Elta 9050N5 Instrukcja obsługi

Kategoria
Wentylatory domowe
Typ
Instrukcja obsługi
17 18
F
F
F
F
MODE D‘EMPLOI
Raccordez le cordon d’alimentation (23) à une prise de courant
adaptée.
Sélectionnez la vitesse de ventilation souhaitée en tournant le bouton
0 / 1 / 2 / 3 (16).
0= Arrêt.
1= vitesse faible
2= vitesse moyenne
3= vitesse élevée
Pour laisser le ventilateur osciller continuellement de droite à gauche,
poussez l’interrupteur Oscillation (13) vers le bas. Pour diriger le flux
d’air vers un endroit précis, poussez l’interrupteur Oscillation vers le
haut jusqu’à atteindre la position souhaitée.
L’orientation de la tête du ventilateur est réglable. Eteignez au
préalable l’interrupteur Oscillation en le poussant vers le haut. Retirez
la vis à tête moletée (15) du joint vertical (14). Saisissez la poignée
(10) de la grille de protection et inclinez la tête du ventilateur dans la
position souhaitée. Remettez la vis à tête moletée en place.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer!
Merci de suivre également les
Consignes de Sécurité.
Nettoyez la surface de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide en
utilisant un détergent doux si nécessaire.
Ne pas utiliser d’essence ou de solvants.
Pour nettoyer les pales du rotor, retirez la vis de la grille de protection
ainsi que les agrafes de fixation afin de pouvoir retirer la grille de
protection avant.
Positionnez la vis à tête moletée sur “LOOSEN” (Desserrée) et ôtez le
rotor de l’arbre rotor. Nettoyez le rotor à l’aide d’un chiffon humide en
utilisant un détergent doux si nécessaire. Rincez les résidus de
détergent à l‘eau claire. Séchez soigneusement le rotor. Montez
l’appareil comme décrit dans la section Assemblage.
Ne pas utiliser de détergents abrasifs ni d’outils de nettoyage durs.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, stockez-le dans un endroit frais,
sec et à l’abri de la poussière.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement : 220-240 V~ 50Hz
Puissance : 50 Watt
Diamètre du rotor : 40 cm
INDICATIONS RELATIVES À LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être
éliminé avec les ordures ménagères mais doit être remis à
un point de collecte destiné au recyclage des appareils
électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le
produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous indique
cela.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous
apportez une large contribution à la protection de l’environnement par le
biais du recyclage, de la réutilisation matérielle ou par les autres formes
de réutilisation des appareils usagés.
Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie
compétente.
GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
Nos appareils ont fait l’objet d’un contrôle qualité scrupuleux, avant de
quitter l’usine. S’il arrivait, malgré tout le soin apporté à la production et au
transport, que l’appareil soit endommagé, nous vous prions de bien
vouloir le retourner à votre revendeur habituel. Outre les garanties
légales, nous accordons les garanties suivantes:
Nous garantissons l’appareil contre tout défaut de fabrication ou vice de
matière pendant une période de 2 ans, à compter de la date d’achat.
Pendant cette période nous nous engageons à le réparer ou à le
remplacer. La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation incorrecte
de l’appareil ou de défauts résultant d’une intervention ou réparation par
une tierce personne ou de remplacement par des pièces autres que les
pièces originales.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9050N5
35 36
E
E
E
E
a derecha continuamente. Para mantener la corriente de aire en una
posición determinada tire del botón de oscilación en la posición
deseada.
La inclinación de la cabeza del ventilador puede ajustarse. Apague el
botón de oscilación antes tirando del botón hacia arriba. Quite el
tornillo de cabeza moleteada (15) de la juntura vertical (14). Tome el
asa (10) de la rejilla protectora e incline la cabeza del ventilador hasta
la posición deseada. Apriete el tornillo de cabeza moleteada.
LIMPIEZA Y MANTENIMENTO
¡Desconecte el aparato antes de limpiarlo!
Por favor siga las
Instrucciones de Seguridad.
Para limpiar la superficie del aparato, use un trapo húmedo y, si fuese
necesario, un detergente suave.
No use petróleo ni disolventes.
