Festool KAL II Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

718289_002
Originalbedienungsanleitung 5
Original operating manual 11
Notice d’utilisation d’origine 17
Manual de instrucciones original
24
Istruzioni per l'uso originali
31
Originele gebruiksaanwijzing
37
Originalbruksanvisning
43
Alkuperäiset käyttöohjeet
49
Original brugsanvisning
55
Originalbruksanvisning
61
Manual de instruções original
67
Оригинальное руководство по эксплуатации
73
Originální návod k použití
80
Oryginalna instrukcja eksploatacji
86
S Y S L I T E
KAL II
PL KAL II
86
Oryginalna instrukcja eksplo-
atacji
Podane rysunki znajdują się w załączni-
ku instrukcji obsługi.
1Symbole
2 Wskazówki dotyczące bez-
pieczeństwa
Ostrzeżenie!
Należy przeczytać
wszystkie zalecenia bezpieczeństwa
pracy i instrukcje.
Nieprzestrzeganie
ostrzeżeń i instrukcji może spowodować
porażenie elektryczne, pożar oraz/lub
ciężkie obrażenia.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpie-
czeństwa pracy i instrukcje należy za-
chować do wykorzystania w przyszłości.
Z lampką roboczą należy obchodzić
się ostrożnie.
Lampka robocza może
wytwarzać ciepło, prowadzące do
zwiększenia zagrożenia pożarowego
lub wybuchowego.
Nie używać lampki roboczej do pra-
cy w warunkach zagrożenia wybu-
chowego.
Nie zakrywać lampki roboczej pod-
czas jej użytkowania.
Lampka robo-
cza nagrzewa się podczas pracy i
może spowodować oparzenia w przy-
padku nagromadzenia ciepła.
Ostrzeżenie przed szko-
dliwym promieniowa-
niem świetlnym. Nie
patrzeć przez dłuższy
czas w promień światła. Nie kiero-
wać promienia światła na inne osoby
lub zwierzęta.
Promieniowanie
świetlne może być szkodliwe dla
oczu.
Nie używać lampki roboczej warun-
kach ruchu drogowego.
Lampka ro-
bocza nie jest dopuszczona do
oświetlenia w ruchu drogowym.
Symbol Znaczenie
Ostrzeżenie przed ogólnym
zagrożeniem
Ostrzeżenie przed poraże-
niem prądem
Przeczytać instrukcję obsługi
i wskazówki dot. bezpieczeń-
stwa!
OSTROŻNIE!
Nie patrzeć pro-
sto w promień światła!
Ostrzeżenie przed polem
magnetycznym!
Zakaz obsługi przez osoby z
rozrusznikiem serca
Niebezpieczeństwo zmiaż-
dżenia palców i rąk!
Nie wyrzucać z odpadami z
gospodarstwa domowego.
87
KAL II PL
Wraz z lampką roboczą należy uży-
wać tylko przewidzianych dla niej
akumulatorów Festool.
Użycie in-
nych akumulatorów może spowodo-
wać zranienia i wywołać zagrożenie
pożarowe.
Urządzenie powinno być naprawia-
ne tylko przez wykwalifikowany, fa-
chowy personel i z zastosowaniem
oryginalnych części zamiennych.
Zamontowane w niniejszym urządze-
niu źródło światła może być wymie-
niane wyłącznie przez producenta
lub warsztat serwisowy. W ten spo-
sób zapewni się trwałe bezpieczeń-
stwo użytkowania urządzenia.
Do naprawy i konserwacji należy
używać wyłącznie oryginalnych czę-
ści firmy Festool.
Stosowanie wypo-
sażenia i części zamiennych nie
przewidzianych do tego celu może
prowadzić do porażenia elektryczne-
go lub do obrażeń.
Nie ładować lampki roboczej przy
użyciu ładowarek sieciowych innych
producentów.
W przeciwnym wypad-
ku występuje zagrożenie pożaru i wy-
buchu.
To urządzenie może być używane
przez osoby o obniżonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub mentalnej
lub osoby o niewielkim doświadcze-
niu i wiedzy, o ile są nadzorowane lub
zostały przeszkolone w zakresie bez-
piecznego użytkowania urządzenia i
rozumieją związane z nim zagroże-
nia.
Dzieci
nie mogą bawić się urzą-
dzeniem.
W przypadku mocowania na staty-
wie lub na podstawie magnetycznej
należy zadbać o trwałe ustawienie
wzgl. niezawodne mocowanie.
W
przypadku chwiejnego ustawienia
lub niedostatecznego mocowania
lampka robocza może spaść i spowo-
dować przy tym zranienie osób lub
szkody materialne.
