5 Cavo CA (corrente alternata,
220–240 V~, per interni)
ES Página 82
1 Tapa
2 Barra telescópica
3 Hembrilla
4 Cable de 12 V CC (corriente
continua, para llevarla de viaje o
en el coche)
5 Cable CA (corriente alterna, 220-
240 V~, para espacios interiores)
PL Strony 97
1 Pokrywa
2 Drążek teleskopowy
3 Gniazdo
4 Kabel 12V DC (prąd stały, do
zastosowania w drodze lub w
pojeździe)
5 Kabel AC (prąd przemienny,
220 – 240 V~, do zastosowania
w pomieszczeniach)
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.3.2020
97 von 116
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Napięcie zasilania: 220 – 240 V~, 50 Hz/DC 12V/24V
Pobór prądu DC: AC:
3,7 A, 1,8 A
40 W
100 – 240 V~, 50/60 Hz, 1,6 A
Wyjście: 25 V 4 A
Pojemność użyteczna: 17 litrów
Czynnik chłodzący: R600a
Ilość czynnika
chłodzącego: 20 g
Materiał izolacyjny: C5H10/C-Pentan
Klasa efektywności
energetycznej: A+ (2010/1060)
Zużycie energii: 84 kWh/rok
(Rzeczywiste zużycie zależy od lokalizacji i
zastosowania)
Temperatura otoczenia: 25 °C
Klasa klimatyczna: SN/N
Rozmiary: Ok. 40,0 x 38,5 x 40,5 cm (szer./gł./wys.),
Wysokość z rączką 92 cm
Ciężar: ok. 12,2 kg
Długość kabla 12 V DC: ok. 288 cm
Długość kabla 12 V AC: ok. 170 cm
Wyposażenie: Temperatura +20 do -18 °C, wysuwany uchwyt
ułatwiający transport urządzenia, do zastosowania w
domu oraz np. w samochodzie lub na kempingu, dwa
napięcia robocze, 47 dB
Akcesoria: 1 kabel 12V DC, 1 kabel AC, instrukcja obsługi
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 48986
DANE TECHNICZNE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
98 von 116
Stand 9.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa, które mogą prowadzić do obrażeń
lub uszkodzenia urządzenia.
Ten symbol wskazuje na ewentualne niebezpieczeństwo pożaru.
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je.
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej
8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensory-
cznej czy umysłowej lub osoby nie posiadające doświadczenia i/
lub wiedzy,
jeśli są one nadzorowane lub zostały przeszkolone w
zakresie bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z
tego zagrożenia.
2. Nie wolno dzieciom bawić się urządzeniem.
3. Czyszczenia i konserwacji, które powinien wykonać użytkownik,
nie mogą wykonywać dzieci poniżej 8 lat. Dzieci w wieku powyżej
8 lat mogą robić to pod nadzorem.
4. Urządzenie z przewodem przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
5. Nie używać urządzenia z akcesoriami należącymi do innych
urządzeń.
6. Kabel nie może zwisać z krawędzi powierzchni roboczej.
7. Zawsze układać kabel tak, aby nikt nie mógł potknąć się o kabel.
8. Urządzenie przenosić zawsze przy pomocy drugiej osoby, aby
uniknąć obrażeń.
9. Podczas obsługi urządzenia należy zachować wystarczającą
odległość od ścian, innych przedmiotów itp. Zachować odległość
co najmniej 5 cm po obu stronach, co najmniej 10 cm od tyłu.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.3.2020
99 von 116
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Wszystkie szczeliny wentylacyjne muszą pozostać wolne i nie
mogą być zasłonięte.
10. Podczas używania urządzenia, należy trzymać jego wieko
zamknięte. Zapewnia to szybkie chłodzenie.
11. Dzieci nie mogą wchodzić na urządzenie. Urządzenie nie jest
zabawką! Dlatego należy trzymać urządzenie zawsze zamknięte.
12. W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych.
13. Żywność należy przechowywać tylko w pojemnikach odpowied-
nich do wybranej temperatury.
14.