Para limpiar las aspas del rotor, quite el tornillo de la rejilla protectora,
abra la pinza de soporte y quite la rejilla protectora frontal. Gire el
tornillo de grapa de cabeza moleteada hacia la posición “LOOSEN”
(aflojar) y quite el rotor del eje del rotor. Para limpiar el rotor, use un
trapo húmedo y, si fuese necesario, utilice un detergente suave. Utilice
agua limpia para quitar los residuos de detergente. Seque el rotor a
consciencia. Monte el aparato tal como se describe más arriba en
Montaje.
No utilice detergentes o utensilios abrasivos o corrosivos.
Si el ventilador no está en uso, guárdelo en un lugar seco y fresco
protegido del polvo.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje nominal : 220-240 V~ 50Hz
Potencia nominal : 50 Vatios
Diámetro del rotor : 40 cm
INDICACIONES SOBRE EL MEDIO AMBIENTE
No deseche este producto en la basura doméstica una vez
que se haya cumplido su vida de funcionamiento,
deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos
y electrónicos. El símbolo que se encuentra en el producto,
el manual de usuario o el embalaje, hacen referencia a este
punto.
El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de
productos de plástico reciclado u otra clase de reciclaje de aparatos
viejos, está contribuyendo de forma importante a la conservación del
medio ambiente.
Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de
residuos competente.
GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE
Antes de la entrega, nuestros aparatos se someten a un estricto control
de calidad. En el caso de que, a pesar de una cuidada producción, se
detecten daños, también como consecuencia del transporte, le
agradeceremos que devuelva el aparato a nuestro representante.
Además de los derechos de garantía que contempla la legislación, el
comprador puede ejercer los siguientes derechos de garantía:
Para el aparato comprado ofrecemos una garantía de 2 años, a contar a
partir de la fecha de compra. Durante este período, le subsanaremos
sin cargo alguno por cualquier defecto que se detecte con posterioridad
en el material o cualquier error de fabricación, mediante su reparación o
sustitución. Los defectos ocasionados por una manipulación incorrecta
del aparato y los que se originen tras la intervención de otros
reparadores o la incorporación de piezas que no corresponden al
aparato no se incluyen en esta garantía.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9050N5
43 44
Pol
Pol
Pol
Pol
INSTRUKCJA OBSŁUGI
9050N5 WENTYLATOR STOJĄCY 40 CM
Szanowny Kliencie,
W celu uniknięcia niepożądanych uszkodzeń i wypadków,
spowodowanych przez nieprawidłowe użycie urządzenia, należy przed
uruchomieniem go uważnie przeczytać poniższą instrukcję obsługi.
Prosimy stosować ją zawsze i bez wyjątku. Przekazując urządzenie
osobie trzeciej, należy dołączyć do niego instrukcję obsługi.
BUDOWA
1. Przednia osłona
2. Śruba do mocowania osłony
3. Mocowanie osłony
4. Łopatki wentylatora
5. Pierścień mocujący łopatki
6. Zacisk
7. Tylna osłona
8. Hak osłony
9. Nakrętka sześciokątna
10. Uchwyt
11. Wał silnika
12. Obudowa silnika
13. Przycisk oscylacji
14. Złącze regulujące nachylenie wentylatora
15. Śruba na złączu do regulacji kąta nachylenia
16. Przełącznik 0 / 1 / 2 / 3
17. Śruba
18. Nakrętka sześciokątna (do instalacji wewnątrz)
19. Zacisk regulacji wysokości
20. Nakładka
21. Rura teleskopowa
22. Rura stojąca
23. Kabel zasilania z wtyczką
24. Podstawa
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Nieprawidłowa obsługa oraz nieodpowiednie obchodzenie się z
urządzeniem mogą prowadzić do zakłóceń jego pracy i do obrażeń
ciała użytkownika.
Urządzenie może być używane jedynie do przewidzianego celu. W
przypadku niezgodnego z przeznaczeniem użycia lub nieodpowiedniej
obsługi nie będzie przejęta odpowiedzialność za powstałe szkody.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy sprawdzić, czy rodzaj
prądu oraz napięcie sieciowe zgadza się z danymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Nie zanurzać urządzenia i wtyczki w wodzie lub innych płynach. Jeżeli
jednak zdarzy się, że urządzenie wpadnie do wody, natychmiast
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, a urządzenie przekazać przed
ponownym użyciem do przeglądu przez fachowca. Istnieje
niebezpieczeństwo zagrożenia życia przez porażenie prądem!