Chronić akumulator przed wysoką
temperaturą, np. przed długotrwa-
łym promieniowaniem słonecznym
oraz przed ogniem!
Występuje nie-
bezpieczeństwo wybuchu.
Nigdy nie gasić palących się akumu-
latorów LiIon wodą, użyć piasku
lub
koca gaśniczego.
3 Użycie zgodne z przezna-
czeniem
Kompaktowa lampka robocza jest zgod-
nie z przeznaczeniem przewidziana do
oświetlania suchych obszarów w po-
mieszczeniach wewnątrz budynków.
Urządzenie
nie nadaje się
do oświetlania
pomieszczeń w domach mieszkalnych.
W przypadku eksploatacji nie-
zgodnej z przeznaczeniem od-
powiedzialność ponosi użyt-
kownik.
PL KAL II
88
4Dane techniczne
5 Elementy urządzenia
Kompaktowa lampka robocza KAL II
Napięcie znamionowe / pojemność akumulatora
wewnętrznego (LiIon)
7,2 V = / 2,9 Ah
Napięcie znamionowe z zewnętrznym akumulatorem
Festool
10,8 - 19V =
Zakres napięcia gniazda łado-
wania
7,2 - 19 V =
Źródło światła 12x 1,5 W Power LED
Czas świecenia (akumulator
wewnętrzny)
min. natężenie światła:
stopień 1 (30%)
4 h 50 min
Światło maks.: stopień 2
(100%)
2 h
Strumień światła, moc
świetlna
Światło min.: stopień 1
(30%)
310 lumenów
Światło maks.: stopień 2
(100%)
769 lumenów
Czas ładowania akumulatora wewn. 90%/ 100% 2 h 40 min / 3 h 20 min
Dopuszczalny zakres temperatury roboczej -5 °C do +55 °C
Dopuszczalna temperatura akumulatora do ładowania 0 °C do +45 °C
Ciężar (bez akumulatora zewn.) 0,7 kg
Rodzaj zabezpieczenia IP 2X
- +
[1-1]
Diodowy wskaźnik stanu naładowa-
nia
[1-2]
Włącznik/wyłącznik z 3 stopniami
[1-3]
Przesuwny uchwyt mocujący
[1-4]
Gniazdo przyłączeniowe adaptera
ładowarki
[1-5]
Podstawa magnetyczna z głowicą
kulistą*
[1-6]
Płyta adaptera*
[1-7]
Adapter ładowarki specyficzny dla
danego kraju*
[1-8]
Adapter ładowarki samochodowej
[1-9]
Adapter ładowarki sieciowej*
89
KAL II PL
* nie we wszystkich wariantach objęte
zakresem dostawy
6Rozruch
Przed pierwszym użyciem:
łado-
wać akumulator przez ok. 4 godzi-
ny!
6.1 Ładowanie wewnętrznego aku-
mulatora
Podłączyć ładowarkę sieciową lub sa-
mochodową do gniazda przyłączenio-
wego
[1-4]
.
W stanie wyłączonym diodowy wskaźnik
poziomu naładowania
[1-1]
wskazuje
podczas procesu ładowania stan akumu-
latora wewnętrznego:
Zielona dioda LED - szybkie miganie
Akumulator wewnętrzny ładowany jest z
maksymalnym natężeniem prądu.
Zielona dioda LED - wolne miganie
Akumulator wewnętrzny jest naładowa-
ny w 80%.
Zielona dioda LED - stałe światło
Akumulator wewnętrzny jest naładowa-
ny w 90 % i zostanie naładowany ze
zmniejszonym natężeniem prądu.
Czerwona dioda - miganie
Ogólne wskazanie zakłócenia, np.: brak
pełnego styku, zwarcie, uszkodzenie
akumulatora.
Czerwona dioda - stałe światło
Temperatura akumulatora wykracza
poza dopuszczalną wartość graniczną.
Pomarańczowa dioda
Tryb awarii zasilania, patrz
rozdział 6.5
.
6.2 Włączanie/wyłączanie [1-2]
Włącznik/wyłącznik
[1-2]
posiada trzy
stopnie:
Naciśnięcie 1x -> włączanie trybu
oświetlania na poziomie oszczędza-
nia energii (poziom 1: 30%)
Naciśnięcie 2x -> przełączanie na
maks. intensywność świecenia (po-
ziom 2: 100%)
Naciśnięcie 3x -> wyłączenie
6.3 Kontrola napięcia
Jeśli w trybie oświetlania z użyciem aku-
mulatorów wewnętrznego lub zewnętrz-
nego nastąpi spadek poniżej minimalne-
go napięcia roboczego, lampka robocza
przechodzi na tryb awaryjny o zmniejszo-
nej intensywności świecenia i wyłącza
się po upływie 2 minut.