Nigdy nie należy obracać urządzenia o 180 ° (pokrywą do dołu)
lub w bok. Nie przechylać urządzenia na więcej niż maks. 30°,
aby uniknąć uszkodzenia sprężarki.
15. Używać urządzenia tylko wtedy, gdy stoi pionowo na płaskiej,
stabilnej powierzchni.
16. Nigdy nie dotykać metalowych części gniazdka pokładowego,
gdy jest ono używane. Metalowe części mogą być bardzo gorące
– ryzyko oparzeń!
17. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia w gospodarst
-
wie domowym lub w podobnych zastosowaniach, np.
aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub innych zakładach,
w zakładach rolnych,
do użycia przez gości w hotelach, motelach lub innych
noclegowniach,
w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych.
Bezpieczeństwo elektryczne
18. Pamiętaj, aby użyć odpowiedniego kabla dla wybranego źródła
zasilania.
19. Sprawdzić stan naładowania akumulatora pojazdu przed użyciem
urządzenia w pojeździe z wyłączonym silnikiem.
20. Urządzenie nie może pracować z zewnętrznym regulatorem cza
-
sowym lub systemem zdalnego sterowania.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
100 von 116
Stand 9.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
21. Po użyciu, przed czyszczeniem lub w razie ewentualnych zakłóceń
podczas pracy należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
22. Nie zanurzać urządzenia do wody ani do innej cieczy, chronić
kabel przed wilgocią.
23. Nigdy nie wylewać płynów bezpośrednio do urządzenia.
24. Przed użyciem kabel całkowicie rozwinąć.
25. Unikać załamań w kablu, aby uniknąć uszkodzenia elektryczn-
ego.
26.
Zwrócić uwagę na to, aby nie przekroczyć dopuszczalnego
napięcia.
27. Podczas wyjmowania kabla z gniazda nie ciągnąć za kabel.
Zawsze wyjmować kabel bezpośrednio od gniazda.
28. Nie nosić urządzenia trzymając za kabel. Używać uchwytów, aby
podnieść lub przetransportować urządzenie.
29. Ze względów bezpieczeństwa nie umieszczać i nie używać
urządzenia ani kabla na gorących powierzchniach lub w ich
pobliżu.
30. Nigdy nie używać urządzenia z nieuziemionym gniazdem zasila
-
nia, z uszkodzonym kablem lub z innymi wadami elektrycznymi.
31.
Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, że jest stabilnie
ustawione.
32. Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami lub stojąc na mokrych/
wilgotnych powierzchniach - Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
33. Urządzenie należy eksploatować i przechowywać tylko w suchych
pomieszczeniach - urządzenie należy chronić przed wilgocią,
deszczem, śniegiem i wpływem innych warunków atmosferycz
-
nych.
34.
W przypadku nagłego pojawienia się dymu przy urządzeniu,
natychmiast odłączyć urządzenie od gniazdka. Skontaktować się
z naszym serwisem klienta.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.3.2020
101 von 116
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
35. Regularnie kontrolować wtyczkę i przewód pod kątem zużycia lub
uszkodzenia. Jeżeli uszkodzony jest kabel lub inne części, pro-
simy odesłać urządzenie do sprawdzenia i naprawy do naszego
serwisu klienta.
Niewłaściwie wykonane naprawy mogą stanowić
zagrożenie dla użytkownika i prowadzą do unieważnienia gwa-
rancji.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
Podczas rozpakowywania i usuwania opakowania należy
zwrócić uwagę na to, aby nie przechylać urządzenia o więcej
niż 30°, gdyż może dojść do uszkodzenia sprężarki.
Po rozpakowaniu urządzenia pozostawić urządzenie przez
przynajmniej 6 godzin w miejscu eksploatacji, zanim zostanie
ono uruchomione. Chłodziwo w urządzeniu musi najpierw
osiąść, w przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia
sprężarki.
W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. Istnieje
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Ostrzeżenie: W tym urządzeniu nie składować żadnych mate-
riałów wybuchowych, jak pojemniki aerozolowe z propelentem
aerozolowym. Otwory
wentylacyjne w pokrywie urządzenia i
wewnątrz urządzenia nie mogą być zasłonięte.