Nigdy nie otwierać samemu obudowy!
W żadnym wypadku nie wprowadzać przedmiotów do wnętrza
obudowy.
Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami, nie stawiać go na wilgotnym
podłożu i nie używać go, jeżeli jest mokre.
Nigdy nie chwytać wtyczki mokrymi rękami.
Kontrolować regularnie kabel zasilający i wtyczkę pod względem
ewentualnych uszkodzeń. W przypadku uszkodzeń kabel zasilający i
wtyczka muszą zostać wymienione przez producenta lub
wykwalifikowanego fachowca w celu uniknięcia narażenia na
niebezpieczeństwo.
Nie używać urządzenia, jeżeli kabel zasilający i wtyczka wykazują
uszkodzenia, urządzenie upadło na ziemię lub uszkodzone zostało
uszkodzone w inny sposób. W takich przypadkach przekazać urządzenie
do kontroli względnie naprawy w specjalistycznym warsztacie.
Nie próbować nigdy naprawy samemu. Istnieje niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Nie zawieszać kabla sieciowego nad ostrymi kantami i trzymać z dala
od gorących przedmiotów i otwartego płomienia. Odłączać kabel od
gniazdka ciągnąc tylko za wtyczkę.
Dodatkową ochronę zapewnia montaż w instalacji domowej
zabezpieczenia o znamionowym prądzie wyzwalającym nie większym
jak 30 mA. Proszę zasięgnąć rady u instalatora urządzeń elektrycznych.
kabel zasilający, jak i ewentualny przedłużacz tak ułożyć, żeby nie było
możliwe niezamierzone pociągnięcie oraz potknięcie się o niego.
Jeżeli używany jest przedłużacz, musi on posiadać odpowiednie parametry.
W przeciwnym wypadku nastąpić może przegrzanie kabla i/lub wtyczki.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przemysłowego i do
stosowania na zewnątrz.
Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru w trakcie jego użytkowania.
Dzieci mogą nie rozpoznać niebezpieczeństwa wynikającego z
nieumiejętnego obchodzenia się urządzeniami elektrycznymi. Dlatego
nigdy nie wolno pozwolić dzieciom obsługiwać urządzenia bez nadzoru.
12 436785109
20
19
18
17
16
15
131211
23
22
21
14
24
45 46
Pol
Pol
Pol
Pol
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie jest używane i
przed czyszczeniem.
Uwaga! Urządzenie jest pod napięciem dopóki podłączone jest ono
gniazdka.
Nigdy nie przenosić urządzenia trzymając za kabel.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
odznaczających się brakiem doświadczenia lub wiedzy, chyba że
pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub otrzymają od niej wskazówki dotyczące używania urządzenia.
Dzieci powinny pozostawać pod nadzorem, aby nie używały
urządzenia do zabawy.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Podczas pracy urządzenia przednia osłona powinna być dokładnie
zamknięta.
Podczas pracy urządzenia nie wkładaj palców ani żadnych
przedmiotów do osłony. Nie zdejmuj osłony podczas pracy urządzenia.
Niemowlaki, małe dzieci oraz osoby starsze nie powinny być
wystawione na działanie strumienia zimnego powietrza przed dłuższy
czas.
Nie używaj urządzenia w gorących lub wilgotnych pomieszczeniach
(np. w łazience).
Przed czyszczeniem lub demontażem urządzenia, odłącz kabel
zasilania z gniazda sieci.
Nigdy nie korzystaj z urządzenia bez podstawy lub w pozycji poziomej.
Trzymaj przedmioty, takie jak kwiaty, zasłony za dala od urządzenia.
Podłączaj urządzenie do gniazda sieci wyłącznie po zakończeniu
procesu montażu.
UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego oraz do
cyrkulacji powietrza wewnątrz pomieszczenia. Urządzenie nie jest
przeznaczone do użytku handlowego ani przemysłowego.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Usuń wszystkie elementy opakunkowe.
Wyczyść urządzenie, jak zostało to opisane w części
Czyszczenie i
Konserwacja.
Przed użyciem dokładnie wysusz wszystkie części
urządzenia.
MONT
Usuń śruby z obu części podstawy, następnie przeciw padle umieść
jedną część na drugą
Aby wyciągnąć teleskopową rurę ze środka obudowy rury stojącej,
popchnij ją z dołu, jeżeli rura jest schowana. Możesz w tym celu użyć
dodatkowego narzędzia lub np. tępego kijka.
Umieść rurę stojącą na podstawie, następnie przykręć ją za pomocą
czterech śrub.
Odkręć zacisk regulacji wysokości (19) w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, następnie wsuń nakładkę (20) na łączenie
rury stojącej z podstawą.
Umieść śrubę regulacji wysokości na rurze stojącej. Wysuń rurę
teleskopową aż do osiągnięcia pożądanej długości, następnie dokręć
śrubę regulacji wysokości.
Poluźnij śrubę (17). Zwróć uwagę, że nakrętka sześciokątna (18)
zainstalowana jest wewnątrz. Przekręć śrubę, aż do momentu, gdy
górna część urządzenia będzie mogła zostać zainstalowana na rurze
teleskopowej. Umieść górną część urządzenia na rurze teleskopowej,
następnie dokładnie dokręć śrubę.
Przykręć mocowanie osłony (3) na wale silnika (11) w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara do pozycji “Loosen”
(odkręcona) oraz zdejmij.
Odkręć pierścień mocujący łopatki (5) w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, następnie zdejmij a obudowy silnika (12).
Umieść tylną osłonę (7) na obudowie silnika, tak, aby otwór na
brzegach osłony oraz uchwyt skierowany był ku górze. Okrągłe otwory
znajdujące się na środkowej części osłony muszą zagnieździć się na
obudowie silnika.
Przykręć pierścień mocujący łopatki w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aż do momentu, gdy tylna osłona dokładnie
przylegnie do obudowy silnika.
Wsuń łopatki wentylatora (4) na wał silnika (11).
Wał silnika musi być umieszczony w otworze na łopatkach
wentylatora.
Dokładnie przykręć łopatki wentylatora za pomocą mocowania osłony
(3) do wału silnika, w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aż do pozycji “TIGHTEN” (przykręcona).
Połóż przednią osłonę (1) na haku osłony (8), następnie zamknij cztery
zaciski (6) znajdujące się na tylnej osłonie.
Umieść przednią osłonę pozycji, w której otwory na górnej części
osłony pokrywają się. W tym celu poluźnij zaciski.
Umieść śrubę mocowania osłony (2) w otworze na przedniej osłonie,
następnie zabezpiecz za pomocą nakrętki sześciokątnej (9). Zamknij
wszystkie zaciski na osłonie przedniej.
Montaż został zakończony, wentylator jest teraz gotowy od użytku.
OBSŁUGA
Podłącz wtyczkę (23) do odpowiedniego gniazda zasilania.
Wybierz pożądaną prędkość wentylatora przekręcając przełącznik (16)
do pozycji 0 / 1 / 2 / 3.
0 = urządzenie wyłączone
1 = niska prędkość
2 = średnia prędkość
3 = wysoka prędkość
47 48
Pol
Pol
Pol
Pol
Aby ustawić ruch wahadłowy wentylatora z lewa do prawa, naciśnij
przycisk oscylacji (13) do dołu. Aby utrzymać strumień powietrza w
określonym kierunku, wyciągnij przycisk oscylacji do góry po
osiągnięciu pożądanej pozycji.
Kąt nachylenia wentylatora może być regulowany. Wcześniej jednak
wyłącz oscylację urządzenia pociągając przycisk oscylacji do góry.
Odkręć śrubę (15) na złączu regulacji nachylenia (14). Chwyć uchwyt
(10) na osłonie oraz ustaw wentylator do pożądanej pozycji. Dokręć
śrubę na złączu regulacji nachylenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od gniazda zasilania.
Postępuj zgodnie z
Instrukcjami Bezpieczeństwa
.
Czyść obudowę urządzenia za pomocą delikatnej, wilgotnej szmatki,
oraz w razie potrzeby użyj delikatnego detergentu.
Nie używaj benzyny ani innych rozpuszczalników.
Do czyszczenia łopatek wentylatora odkręć śruby z osłony przedniej,
otwórz zaciski blokujące oraz zdejmij osłonę przednią. Przekręć
mocowanie osłony do pozycji “LOOSEN“ (odkręcona) następnie
zdejmij łopatki w wału silnika. Do czyszczenia łopatek używaj wilgotnej
szmatki, oraz w razie potrzeby użyj delikatnego detergentu
Użyj czystej wody, aby usunąć pozostałości detergentu. Dokładnie
wysusz łopatki wentylatora. Ponownie zmontuj urządzenie jak zostało
to opisane w rozdziale Montaż.
Nie używaj silnych detergentów ani specjalnych narzędzi.
Gdy urządzenie nie jest w użyciu przechowuj je w suchym, czystym,
chronionym kurzu pomieszczeniu.
DANE TECHNICZNE
Napięcie : 220-240 V~ 50Hz
Moc : 50 Watt
Średnica łopatki : 40 cm
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu trwałości produktu nie wolno
wyrzucać do śmieci z gospodarstwa domowego. Powinien
być on oddany do punktu zbiórki urządzeń elektronicznych
ielektrycznych przeznaczonych do recyclingu. Wskazuje na
to symbol na produkcie, w instrukcji obsługi lub
opakowaniu.
Materiały nadają się do ponownego przetworzenia zgodnie z ich
oznakowaniem. Dzięki ponownemu przetworzeniu, właściwej utylizacji lub
innym formom wykorzystania starych urządzeń mają Państwo ważny
wkład w ochronie naszego środowiska.
Proszę zapytać się w administracji gminnej o właściwe miejsce utylizacji.
GWARANCJA I ZAKŁADY USŁUGOWE
Wszystkie nasze wyroby są starannie testowane jakościowo przed
przekazeniem na sprzedaż. W wypadku jednak uszkodzeń,
spowodowanych transportem lub fabrycznych, należy urządzenie zwrócić
do sklepu, w którym zostało kupione. Oprócz wszelkich praw
gwarancyjnych producent zapewnia nabywcom:
Produkt ma 2-latnią gwarancję począwszy od dnia zakupu. W tym
terminie, każde uszkodzenie na skutek fabrycznej wadliwości, lub
wadliwości materialów, usuwana będzie bezpłatnie poprzez wymianę
urządzenia lub remont. Gwarancja nie dotyczy uszkodzeń
spowodowanzch nieprawidłową eksploatacją, nie przestrzeganiem
instrukcji, nie dozwolonymi zmianami lub remontowaniem przez osobę nie
uprawnioną.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9050N5
53 54
NL
NL
NL
NL
BEDIENING
Steek de netstekker (23) in een geschikt stopcontact.
Selecteer de gewenste snelheid door op de 0 / 1 / 2 / 3 schakelaar
(16) te drukken.
0 = apparaat staat uit.
1 = lage snelheid.
2 = middelmatige snelheid.
3 = hoge snelheid.
Druk op de oscillatieknop (13) om de ventilatorkop van links naar
rechts te laten zwenken. Om de luchtstroom in een bepaalde positie
vast te zetten kunt u de oscillatieknop omhoog trekken wanneer de
gewenste positie bereikt is.
De kanteling van de ventilatorkop kan ingesteld worden. Schakel eerst
de oscillatie uit door de knop omhoog te trekken. Draai de
kartelschroef (15) op het verticale scharnier (14) los. Houd de
beschermkorf bij het handvat (10) vast en kantel de ventilatorkop tot
de gewenste positie. Draai de kartelschroef weer vast.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt!
Volgt u a.u.b. de Veiligheidsinstructies op.
Gebruik voor het reinigen van de buitenkant van het apparaat een
vochtige doek met indien nodig een mild schoonmaakmiddel.
Gebruik geen benzine of oplosmiddelen.
Om de rotorbladen te reinigen haalt u de schroef uit de beschermkorf,
opent u de klemmen en verwijdert u de voorste beschermkorf. Draai
de kartelschoef tot aan de positie „LOOSEN“ en haal de rotor van de
rotorschacht. Gebruik een vochtige doek met indien nodig een mild
schoonmaakmiddel om de rotor te reinigen. Gebruik schoon water om
resten van schoonmaakmiddelen te verwijderen. Droog de rotor
zorgvuldig af. Zet het apparaat weer in elkaar zoals beschreven onder
Montage.
Gebruik geen schuurmiddelen of scherpe voorwerpen.
Berg de ventilator op in een droge, koele plaats wanneer deze niet
gebruikt wordt, en bescherm het apparaat tegen stof.
TECHNISCHE GEGEVENS
Aangegeven spanning : 220-240 V~ 50Hz
Aangegeven vermogen : 50 Watt
Diameter rotor : 40 cm
AANWIJZINGEN INZAKE DE MILIEUBESCHERMING
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet
samen met het normale huishoudelijke afval verwijderd
worden, maar moet afgegeven worden op een
verzamelzpunt voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Het symbool op het product, in
de gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u
daarop attent.
De werkstoffen zijn volgens hun kenmerking herbruikbaar. Met het
hergebruik, de stoffelijke verwerking of andere vormen van recycling van
oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage tot de bescherming van
ons milieu.
Gelieve bij het gemeentebestuur informatie te vragen over het bevoegde
verzamelpunt.
GARANTIE EN KLANTENDIENST
Alvorens onze apparaten de fabriek verlaten, worden ze aan een
strenge kwaliteitscontrole onderworpen. Indien niettegenstaande alle
zorg tijdens de productie of tijdens het transport schade ontstaan zou
zijn, verzoeken wij u het apparaat terug te brengen naar uw verdeler.
Naast de wettelijke waarborg heeft de koper naar keuze recht op de
volgende waarborgprestaties:
Wij bieden op het gekocht apparaat 2 jaar waarborg die op de dag van
de verkoop begint te lopen. Binnen deze periode verhelpen we
kostenloos alle defecten die toe te schrijven zijn aan materiaal- of
fabricagefouten, hetzij door herstelling, hetzij door omruiling.
Defecten die ontstaan zijn door een onjuist gebruik en door fouten die
door ingrepen en herstellingen van derden, of door de montage van
vreemde onderdelen ontstaan zijn, vallen niet onder deze garantie.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9050N5
65 66
TR
TR
Arta kalan atýk deterjanlarý kaldýrmak için temiz su kullanýnýz. Pervaneyi
dikkatlice kurulayýnýz. Cihazý Montaj bölümünde tarif edildiði gibi montalayýnýz.
Abrasif ve fundalýk deterjanlarý ya da temizlik gereçlerini kullanmayýnýz.
Eðer fan kullanýlmýyorsa, kuru serin ve tozdan uzak bir yerde saklayýnýz.
TEKNÝK VERÝLER
Ölçülen voltaj : 220-240 V~ 50Hz
Ölçülen güç : 50 Watt
Pervane çapý : 40 cm
ÇEVRE KORUMA ÝLE ÝLGÝLÝ AÇIKLAMALAR
Bu ürün, kullaným tarihinin sona ermesiyle birlikte normal ev
çöpü kanalýyla tasfiye edilmeyip, elektrik ve elektronik
cihazlarýnýn geri dönüþüm toplama noktalarýna býrakýlmalýdýr.
Ürünün, kullanma talimatýnýn veya ambalajýn üzerinde yer alan
sembol buna iþaret etmektedir.
Hammaddeler, üzerlerindeki iþaretler uyarýnca geri dönüþtürülebilir özelliðe
sahiptirler. Eski cihazlarýn geri dönüþtürülmesi, maddi yönden
deðerlendirilmesi veya diðer þekillerdeki deðerlendirilmelerine bulunacaðýnýz
desteklerle, çevremizin korunmasý için önemli bir katký saðlamýþ olacaksýnýz.
Lütfen baðlý bulunduðunuz belediye yönetiminden yetkili tasfiye noktasýný
öðreniniz.
GARANTI VE MUSTERI SERVISI
Daðýtýmdan önce, ürünümüz titiz bir kalite kontrolünden geçirilmektedir. Bütün
bu özene raðmen, eðer üretimde yada nakliye sýrasýnda bir sorun oluþmuþsa,
lütfen satýn aldýðýnýz aleti satýcýya geri iade edin. Tüketici, yasalarla belirlenmiþ
aþaðýdaki garanti haklarýna sahiptir:
Sattýðýmýz ürünlerin 2 senelik garantisi vardýr, garanti ürünün satýldýðý gün
baþlar. Bu süre boyunca ortaya çýkacak kusurlar tarafýmýzdan ücretsiz olarak
giderilir. Eðer, üründe noksan bir özellik ya da üretici hatasý varsa tamir veya
deðiþtirme yapýlýr. Kusur, ürünün uygunsuz taþýnmasý, kötü kullaným, 3. þahýslar
tarafýndan orjinal olmayan uygunsuz parçalarla tamire çalýþýlmasýndan
kaynaklanýrsa garanti kapsamýnda deðildir.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9050N5
RO
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
9050N5 VENTILATOR CU PICIOR 40 CM
Stimata clientă, stimat client,
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a racorda
aparatul dumneavoastră la reţeaua electrică, pentru a evita pagubele produse
de utilizarea necorespunzăto-are. Acordaţi o atenţie specială indicaţiilor de
siguranţa. În cazul în care daţi acest aparat unor terţe persoane, trebuie
predate împreuna şi aceste instrucţiuni de utilizare.
COMPONENTE
1. Grătar protecţie faţă
2. Şurub pentru fixarea grătarului
3. Piuliţă zimţată
4. Rotor
5. Inel de fixare
6. Clemă de susţinere
7. Grătar protecţie spate
8. Cârlig pentru grătar
9. Piuliţă hexagonală
10. Mâner
11. Ax rotor
12. Carcasă motor
13. Întrerupător pentru oscilaţie
14. Articulaţie verticală
15. Şurub cu cap zimţat pentru înclinare în plan vertical
16. Întrerupător 0 / 1 / 2 / 3
17. Şurub de fixare
18. Piuliţă hexagonală (interior) pentru şurubul de fixare
19. Capac filetat pentru reglarea în înălţime
20. Capac
21. Ţeavă telescopică
22. Ţeavă suport
23. Ştecher cu cablu de alimentare
24. Placă de bază
12 436785109
20
19
18
17
16
15
131211
23
22
21
14
24
81 82
Rus
Rus
ЧИСТКА И ПОДДЕРЖКА
Перед чисткой прибора, отключите его!
Следуйте инструкциям по безопасности.
Чтобы почистить поверхность устройства, используйте влажную ткань и,
при необходимости, мягкое моющее средство.
Не использовать бензин или растворители.
Для чистки лезвий ротора, удалите болт с защитной сетки, откройте
удерживающий зажим и снимите переднюю защитную сетку. Поверните
фиксирующий винт с накатанной головкой до положения “LOOSEN” и
снимите ротор с оси ротора. Чтобы почистить ротор, используйте
влажную ткань и, при необходимости, мягкое моющее средство.
Используйте чистую воду, чтобы удалить остатки. Тщательно вытрите
ротор. Установите устройство, как описано в разделе Установка выше.
Не использовать шероховатые или абразивные средства и чистящие
приспособления.
Если вентилятор не используется, храните его в сухом прохладном
месте, защищенном от пыли.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Номинальное напряжение : 220 – 240 V ~ 50 Гц
Номинальная мощность : 50 ватт
Диаметр ротора : 40 см
Rus
Rus
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Този продукт не трябва да се изхвърля в нормалните депа
за отпадъци. Трябва да бъде оставен в съораженя
специализиращи в събирането и преработката на
електрически и електронни уреди.
Символа на опаковката, самият уред, и иструкцията за
употреба обозначават това.Материалите се преработват както е
обозначено на техните надписи. Чрез преработката на материалите, както
и на други материали във Вашето домакинство, Вие допринасяте за
опазването на нашата околна среда.
Консултирайте се с Вашата месна администрация за да намерите
подходящия преработвателен център.
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И СЕРВИС
Перед выпуском наши изделия проходят строгий контроль качества. Если,
несмотря на все принятые меры, при производстве или транспортировке
возникла поломка, отошлите неисправное изделие продавцу, у которого
оно было приобретено. Помимо установленных законом рекламационных
претензий, у покупателя есть возможность предъявить требования в
соответствии с нижеследующими гарантийными условиями:
На приобретенный прибор действует гарантия в течение 2 лет, начиная со
дня покупки. В течение этого периода мы обязуемся за свой счет
осуществлять ремонт или замену изделий с любыми неисправностями,
которые явно возникли вследствие дефекта материала или заводского
брака. Данная гарантия не распространяется на дефекты, которые были
вызваны неправильной эксплуатацией прибора, и на повреждения,
возникшие вследствие вмешательства или ремонта со стороны третьих
лиц, а также вследствие использования неоригинальных комплектующих
частей.
c
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D-63322 Rödermark
0710/9050N5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Elta 9050N5 Instrukcja obsługi

Kategoria
Wentylatory domowe
Typ
Instrukcja obsługi