6.4 Kontrola temperatury
W razie spadku poniżej lub przekrocze-
nia dopuszczalnego zakresu temperatu-
ry roboczej lampka robocza przełącza się
na tryb awaryjny o ograniczonej inten-
sywności świecenia i wyłącza się po upły-
wie 2 minut.
6.5 Tryb awarii zasilania
Lampka robocza może pracować w try-
bie awarii zasilania. Dzięki niemu może
w przypadku nagłej awarii zasilania
oświetlać obszar roboczy.
W tym celu należy przytrzymać włącz-
nik/wyłącznik
[1-2]
naciśnięty i podłą-
czyć zasilacz sieciowy lub samochodo-
wy do gniazda zasilania
[1-4]
.
[2-1]
Gniazdo z gwintem statywowym
UNC 1/4"-20
PL KAL II
90
Lampka robocza wyłączy się i wskaźnik
stanu naładowania zmieni się w zależno-
ści od stanu roboczego na miganie po-
marańczowe (ładowanie) lub też stałe
światło pomarańczowe (naładowany).
W przypadku przerwania zasilania ze-
wnętrznego lampka robocza włączy się
teraz automatycznie.
W celu wyłączenia trybu:
Naciśnij ponownie włącznik/wyłącznik
[1-2]
.
Wskaźnik stanu naładowania zmieni się
na tryb standardowy, patrz
rozdział 6.1
.
6.6 Eksploatacja z zewnętrznym aku-
mulatorem Festool [2A] + [2B]
Lampkę roboczą można zasilać za po-
mocą każdego akumulatora Festool serii
BPC i BPS. W przypadku połączenia z
akumulatorem lampka robocza korzysta
tylko z pojemności zewnętrznego aku-
mulatora Festool.
Akumulator Festool można łado-
wać tylko za pomocą odpowiedniej
ładowarki Festool.
6.7 Możliwości ustawienia
Uchwyt mocujący [1-3]
Rozsuwany uchwyt mocujący umożliwia
powieszenie urządzenia na rusztowaniu
itp.
W celu zastosowania zewnętrznego
akumulatora Festool konieczne
jest zdjęcie uchwytu
[2A]
.
Kąt ustawienia
Lampkę roboczą można ustawić pod
trzema różnymi kątami
[3]
.
Statyw
Do gniazda z gwintem statywowym
[2-1]
można przykręcić statyw fotograficzny z
gwintem standardowym UNC 1/4"-20.
Podstawa magnetyczna z głowicą kuli-
stą (częściowo akcesoria)[4]
Silne pola magnetyczne
mogą zakłócać działanie
podzespołów i urządzeń
elektronicznych lub mechanicznych i
spowodować ich
zniszczenie
. Dotyczy to
również
rozruszniw serca
. Wymaga-
na, bezpieczna odległość jest podana w
podręcznikach tych urządzeń.
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia
palców i rąk w obszarze magne-
su.
Przed użyciem sprawdzić i w razie
potrzeby oczyścić powierzchn
uchwytu magnetycznego.
Uchwyt magnetyczny służy wyłącznie do
zamocowania lampy roboczej firmy Fe-
stool w opisany poniżej sposób:
Przykręcić podstawę magnetyczną do
gniazda z gwintem statywowym
[2-1]
.
Umożliwia ona obracanie we wszystkich
kierunkach po zwolnieniu śruby zacisko-
wej
[4-1]
.
Zamocować następnie podstawę magne-
tyczną, stosując jedną z trzech możliwo-
ści:
[4A]
Mocowanie za pomocą ścisku śru-
bowego
[4B]
Mocowanie magnetyczne na przy-
kręcanej płycie adaptera
91
KAL II PL
7 Konserwacja i utrzymanie
w czystości
Obsługa serwisowa i napra-
wy
wyłącznie u producenta
lub w warsztatach autoryzo-
wanych: prosimy wybrać naj-
bliższe miejsce spośród adre-
sów zamieszczonych na stronie: www.fe-
stool.com/service
Należy stosować wyłącznie
oryginalne części zamienne
firmy Festool. Nr zamów.:
www.festool.com/service
Szybkę lampki roboczej, wykonaną z
tworzywa sztucznego, można czyścić
tylko przy użyciu suchej, miękkiej
szmatki, co ma na celu uniknięcie
uszkodzeń. Nie stosować rozpusz-
czalników.
Utrzymywać w czystości styki przyłą-
czy lampki roboczej oraz akumulato-
ra.
Uszkodzony akumulator może być
wymieniony przez autoryzowany
warsztat.
rodowisko
Przed utylizacją
Wyjąć z urządzenia akumu-
lator wewnętrzny
! W tym
celu rozkręcić elementy
obudowy i wyjąć akumulator.