Nie używać innych urządzeń mechanicznych lub środków po-
mocniczych do przyspieszenia odszraniania niż zalecane przez
producenta. Nie uszkodzić obwodu chłodniczego.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
102 von 116
Stand 9.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Nie używać urządzeń elektrycznych w przedziale na środki spo-
żywcze urządzenia, jeśli nie zostały zalecone przez producen-
ta. Czynnik chłodniczy Izobutan (R600a) zawarty jest w obie-
gu chłodzenia produktu, gaz ziemny dobrze tolerowany przez
środowisko naturalne,
których nadal pozostaje palny. Podczas
transportu oraz instalacji produktu zwrócić uwagę, aby żadne
ze składników obiegu chłodzenia nie uległy uszkodzeniu.
Czynnik chłodniczy (R600a) jest palny. W razie uszkodzenia
obiegu chłodzenia:
Unikać otwartych płomieni i źródeł zapłonu.
Dobrze wywietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się
urządzenie.
IDEALNA LOKALIZACJA
1. Urządzenie jest obsługiwane za pomocą bezobsługowej sprężarki i dlatego
wymaga wystarczającej przestrzeni.
2. Podczas obsługi urządzenia należy zachować wystarczającą odległość od
ścian, innych przedmiotów itp. Zachować odległość co najmniej 5 cm po
obu stronach, co najmniej 10 cm od tyłu.
3. Po przetransportowaniu urządzenia odczekaj co najmniej 10 minut przed
jego uruchomieniem ((6 godzin po pierwszym transporcie).
4. Urządzenie można obsługiwać tylko, gdy stoi na stabilnej powierzchni, a
odpowiednie gniazdo jest łatwo dostępne.
5. Urządzenia można używać w pojazdach lub na kempingu. Należy jednak
chronić je przed wilgocią i wpływem warunków atmosferycznych.
6. Urządzenie nie jest urządzeniem przeznaczonym do wbudowania i nie może
być instalowane w szafkach lub innych urządzeniach.
7. Jeśli urządzenie musi zostać przetransportowane, przenosić je trzymając za
uchwyty i trzymać możliwie prosto, aby nie uszkodzić sprężarki. Ze względu
na wagę zalecamy, aby urządzenie zakładać przy pomocy drugiej osoby, aby
uniknąć obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.3.2020
103 von 116
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
OSZCZĘDZANIE ENERGII
1. Przestrzegać wszystkich wskazówek dot. idealnego miejsca ustawienia
urządzenia.
2. Uruchamiać moduł ECO, jeśli urządzenie nie jest do końca zapełnione.
3. Otwierać urządzenie tylko wtedy, gdy jest to konieczne. Zamykać je możliwie
szybko.
4. Nie ustawić temperatury na niższą niż jest to konieczne.
5. Pozostawić ciepłe pożywienie do ostudzenie przed umieszczeniem go w
urządzeniu.
6. Umieszczać tylko wcześniej schłodzone napije i żywność.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
WSKAZÓWKI DLA PRAWIDŁOWEGO CHŁODZENIA
1. Usunąć całkowicie materiał opakowania i ew. zabezpieczenia transportowe.
Przechowywać opakowania poza zasięgiem dzieci – ryzyko uduszenia!
2. Oczyścić wszystkie części wilgotną ściereczką zgodnie z opisem podanym w
rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja“.
3. Nie usuwać naklejki ostrzegawczej i informacyjnej na urządzeniu. Dla
użytkowników niezaznajomionych z urządzeniem wskazówki te bardzo
ważne.
4. Sprawdzić, czy urządzenie jest ustawione stabilnie.
1. Pamiętaj, że płyny rozszerzają się po zamrożeniu. Szklane pojemniki mogą
pęknąć - ryzyko obrażeń!
2. Pamiętaj, aby wkładać żywność tylko do urządzenia, które potrzebuje mniej
więcej tyle samo chłodzenia.
3. Sprawdzić, czy wydajność chłodzenia jest wystarczająca dla chłodzonego
produktu, szczególnie wtedy.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
104 von 116
Stand 9.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
UCHWYT TELESKOPOWY
1. Za pomocą uchwytu teleskopowego można łatwo przeciągnąć urządzenie do
wybranego miejsca.
2. Aby wyciągnąć uchwyt teleskopowy, nacisnąć na przycisk na górze uchwytu
i przestawić uchwyt na wybraną długość. Uwaga: Uchwyt musi słyszalnie
zaskoczyć, aby transport być bezpieczny.
3. Uwaga: Nigdy nie ciągnij urządzenia za uchwyt, gdy urządzenie działa.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.3.2020
105 von 116
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
WYJAŚNIENIE PANELU STEROWANIA
1
Przycisk +
Zwiększa temperaturę lub wartość wprowadzaną w ustawieniach
zaawansowanych.
2
Przycisk WŁ./WYŁ.
Włączenie i wyłączenie urządzenia
3
Lampka kontrolna zasilania
Świeci na czerwono, gdy sprężarka pracuje. Gaśnie, gdy sprężarka jest
wyłączona.
Miga na czerwono, gdy urządzenie podłączone jest do sieci elektrycznej.
Świeci na zielono, gdy urządzenie pracuje w trybie ECO.
4
Przycisk -
Zmniejsza temperaturę lub wartość wprowadzaną w ustawieniach
zaawansowanych.
5
Wyświetlacz
Wyświetla temperaturę oraz dalsze informacje.
Wyświetla kody błędów w przypadku pojawienia się usterki.
6
Przycisk SET
Ustawienie zabezpieczenia napięciowego
Wybór pomiędzy funkcją ECO lub funkcją szybkiego chłodzenia
Ustawienie chłodzenia w skali Fahrenheita lub Celsjusza
7
Lampka kontrolna błędów
Świeci na niebieski, gdy pojawi się błąd urządzenia.
W przypadku usterki rozbrzmiewa także utrzymujący się sygnał
dźwiękowy.
Na wyświetlaczu pojawia się kod błędu.
2 3
1
6
7
4 5
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
106 von 116
Stand 9.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
KODY BŁĘDÓW
F1 Błąd napięcia
F2 Awaria wentylatora
F3 Sprężarka nie uruchamia się
F4 Błąd prędkości sprężarki
F5 Błąd czujnika temperatury
E0 Czujnik uszkodzony
E1 Zwarcie przy czujniku
Wskazówka: W przypadku wystąpienia błędów zawsze najpierw sprawdzić, czy
urządzenie jest podłączone do odpowiedniej baterii. Następnie poczekać 3 minuty
przed ponownym uruchomieniem urządzenia. Jeśli błąd ponownie się pojawi,
skontaktować się z serwisem klienta.
OBSŁUGA
1. Możesz obsługiwać urządzenie za pomocą kabla AC w zakresie 100 - 240 V~/
50 - 60 Hz lub alternatywnie za pomocą kabla 12 V DC do 12 V ~ DC / 24 V.
2. Po podłączeniu do gniazda zasilania 12 V urządzenie nie będzie działać
przy napięciu poniżej 9,6 V. Urządzenie będzie działać tylko przy napięciu
12,2 V lub wyższym.
3. Po podłączeniu do gniazda 24 V urządzenie nie będzie działać, gdy napięcie
spadnie poniżej 21,3V. Dopiero przy napięciu 25,2 V lub wyższym urządzenie
pracuje.
4. Podłączyć jeden koniec kabla do gniazda w urządzeniu, a drugi koniec
do gniazda zasilania. Upewnić się, że używany jest właściwy przewód
przyłączeniowy.
5. Włączyć urządzenie przyciskiem WŁ./WYŁ.
6. Po włączeniu urządzenia można wybrać temperaturę w zakresie od -18 °C do
+20 °C. Naciskać przycisk + oraz –, na wyświetlaczu pojawi się żądana
temperatura.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.3.2020
107 von 116
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
7. Na wyświetlaczu wskazywana jest aktualna temperatura wnętrza urządzenia,
aż osiągnięta zostanie wybrana temperatura. Sprężarka włącza się i wyłącza
na przemian.
8. Otworzyć pokrywę i umieścić żywność oraz napoje przeznaczone do
schłodzenia w pudełku.
9. Gdy urządzenie nie jest już potrzebne, wyłączyć je przyciskiem WŁ./WYŁ. i
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Tryb ochrony akumulatora
10. Urządzenie ma trzy funkcje ochrony akumulatora, które chronią samo
urządzenie i akumulator pojazdu. Jeżeli urządzenie pracuje w pojeździe przy
wyłączonym zapłonie, urządzenie wyłącza się, gdy tylko napięcie spadnie
poniżej ustawionej wartości. Jeśli napięcie zostanie ponownie osiągnięte
poprzez naładowanie akumulatora, urządzenie włączy się ponownie. W ten
sposób zapobiega się rozładowaniu akumulatora pojazdu.
11. Nacisnąć przycisk SET przez 3 sekundy, aby uzyskać dostęp do ustawień
zaawansowanych.
12. Trzy zabezpieczenia to H3 (wysoki), H2 (średni) i H1 (niski). Krótko nacisnąć
przycisk + lub -, aby wybrać funkcję. Urządzenie ustawione jest fabrycznie
na H2. Jest to prawidłowe ustawienie, gdy urządzenie zasilane jest prądem
zmiennym.
13. Parametry napięcia:
H3 (wysoki): 10,9 V (stop) – 12,2 V (start) / 23,8 V (stop) – 25,2 V (start)
H2 (średni): 9,7 V (stop) – 11,0 V (start) / 21,5 V (stop) – 22,9 V (start)
H1 (niski): 9,6 V (stop) – 10,9 V (start) / 21,3 V (stop) – 2,7 V (start)
14. Wskazówka: Jeśli urządzenie używane jest w pojeździe, zalecamy ustawienie
H2. Jeśli urządzenie jest podłączone do zewnętrznego źródła zasilania lub
zapasowej baterii, należy ustawić H2 lub H1.
15. Akumulatory samochodowe mają różne napięcia wyjściowe. W przypadku
wystąpienia błędu napięcia (wyświetlacz pokazuje F1), należy ustawić
funkcję niską (H2 lub H1).
16. Jeśli spadnie moc akumulatora pojazdu, należy ustawić H1, aby zapobiec
całkowitemu rozładowaniu akumulatora pojazdu podczas pracy urządzenia.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
108 von 116
Stand 9.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Funkcja Eco lub funkcja szybkiego chłodzenia
17. Nacisnąć krótko przycisk SET, aby wybrać tryb ECO (oszczędzanie energii)
lub tryb HH (funkcja szybkiego chłodzenia). Używać przycisków + i -, aby
przełączać między dwoma ustawieniami. Ustawienie fabryczne to funkcja
szybkiego chłodzenia.
Skala Fahrenheita lub Celsjusza
18. Ponownie nacisnąć przycisk SET, aby przełączyć między wyświetlaniem tem-
peratury Fahrenheita lub Celsjusza. Używać przycisków + i -, aby przełączać
między dwoma ustawieniami.
19. Wskazówka: Po 10 sekundach bez wprowadzania klucza urządzenie wychodzi
z ustawień zaawansowanych. Aby dokonać dalszych ustawień, należy ponow-
nie nacisnąć przycisk SET przez co najmniej 3 sekundy. Wprowadzone usta-
wienia są zapisywane również wtedy, gdy urządzenie zostanie wyłączone.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Przed czyszczeniem zawsze wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
gniazda.
1. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub w innych cieczach.
2. Nie używać szorstkich gąbek, ostrych środków do szorowania, wełny
stalowej, metalowych przedmiotów, gorących środków czyszczących lub
dezynfekcyjnych, gdyż mogą one prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
3. Urządzenie wycierać wilgotną ściereczką wewnątrz i z zewnątrz. Następnie
starannie wysuszyć.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.3.2020
109 von 116
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
ROZMRAŻANIE
Przed rozmrażaniem zawsze wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
gniazda.
1. Regularne rozmrażanie pomaga oszczędzać energię, ponieważ odparowana
woda na wewnętrznych ściankach urządzenia zamarza, zmniejszając
wydajność chłodzenia.
2. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od prądu.
3. Otworzyć pokrywę i wyjąć żywność, która ma być schłodzona i zamrożona (w
razie potrzeby umieścić ją w innej lodówce lub zamrażarce).
4. Zaczekać, aż lód się rozpuści i usunąć go czystą szmatką.
5. Wskazówka: Nie używać zaostrzonych ani ostrych przedmiotów, takich jak
np. noże, aby szybciej usunąć lód. Wewnętrzne ściany urządzenia mogą
zostać uszkodzone.
6. Gdy urządzenie całkowicie wyschnie, można używać go użyć go jak zwykle.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa, lampka
kontrolna wyłączona
Brak zasilania
Niewystarczające
zasilanie
Kabel zasilający
Kabel zasilający 12V
DC
Sprawdzić wszystkie
połączenia i połączenia
kablowe.
Podłączyć urządzenie do
innego gniazda.
Sprawdzić wyłącznik
różnicowoprądowy.
Podłączyć inny odpowiedni
kabel.
Podłączyć inny odpowiedni
kabel lub podłączyć
urządzenie do innego
połączenia 12 V
Powstawanie
dźwięków
Urządzenie nie stoi na
płaskiej powierzchni
Wskazówka: Pewna ilość
hałasu jest normalna.
Jeśli urządzenie jest
przechylone, należy ustawić
je na płaskiej powierzchni.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
110 von 116
Stand 9.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Głośne, metalowe
stukanie lub pisk
Urządzenie zostało zbyt
mocno nachylone
Sprężarka uszkodzona
Wyłączyć i pozostawić na
płaskiej powierzchni na
24 godziny, a następnie
włączyć.
Należy skontaktować się z
obsługą klienta.
Urządzenie działa
przez krótki czas, a
następnie uruchamia
wyłącznik różnicowo-
prądowy
Gniazdo nie dostarcza
wymaganego napięcia
Zlecić sprawdzenie gniazda
specjaliście.
Kontrolki migają
naprzemiennie
Ew. pole obsługi jest
uszkodzone
Wyłączyć i ponownie
włączyć urządzenie.
Jeśli problem nie
został usunięty, należy
skontaktować się z obsługą
klienta.
Wyświetlacz wskazuje
HH
Temperatura otoczenia
powyżej 40 °C
Wyłączyć i ponownie
włączyć urządzenie.
Jeśli problem nie
został usunięty, należy
skontaktować się z obsługą
klienta.
Wyświetlacz wskazuje
OC
Błąd termostatu Wyłączyć i ponownie
włączyć urządzenie.
Jeśli problem nie
został usunięty, należy
skontaktować się z obsługą
klienta.
Wyświetlacz wskazuje
SC
Zwarcie w termostacie Wyłączyć i ponownie
włączyć urządzenie.
Jeśli problem nie
został usunięty, należy
skontaktować się z obsługą
klienta.
Urządzenie można
włączyć, sprężarka
się nie uruchamia
Temperatura otoczenia
jest zbyt niska
Błąd elektryczny
Urządzenie ustawić w
cieplejszym miejscu.
Skontaktować się z
serwisem klienta.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 9.3.2020
111 von 116
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regu-
larna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W
razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Pań-
stwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych
i elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić
naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdro-
wia i środowiska naturalnego. Izolacja urządzenia zawiera czynnik chłodzący i dlatego musi być
utylizowana w sposób prawidłowy i przyjazny dla środowiska. W razie wątpliwości należy zwrócić
się do firmy zajmującej się usuwaniem odpadów.
WARUNKI GWARANCJI
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury
zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabrycz-
ną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez
naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych
krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady,
proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem
wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane na adres serwisu. Możesz wydrukować dokument zwrotny
na naszej stronie internetowej www.unold.de/ruecksendung. (tylko dla wpisów z Niemiec i Austrii). Gwaran-
cja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania
wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie
przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec
sprzedawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
Chłodziwa: R600a
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Unold 48986 Instrukcja obsługi

Kategoria
Fajne pudełka
Typ
Instrukcja obsługi