Oddać akumulator do utyli-
zacji.
Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z
odpadami z gospodarstw domowych!
Urządzenia, wyposażenie i opakowania
przekazywać do recyklingu przyjaznego
środowisku. Przestrzegać obowiązują-
cych przepisów krajowych.
Tylko UE:
Zgodnie z Europejską Dyrekty-
wą dotyczące zużytych urządzeń elek-
trycznych i elektronicznych i jej transpo-
zycji do prawa krajowego elektronarzę-
dzia podlegają segregacji i recyklingowi
w sposób przyjazny środowisku.
Zużyte lub uszkodzone akumulatory
na-
leży zwracać za pośrednictwem specjali-
stycznych placówek handlowych, działu
obsługi klienta Festool lub publicznych
punktów usuwania odpadów (przestrze-
gać obowiązujących przepisów). Akumu-
latory poddawane są wtedy wtórnemu
przetworzeniu.
Tylko UE:
Zgodnie z dyrektywą europej-
ską dotyczącą baterii i akumulatorów
oraz jej adaptacją do prawa krajowego
uszkodzone lub zużyte akumulatory/ba-
terie muszą być gromadzone osobno i
odprowadzane do odzysku surowców
wtórnych zgodnie z przepisami o ochro-
nie środowiska.
Informacje dotyczące rozporządzenia
REACH:
www.festool.com/reach
9Transport
Zawarte w zestawie akumulatory Li-Ion
podlegają wymogom przepisów o utyli-
zacji substancji niebezpiecznych. Zawar-
ta w akumulatorze LiIon równoważna
ilość litu nie przekracza obowiązujących
wartości granicznych i została skontrolo-
[4C]
Mocowanie magnetyczne na przy-
kręconej do gwintu statywu płyty
adaptera
EKAT
1
2
3
5
4
PL KAL II
92
wana według podręcznika UN ST/SG/
AC.10/11/Rev.3 część III, podpunkt 38.3.
Z tego względu akumulator LiIon ani jako
element pojedynczy, ani zastosowany w
danym urządzeniu nie podlega państwo-
wym i międzynarodowym przepisom o
materiałach niebezpiecznych. Jednakże
przepisy dotyczące materiałów niebez-
piecznych mogą mieć znaczenie podczas
transportowania wielu akumulatorów. W
tym przypadku może zachodzić koniecz-
ność spełnienia specjalnych warunków.
W przypadku wysyłki przez osoby trzecie
(np. transport lotniczy lub spedycja) na-
leży przestrzegać specjalnych wymogów,
dotyczących opakowania oraz oznakowa-
nia. W przypadku przygotowywania wy-
syłki należy zasięgnąć porady eksperta w
zakresie towarów niebezpiecznych. Na-
leży przestrzegać ew. dodatkowych prze-
pisów krajowych.
Kompakte Arbeitsleuchte
Compact working light
Projekteur de travail
compact
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
SYSLITE KAL II 10016198, 500753
Steckernetzteil
(Power supply)
FW7577/EU/12/D
oder (or)
GA 190012E
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in
alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
EC-Declaration of Conformity. We declare at
our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or
standardised documents:
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre
responsabilité que ce produit est conforme aux
normes ou documents de normalisation suivants:
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il
presente prodotto e conforme alle norme e ai
documenti normativi seguenti:
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve
documenten:
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus.
Vakuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on
seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
EF-konformitetserklæring Vi erklærer at have
alene ansvaret for, at dette produkt er i
overensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
708553_D
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstemmel-
se med følgende normer eller normative
dokumenter:
CE-Declaração de conformidade: Declaramos,
sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto corresponde às normas ou aos documentos
normativos citados a seguir:
Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s
veškerou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě
s nasledujicimi normami nebo normativnimi
dokumenty: .
Deklaracja o zgodności z normami UE:
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzi-
alność, że produkt ten spełnia następujące
normy lub dokumenty normatywne:
____________________________________
2014/30/EU, 2011/65/EU, 2009/125/EG, 2014/35/EU
EN 60598-1:2015, EN 60598-2-4:1997,
EN 62031:2008 + A1:2013 + A2:2015,
EN 62471:2008, EN 61547:2010, EN 55015:2012 +
A1:2015, EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1:2010 +
A12:2011 + A2:2013, EN 61000-3-2:2015,
EN 61000-3-3:2014, EN 50563:2011+A11:2013
____________________________________
Festool GmbH GERMANY
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Wendlingen, 2017-10-06
Wolfgang Zondler
Head of Research, Development and Technical
Documentation
Ralf Brandt
Head of Standardization & Approbation
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 - 49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Festool KAL II Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla