Samsung AM160FNBFGB/EU Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
Klimatyzator
Instrukcja instalacji
ADN***BDE** / AM***FNBD** / AM***FNBF** / AM***TNBF**
࡛ Uї˄̧Ї̟ʪ͔ціɇіɇ̧ЇΧΧθͱʒЇ̧ϩЇ˙̈θ͔цƊɇ͔ϑЇ͝˝࢏
࡛ ťθіʪʒθͱіΧͱʀі˄ʀ̈ʪ͔ͱɵϑ͐Ї˝̈Їθіɦʒіʪ̈͝ɇ͝ɇ̷ʪќцʒͱ̧͐ɇʒ̈͝ʪіɇΧͱі͝ɇʂϑ̈˄іϩθʪϒʀ̈ɦ̈̈͝͝ʪ̟ϑіʪ̟
̈͝ϑϩθЇ̧ʀ̟̈ͱɵϑ͐Ї˝̈̈іɇʀ˵ͱиɇʂ̟ɦʒͱΧθіцϑі͐ʪ˝ͱЇќцϩ̧Ї࢏
2
Spis treści
Zasady bezpieczeństwa ......................................................................................................... 3
Przygotowanie do instalacji ..................................................................................................... 7
Budowa fundamentu i instalacja jednostki DVM Hydro / Hydro HT .............................................................. 10
Instalacja przewodu chłodniczego ............................................................................................. 14
Test szczelności i izolacji ........................................................................................................ 20
Instalacja przewodu odpływowego ............................................................................................ 21
Instalacja przewodu wodnego ................................................................................................. 22
Podłączanie przewodu zasilającego i komunikacyjnego ........................................................................ 27
Podłączanie połączeń zewnętrznych ........................................................................................... 40
Ustawianie adresu jednostki wewnętrznej i opcji instalacji ...................................................................... 55
Konserwacja produktu ......................................................................................................... 63
Diagnostyka usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Kod błędu ..................................................................................................................... 65
Wykorzystanie przełącznika PCB ............................................................................................... 67
Zakończenie instalacji .......................................................................................................... 72
Objaśnienie funkcji użytkownikowi ............................................................................................ 72
Dodatek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Więcej informacji na temat zobowiązań środowiskowych rmy Samsung i szczególnych obowiązków regulacyjnych
dotyczących produktów, np. rozporządzenie REACH, znajduje się na stronie: www.samsung.com/uk/aboutsamsung/
sustainability/environment/our-commitment/data/
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
(Dotyczy krajów, w których stosuje się systemy segregacji odpadów)
To oznaczenie umieszczone na produkcie, akcesoriach lub dokumentacji oznacza, że po zakończeniu eksploatacji
nie należy tego produktu ani jego akcesoriów (np. ładowarki, zestawu słuchawkowego, przewodu USB) wyrzucać
wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne
i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie tych przedmiotów od
odpadów innego typu oraz o odpowiedzialny recykling i praktykowanie ponownego wykorzystania materiałów.
W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tych przedmiotów,
użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym
dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych.
Użytkownicy w rmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu
ani jego akcesoriów nie należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi.
3
POLSKI
Zasady bezpieczeństwa
Przed zainstalowaniem jednostki DVM Hydro / Hydro HT należy dokładne przeczytać niniejszą instrukcję w celu uzyskania wiedzy
na temat bezpiecznej i prawidłowej instalacji nowego urządzenia.
Instrukcję instalacji i obsługi urządzenia należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, a w przypadku sprzedaży lub przeniesienia
urządzenia należy pamiętać, aby przekazać ją nowemu właścicielowi.
W urządzeniu zastosowano czynnik chłodniczy R-410A i R-134a (jednostka Hydro HT).
- W przypadku stosowania czynnika chłodniczego R-410A i R-134a należy pamiętać, że na wydajność i niezawodność
urządzenia mogą mieć wpływ wilgoć lub substancje obce. Podczas instalacji przewodu chłodniczego należy przestrzegać
zasad bezpieczeństwa.
- Przewidziane maksymalne ciśnienie w układzie wynosi 4,1 MPa. Należy wybrać odpowiedni materiał i grubość zgodnie z
przepisami.
- Czynniki chłodnicze R-410A i R-134a (jednostka Hydro HT) są mieszaninami quasi-azeotropowymi. Uzupełniając czynnik
chłodniczy, należy pamiętać, aby był on w postaci ciekłej. Napełnienie czynnikiem chłodniczym w postaci gazowej może
spowodować zmianę składu mieszanki chłodniczej i wpłynąć niekorzystanie na wydajność i niezawodność urządzenia.
Należy podłączyć jednostkę zewnętrzną dostosowaną do czynnika chłodniczego R-410A.
W urządzeniu zastosowano płytowy wymiennik ciepła. Wybierając miejsce instalacji urządzenia, należy pamiętać o
konieczności montażu przewodów instalacji wodnej.
W celu ochrony urządzenia należy zastosować instalację wodną w obwodzie zamkniętym.
Przed przystąpieniem do instalacji należy dokładnie zapoznać się z informacjami zawartymi w punktach „Ostrzeżenia dotyczące
poważnych zagrożeń oraz „Przestrogi”.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane nieprawidłową instalacją. (Wszystkie związane z tym opłaty
serwisowe ponosi użytkownik).
Producent nie ponosi odpowiedzialności za problemy z urządzeniem spowodowane nieprawidłowym doprowadzeniem wody.
Wielkość przepływu i temperatura wody muszą mieścić się w dozwolonym zakresie. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
potencjalne zamarznięcie i pęknięcie wymiennika ciepła związane z nieprawidłową instalacją.
OSTRZEŻENIE Zagrożenia lub niebezpieczne zachowania, które grożą poważnymi obrażeniami ciała lub
śmiercią.
PRZESTROGA Zagrożenia lub niebezpieczne zachowania, które grożą pomniejszymi obrażeniami ciała lub
zniszczeniem mienia.
4
Zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE POWAŻNYCH ZAGROŻEŃ
Instalacja musi być wykonana przez wykwalikowanego instalatora.
f Nieprawidłowa samodzielna instalacja może spowodować wyciek czynnika chłodniczego i doprowadzić do porażenia prądem
lub pożaru.
Urządzenie należy zainstalować w miejscu, które jest zdolne utrzymać jego ciężar.
f W przeciwnym razie urządzenie może upaść i spowodować obrażenia.
Pod jednostką DVM Hydro / Hydro HT nie wolno stawiać żadnych przedmiotów.
f Z jednostki DVM Hydro / Hydro HT może wyciekać woda, co może skutkować pożarem lub uszkodzeniem mienia.
Prace elektryczne muszą być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowane osoby, w sposób zgodny z krajowymi przepisami
dotyczącymi instalacji elektrycznych, a podłączenie do łącza dzierżawionego zgodne z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji
instalacji.
f Niedobór mocy łącza dzierżawionego i nieprawidłowa instalacja grożą porażeniem prądem lub pożarem.
Instalację należy przygotować za pomocą wskazanych przewodów. Należy upewnić się, że przewody są ze sobą dobrze połączone i
dobrze zamocowane w zaciskach, aby nie poddawać ich działaniu zewnętrznego nacisku.
f Nieprawidłowe podłączenie lub nieprawidłowy montaż mogą spowodować pożar.
Należy odpowiednio uporządkować przewody elementów elektrycznych, aby zapewnić możliwość prawidłowego zamknięcia
pokrywy układu elektrycznego.
f Nieprawidłowe zamknięcie pokrywy może spowodować nadmierny wzrost temperatury złącza elektrycznego i grozi
porażeniem prądem lub pożarem.
Do instalacji urządzenia należy używać dołączonych lub zalecanych narzędzi.
f Niezastosowanie się do tego zalecenia grozi uszkodzeniem urządzenia, wyciekiem czynnika chłodniczego, porażeniem prądem
lub pożarem.
W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należy dokładnie przewietrzyć pomieszczenie.
f Kontakt gazu chłodniczego z ogniem może spowodować powstanie szkodliwych substancji.
f Po zakończeniu instalacji należy upewnić się, czy z urządzenia nie wycieka czynnik chłodniczy chłodziwo. Jeżeli występuje
nieszczelność, kontakt czynnika chłodniczego z grzejnikiem wentylatorowym, grzejnikiem lub piecem spowoduje powstanie
szkodliwego gazu.
Należy pamiętać o wykonaniu uziemienia.
f Przewodu uziemiającego nie należy podłączać do rur gazowych, wodnych, piorunochronu ani uziemienia instalacji
telefonicznej. Nieprawidłowe uziemienie grozi porażeniem prądem.
Produktu nie wolno instalować w miejscu, w którym mógłby być narażony na wyciek łatwopalnego gazu.
f Potencjalny wyciek i nagromadzenie gazu wokół urządzenia grozi pożarem.
Prace instalacyjne muszą zostać wykonane zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji instalacji.
f Nieprawidłowa instalacja może doprowadzić do wycieku wody, porażenia prądem lub pożaru.
Podłączając wtyczkę przewodu zasilającego, należy upewnić się, czy została ona włożona do końca, oraz sprawdzić, czy przewód
zasilający i wtyczka nie są zabrudzone, zablokowane ani obluzowane.
f W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub pożaru. Uszkodzony przewód należy wymienić.
Podczas instalacji, przed rozpoczęciem użytkowania produktu, należy sprawdzić następujące elementy:
f Upewnić się, że przewody są prawidłowo podłączone i nie ma nieszczelności.
f W przeciwnym razie do przewodów może się dostać powietrze, co zwiększy ciśnienie w układzie i może skutkować eksplozją i
obrażeniami.
Nie wolno samodzielnie montować przewodu zasilającego. Jeśli przewód jest za krótki, należy użyć przedłużacza lub rozgałęziacza.
f Nieprawidłowe podłączenie, zaizolowanie lub wystąpienie przepięcia może spowodować pożar lub porażenie prądem.
5
POLSKI
Przed przystąpieniem do podłączenia jednostki DVM Hydro / Hydro HT do instalacji elektrycznej należy odłączyć główne zasilanie.
f Istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Zależnie od miejsca instalacji konieczne może być zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego.
f W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem.
Zimą urządzenie powinno być podłączone do źródła zasilania, nawet jeśli znajduje się w trybie bezczynności, ponieważ w ujemnych
temperaturach uruchamia się tryb ochronny.
f Odcięcie zasilania uniemożliwi pracę w trybie ochronnym i może spowodować uszkodzenie urządzenia.
f Jednostka DVM Hydro / Hydro HT jest przeznaczona do montażu w pomieszczeniach. Należy pamiętać, aby nie narażać go na
działanie temperatur poniżej zera.
Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych należy nosić sprzęt ochronny (taki jak rękawice ochronne, okulary ochronne i nakrycia
głowy). Technicy instalujący/naprawiający mogą zostać zranieni, jeżeli nie będą odpowiednio wyposażeni w sprzęt ochronny.
Osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy (np.
dzieci) nie powinny korzystać z urządzenia bez nadzoru lub przeszkolenia w zakresie obsługi przez inną osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo. Należy pilnować, aby małe dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Do użytku w Europie : To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od lat 8 i osoby o ograniczonej sprawności zycznej,
sensorycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy pod odpowiednim nadzorem lub po ich uprzednim
przeszkoleniu w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i po wyjaśnieniu ryzyka związanego z niewłaściwym użyciem urządzenia.
Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą samodzielnie czyścić i naprawiać urządzenia.
Nie wolno modykować kabla zasilania, wykonywać okablowania pośredniego ani łączyć wielu przewodów.
f W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru spowodowanego niewłaściwym połączeniem
lub izolacją oraz przekroczeniem prądu granicznego.
f Jeśli okablowanie pośrednie jest wymagane z powodu uszkodzenia kabla zasilania, wówczas należy się zapoznać z częścią
„Jak połączyć własne kable przedłużające zasilanie” w instrukcji instalacji.
PRZESTROGI
Przed zainstalowaniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję instalacji.
Urządzenie należy transportować w oryginalnym opakowaniu. Jeśli konieczne jest zdjęcie opakowania, należy przenosić
urządzenie, zabezpieczając go miękkimi materiałami.
Prace związane z podłączeniem odpływu/rurek należy wykonać zgodnie z instrukcją instalacji.
f W przeciwnym razie z urządzenia może wyciekać woda, co może doprowadzić do zamoknięcia i uszkodzenia urządzeń domowych.
Podczas instalacji należy używać grubych rękawic.
f W przeciwnym razie elementy klimatyzatora mogą spowodować obrażenia.
Jeśli jednostka DVM Hydro / Hydro HT została zamontowana w małym pomieszczeniu, należy pamiętać, że wyciek czynnika
chłodniczego może spowodować niedobór tlenu.
Nie wolno instalować ani użytkować jednostki DVM Hydro / Hydro HT:
f W miejscach, w których powietrze jest nasycone olejami mineralnymi lub oparami oleju, ani w kuchniach, gdzie dochodzi do
uwalniania się pary wodnej lub rozpylania cząsteczek wody. Gdy do wymienników ciepła przykleją się cząsteczki oleju, może dojść do
spadku wydajności pracy urządzenia lub rozlewania się skroplin. Ponadto przyklejenie się cząsteczek oleju do elementów plastikowych
może spowodować ich uszkodzenie lub deformację skutkującą awarią urządzenia lub wyciekiem czynnika chłodniczego.
f W miejscach, w których występuje gaz powodujący korozję (np. gaz siarkowy). W przypadku instalacji urządzenia w tego typu miejscach
należy skontaktować się ze specjalnym sklepem, który oferuje środki chroniące rurki miedziane i połączenia lutowane przed korozją.
f W miejscach, w których urządzenie byłoby narażone na działanie gazów łatwopalnych, włókien węglowych, pyłu lub oparów
substancji łatwopalnych, takich jak rozpuszczalnik czy benzyna. (Mogłoby to skutkować zapłonem oparów w pobliżu jednostki
DVM Hydro / Hydro HT).
f W miejscach, w których emitowane są fale elektromagnetyczne (mogą wówczas nie działać urządzenia sterujące).
f W miejscach o wysokiej zasadowości (na przykład w pobliżu oceanu); w miejscach, gdzie występują duże skoki napięcia; w
samochodzie lub na statku.
f W miejscach, gdzie często rozpylane są specjalne substancje.
f W miejscach, gdzie używane są substancje pyliste (np. w piekarni).
f Urządzenia nie wolno użytkować w miejscach przechowywania urządzeń precyzyjnych, żywności, roślin, zwierząt, kosmetyków,
dzieł sztuki ani innych przedmiotów specjalnego zastosowania. Grozi to uszkodzeniem mienia.
f W miejscach, w których występuje hałas lub drgania.
6
Zasady bezpieczeństwa
PRZESTROGI
Po zainstalowaniu urządzenia należy uruchomić je na próbę. Jeśli nie wystąpią żadne błędy, należy wyjaśnić użytkownikowi zasady
użytkowania i czyszczenia klimatyzatora zgodnie z instrukcją obsługi. Ponadto należy przekazać użytkownikowi instrukcję instalacji
oraz instrukcję obsługi.
Przed przystąpieniem do instalacji urządzenia należy sprawdzić, czy jest ono w dobrym stanie.
f Nie wolno instalować urządzenia, jeśli podczas transportu doszło do jego uszkodzenia.
Wszystkie materiały użyte do wyprodukowania urządzenia i jego opakowania są przyjazne dla środowiska i nadają się do
recyklingu.
Czynnik chłodniczy zastosowany w urządzeniu musi być uzupełniany lub utylizowany w odpowiedni sposób przez
wykwalikowane osoby.
f Po zakończeniu cyklu eksploatacji urządzenia należy przekazać je do recyklingu, centrum utylizacji lub sprzedawcy.
Ustawienia układu
f Ten produkt powinien być połączony zjednostką zewnętrzną DVM S.
f Warianty instalacji
- Urządzenie powinno pracować w układzie o wydajności od 50 do 130% mocy jednostki zewnętrznej.
- W przypadku pracy w układzie z jednostkami zewnętrznymi pomp ciepła dla łącznej wydajności 130–180% muszą zostać
spełnione poniższe warunki.
1) Łączna wydajność jednostek wewnętrznych: poniżej 100% wydajności jednostek wewnętrznych A2A + poniżej 80%
wydajności jednostki DVM Hydro / Hydro HT.
2) Jednostki wewnętrzne A2A powinny działać tylko w trybie chłodzenia, natomiast jednostka DVM Hydro / Hydro HT tylko w
trybie ogrzewania (w tym ogrzewania podłogowego).
3) Niemożliwe jest jednoczesne działanie jednostek wewnętrznych A2A i jednostki DVM Hydro / Hydro HT.
- W przypadku wspólnej pracy jednostki zewnętrznej i wewnętrznej należy zapoznać się z wartościami wydajności urządzenia
DVM Hydro HT zamieszczonymi w poniższej tabeli.
Korekta wydajności
AM160FNBF✴✴
AM160TNBF✴✴ 14kW
AM250FNBF✴✴
AM250TNBF✴✴ 22,4kW
7
POLSKI
Przygotowanie do instalacji
Narzędzia niezbędne do instalacji
Narzędzia ogólnego zastosowania
Pompa próżniowa Klucz dynamometryczny Obcinak do rurek Rozwiertak Giętarka do rurek
Poziomica Śrubokręt Klucz Wiertarka Klucz L
Taśma miernicza
Narzędzia do obsługi
Termometr Miernik rezystancji Elektroskop
Akcesoria (dołączone)
Przed przystąpieniem do instalacji należy upewnić się, czy w zestawie z jednostką DVM Hydro / Hydro HT znajdują się następujące
elementy:
Instrukcja instalacji Króciec odpływowy Zaślepka odpływu
Dodatkowe akcesoria (nie wchodzą w skład zestawu)
Dodatkowe akcesoria do jednostki DVM DVM Hydro / Hydro HT należy zakupić i zamontować oddzielnie.
Nazwa modelu sterownika naściennego MWR-WW00N (wszystkie modele), MWR-WW10N (tylko model AM✴✴✴TNBF)]
Przewodowy sterownik zdalny
MWR-WW00N MWR-WW10N
f Zalecane parametry ltra siatkowego
Typ modelu Nazwa modelu Ciśnienie robocze Temperatura
robocza
Część
przyłączeniowa
przewodu
wodnego
Rozmiar
siatki
Materiał
(ltr/siatka)
HE
ADN160BDE✴✴
1,0 MPa
-5~48°C
PT 1(25A)
Siatka 50 AISI316/SUS304
ADN320BDE✴✴
AM160FNBD✴✴
AM320FNBD✴✴
ADN500BDE✴✴ PT 1-1/4(32A)
AM500FNBD✴✴
HT AM✴✴✴FNBF✴✴
AM✴✴✴TNBF✴✴ -20~43°C PT 1(25A)
8
Przygotowanie do instalacji
Wybór miejsca instalacji
f Miejsce instalacji należy wybrać tak, aby znajdowało się blisko kanału lub otworu wentylacyjnego, który umożliwi
odprowadzanie ciepła wytwarzanego przez urządzenie i utrzymywanie w urządzeniu temperatury otoczenia: 5~40°C,
wilgotność 80%; Hydro HT: 5~35°C, wilgotność 80%.
f Wybrać miejsce, w którym podłoże może wytrzymać ciężar i drgania jednostki DVM Hydro / Hydro HT.
f Wybrać płaską powierzchnię, na którą nie spływa i nie zatrzymuje się woda deszczowa.
f Wybrać miejsce, w którym jest zapewniona dobra wentylacja i wystarczająca ilość miejsca do wykonywania napraw i
konserwacji.
f Wybrać miejsce, w którym można łatwo podłączyć rurki obiegu czynnika chłodniczego między jednostką DVM Hydro / Hydro
HT a jednostkami zewnętrznymi z zachowaniem dopuszczalnej odległości.
f Nie wolno instalować urządzenia w miejscu, w którym będzie narażone na korozję.
f Przewód zasilający i przewód komunikacyjny jednostki DVM Hydro / Hydro HT i jednostki zewnętrznej należy poprowadzić w
odległości co najmniej 1 m od innych urządzeń elektrycznych (np. telewizora). W niektórych przypadkach odległość ta powinna
być większa.
Wymagana przestrzeń
f Podczas instalacji urządzenia należy pamiętać o zachowaniu minimalnej odległości od przeszkód.
f W przypadku instalacji jednego urządzenia na drugim należy zachować co najmniej 600 mm odstępu od strony przewodu
wodnego.
Przestrzeń serwisowa (przód)
100330600
400518300
Przestrzeń
serwisowa
(bok)
Miejsce na
instalację
przewodu
Urządzenie
(jednostka: mm)
9
POLSKI
Jednostka Hydro
<Montaż jednego urządzenia na drugim>
(jednostka: mm)
100
400
600
100100
100
200
626 626
Przestrzeń serwisowa
Belka dwuteowa
Jednostka Hydro HT
600 mm
600 mm
300 mm
400 mm
100 mm
t Jeśli jednostka Hydro / Hydro HT musi być zamontowana blisko ścian, należy zabezpieczyć ją przed wibracjami,
używając materiałów pochłaniających drgania.
PRZESTROGA
10
Budowa fundamentu i instalacja jednostki DVM Hydro / Hydro HT
t Jeżeli urządzenie jest instalowane w budynku mieszkalnym, należy zastosować produkt tłumiący drgania, aby
zapobiec ich przenoszeniu się na budynek.
OSTRZEŻENIE
f Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem standardów instalacyjnych.
1. Biorąc pod uwagę drgania i ciężar jednostki DVM Hydro / Hydro HT, fundament musi być wystarczająco wytrzymały, aby
zapobiegać powstawaniu hałasu, a jego górna powierzchnia powinna być płaska.
2. Powierzchnia miejsca instalacji powinna być 1,5 raza większa od powierzchni podstawy jednostki Hydro.
3. Podczas budowy betonowego fundamentu konieczne jest zastosowanie drucianej siatki lub stalowej belki w celu
zabezpieczenia go przed uszkodzeniami i pęknięciami.
4. Jednostkę DVM Hydro / Hydro HT należy umieścić na fundamencie i przymocować je śrubami, podkładkami i nakrętkami. (Siła
nacisku musi wynosić więcej niż 3,5 kN).
5. Przymocować jednostkę DVM Hydro / Hydro HT czterema śrubami fundamentowymi.
6. Po przygotowaniu betonowej konstrukcji do instalacji jednostki DVM Hydro / Hydro HT należy założyć podkładkę
antywibracyjną (t = min. 20 mm) lub ramę przeciwdrganiową (współczynnik przenoszenia drgań poniżej 5%). Pozwoli to
zabezpieczyć fundament przed przenoszeniem drgań z jednostki zewnętrznej.
7. Budując fundament, należy pamiętać o zapewnieniu podparcia jednostki DVM Hydro / Hydro HT w zakresie następujących
wymiarów:
Budowa fundamentu
Kanał
odpływowy 200 mm lub więcej
Instalacja jednostki DVM Hydro
333
330
16
365
340
518
(jednostka: mm)
Jednostka DVM Hydro
Śruba fundamentowa
Nakrętka, podkładka
sprężysta
Belka dwuteowa lub rama
przeciwdrganiowa
Podkładka antywibracyjna
A+10~20 mm lub więcej
A
20 mm
Min. 50 mm
11
POLSKI
Instalacja jednostki DVM Hydro HT
Biorąc pod uwagę drgania i ciężar jednostki DVM Hydro HT, fundament musi być
wystarczająco wytrzymały, aby zapobiegać powstawaniu hałasu, a jego górna
powierzchnia powinna być płaska.
Stały wspornik
Regulator poziomu
Ustawić regulator poziomu tak, by znajdował się 10 mm niżej od stałego wspornika.
10 mm
Umieścić jednostkę DVM Hydro HT na fundamencie i przymocować ją za pomocą
śrub fundamentowych (M10), podkładek i nakrętek.
Zalecana długość śrub fundamentowych (wystawanie nad fundamentem) wynosi
ponad 20 mm.
< Sposób mocowania wspornika >
12
Budowa fundamentu i instalacja jednostki DVM Hydro / Hydro HT
Parametry kotwy
b
c
a
m
Rozmiar Średnica wiertła
(a) Długość kotwy (b) Długość tulei Głębokość
wprowadzenia
Moment
dokręcania
M10 14 mm 75 mm 40 mm 50 mm 30 N·m
Wymiary jednostki DVM Hydro
340
333
330
16
599
365
626
27
45
45205
60
100
Przewód komunikacyjny
Przewód cieczowy
Przewód gazowy
Połączenie zewnętrzne
Rura odprowadzająca wodę
Rura doprowadzająca wodę
Przewód zasilający
518
73,5 65 90
(jednostka: mm)
Model jednostki DVM Hydro ADN160BDE✴✴
AM160FNBD✴✴
ADN320BDE✴✴
AM320FNBD✴✴
ADN500BDE✴✴
AM500FNBD✴✴
Strona
czynnika
chłodniczego
Element
przyłączeniowy po
stronie cieczowej
3/8” (ø 9,52) 3/8” (ø 9,52) 1/2” (ø 12,7)
Element
przyłączeniowy po
stronie gazowej
5/8” (ø 15,88) 7/8” (ø 22,23) 1-1/8” (ø 28,58)
Element przyłączeniowy po stronie
wodnej PT 1 (25A) PT 1 (25A) PT 1-1/4 (32A)
13
POLSKI
Wymiary jednostki Hydro HT
340
80
330
246366
466
660
782
1210
1183 333
106
16
365
518
115
27
Przewód komunikacyjny
Przewód zasilający
Przewód gazowy
Przewód cieczowy
Rura odprowadzająca wodę
Rura doprowadzająca wodę
(jednostka: mm)
Model jednostki Hydro AM✴✴✴FNBFB
AM✴✴✴TNBF✴✴
Strona czynnika
chłodniczego
Element przyłączeniowy po stronie
cieczowej 3/8” (ø 9,52)
Element przyłączeniowy po stronie gazowej 5/8” (ø 15,88)
Element przyłączeniowy po stronie wodnej PT 1(25A)
14
Instalacja przewodu chłodniczego
Prace przy przewodzie chłodniczym
f Pracując z czynnikiem chłodniczym R-410A, należy używać wyłącznie przeznaczonych do tego celu narzędzi i akcesoriów. Pozwoli to uniknąć dostania się do
przewodów obcych substancji.
f Należy dążyć do zapewnienia jak najmniejszej długości przewodu chłodniczego oraz różnicy wysokości umiejscowienia jednostki DVM Hydro / Hydro HT i
jednostki zewnętrznej.
f Przewód musi mieścić w dopuszczalnych zakresach długości, różnicy wysokości oraz długości z rozgałęzieniami.
f Czynnik chłodniczy R-410A znajduje się pod wysokim ciśnieniem. Należy używać wyłącznie atestowanych przewodów chłodniczych i postępować zgodnie z
instrukcją instalacji.
f Należy użyć czystego przewodu chłodniczego, którego wnętrze jest wolne od wszelkich szkodliwych substancji, tlenków, pyłu, drobin żelaza i wilgoci.
f Prace przy przewodach muszą być wykonywane z dala od urządzenia.
f Po zakończeniu instalacji przewodu należy obliczyć dodatkową ilość czynnika chłodniczego zgodnie z metodą właściwą dla poszczególnych jednostek
wewnętrznych. Należy również upewnić się, że podawany jest czynnik chłodniczy R-410A. (Pojemnik z czynnikiem chłodniczym R-410A ma różowy kolor).
Nazwa modelu jednostki DVM Hydro
ADN160BDE✴✴
AM160FNBD✴✴
AM✴✴✴FNBF✴✴
AM✴✴✴TNBF✴✴
ADN320BDE✴✴
AM320FNBD✴✴
ADN500BDE✴✴
AM500FNBD✴✴
Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego 0,6 kg 0,7 kg 1,2 kg
f Podczas lutowania przewodów chłodniczych nie wolno używać topnika.
t Maksymalna liczba jednostek hydraulicznych HT podłączonych do jednego systemu (modułu) to 3 jednostki.
t Jeśli wzrost mocy jednostki hydraulicznej HT/HE przekracza 50% łącznej mocy jednostek wewnętrznych, nie należy dodawać czynnika chłodniczego.
t Podczas obsługi jednostki Hydro HT w celu dodania czynnika chłodniczego R-410A po stronie zewnętrznej jednostka Hydro HT nie
umożliwi operacji dopełniania czynnika chłodniczego chłodzenia, jeżeli temperatura wody będzie niższa niż33°C. Należy wykonać operację
dopełniania czynnika chłodniczego ogrzewania lub wykonać operację dopełniania czynnika chłodniczego chłodzenia po podgrzaniu wody
do temperatury powyżej33°C.
t Podczas obsługi jednostki Hydro HT w celu pobrania czynnika chłodniczego R-410A po stronie zewnętrznej jednostka Hydro HT nie będzie
działać, jeżeli temperatura wody będzie niższa niż33°C. Należy wykonać operację pobierania czynnika chłodniczego po podgrzaniu wody
do temperatury powyżej33°C.
t Podczas operacji pobierania czynnika chłodniczego R-134a wszystkie pozostałe jednostki wewnętrzne powinny wykonywać polecenie
ogrzewania lub zatrzymania.
PRZESTROGA
Ważne informacje o regulacjach dotyczących stosowanego czynnika chłodniczego
f Hydro urządzenie DVM HT zawiera uorowane gazy
cieplarniane.
f Nie wolno uwalniać gazów do atmosfery.
f Typ czynnika chłodniczego: R-134a
f Ilość: 2,15 kg (3,075 tCOe)
f Potencjał GWP = 1430
f Wyposażenie hermetycznie uszczelnione
Poniższe informacje należy zapisać trwałym tuszem na
etykiecie uzupełniania czynnika chłodniczego dołączonej do
produktu oraz w niniejszej instrukcji.
f napełnienie fabryczne czynnikiem chłodzącym.
f dodatkowa ilość czynnika chłodzącego uzupełniona na
miejscu.
f + łączna ilość czynnika chłodzącego.
Etykieta czynnika chłodzącego dostarczona wraz z
produktem.
d
Jednostka
wewnętrzna
Jednostka
zewnętrzna
Typ czynnika chłodzącego Wartość GWP
R-410A 2088
t GWP=Global Warming Potential (globalny potencjał
cieplarniany)
t Obliczanie tCOe: kg×GWP/1000
Jednostka kg tCOe
, a
, C
15
POLSKI
a Napełnienie fabryczne czynnikiem chłodzącym: Patrz tabliczka znamionowa urządzenia.
b Dodatkowa ilość czynnika chłodzącego uzupełniona na miejscu: (odnieść się do w/w informacji w celu sprawdzenia
ilości uzupełnianego czynnika chłodzącego.)
c Łączna ilość czynnika chłodzącego.
d Nabój z czynnikiem chłodzącym z tuleją do ładowania.
UWAGA
t Wypełniona etykieta musi zostać przyklejona w pobliżu portu ładowania urządzenia
(np. po wewnętrznej stronie pokrywy zaworu odcinającego).
t Wypełniona etykieta musi zostać przyklejona w pobliżu portu ładowania urządzenia.
PRZESTROGA
Narzędzia do instalacji przewodu chłodniczego
Produkty wykorzystujące czynnik chłodniczy R-410A/R-134a wymagają stosowania specjalnych narzędzi. Przed przystąpieniem do
instalacji należy sprawdzić, czy można użyć standardowych narzędzi.
Narzędzie Praca Zgodność ze standardowymi narzędziami
Obcinak do rurek
Prace przy przewodzie
chłodniczym
Cięcie rurek
Zgodność
Przyrząd do kielichowania
rurek Kielichowanie rurek
Olej do urządzeń
chłodniczych
Smarowanie kielichowanej
części
Należy użyć specjalnego oleju eterowego,
estrowego, alkilobenzenowego lub syntetycznego
Klucz dynamometryczny Łączenie nakrętek
kielichowych z rurkami
Zgodność
Giętarka do rurek Gięcie rurek
Gaz azotowy Kontrola szczelności Powstrzymanie utleniania
Palnik Lutowanie rurek
Manometr Kontrola szczelności –
dodatkowe napełnianie
czynnikiem chłodniczym
Wytwarzanie podciśnienia,
napełnianie i kontrola
Przeznaczony wyłącznie do tego celu, aby zapobiec
użyciu mieszaniny oleju z czynnikiem chłodniczym
R-22, a także przy braku możliwości dokonania
pomiaru ze względu na wysokie ciśnienie.
Przewód do napełniania
czynnikiem chłodniczym
Przeznaczony wyłącznie do tego celu ze względu
na możliwość wycieku czynnika chłodniczego lub
przedostania się zanieczyszczeń.
Pompa próżniowa Osuszanie próżniowe
Zgodność (używać urządzeń wyposażonych w zawór zwrotny, aby zapobiec
zwrotnemu przepływowi oleju do jednostki zewnętrznej).
Użyć urządzenia, które może wytworzyć podciśnienie rzędu -100,7 kPa (5 Tr).
Podziałka do napełniania
czynnikiem chłodniczym Zgodność
Detektor przecieków gazu Kontrola szczelności
Przeznaczony wyłącznie do tego celu
(zgodne są urządzenia stosowane do czynnika
R-134a)
Nakrętka kielichowa
Konieczne jest użycie nakrętki kielichowej dołączonej do produktu.
Użycie zwykłej nakrętki kielichowej w przypadku czynnika chłodniczego R-22 może skutkować jego
wyciekiem.
16
Instalacja przewodu chłodniczego
Wybór przewodu chłodniczego
f Zainstalować przewód chłodniczy zgodnie z wymiarem głównego przewodu dla określonej wydajności jednostki DVM Hydro /
Hydro HT.
Nazwa modelu jednostki DVM Hydro
ADN160BDE✴✴
AM160FNBD✴✴
AM✴✴✴FNBF✴✴
AM✴✴✴TNBF✴✴
ADN320BDE✴✴
AM320FNBD✴✴
ADN500BDE✴✴
AM500FNBD✴✴
Strona
czynnika
chłodniczego
Strona cieczowa 3/8” (ø 9,52) 3/8” (ø 9,52) 1/2” (ø 12,7)
Strona gazowa 5/8” (ø 15,88) 7/8” (ø 22,23) 1-1/8” (ø 28,58)
Zabezpieczenie przewodu chłodniczego
f Aby zapobiec przedostawaniu się do przewodu chłodniczego obcych materiałów lub wody, bardzo istotny jest sposób jego
przechowywania i zabezpieczenia (zwłaszcza podczas instalacji). Należy zastosować metodę zabezpieczenia adekwatną do
warunków.
f Należy zachować szczególną ostrożność podczas przeprowadzania przewodu przez otwór w ścianie lub gdy podczas instalacji
koniec przewodu wystaje poza pomieszczenie.
f Należy użyć nakrętki kielichowej dołączonej do produktu. Użycie innej nakrętki może doprowadzić do wycieku czynnika
chłodniczego.
Miejsce ekspozycji Czas ekspozycji Rodzaj zabezpieczenia
Na zewnątrz Dłużej niż jeden miesiąc Zaciśnięcie rurki
Krócej niż jeden miesiąc Zabezpieczenie taśmą
W pomieszczeniu - Zabezpieczenie taśmą
Zaciskanie przewodu chłodniczego
f Zacisnąć końcówkę przewodu chłodniczego i zalutować zaciśniętą część.
Przewód chłodniczy Lutowana część
Zabezpieczanie przewodu chłodniczego taśmą
f Zabezpieczyć koniec przewodu chłodniczego taśmą winylową (PCW).
Koniec przewodu
Przewód chłodniczy
Taśma PCW
Ścisnąć na
płasko
Przykleić ściśniętą część do rurki
Zakończyć, owijając ponownie
wokół rurki
17
POLSKI
Lutowanie przewodów chłodniczych i informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ważne informacje dotyczące prac przy przewodach chłodniczych
f Upewnić się, że w przewodzie nie ma wilgoci.
f Upewnić się, że w przewodzie nie ma obcych substancji ani zanieczyszczeń.
f Upewnić się, że nie ma nieszczelności.
f Podczas lutowania i przechowywania przewodów należy postępować zgodnie z instrukcją.
Lutowanie z nadmuchem azotu (jednostka DVM Hydro)
f Podczas lutowania przewodów chłodniczych należy stosować nadmuch azotu w sposób przedstawiony na rysunku.
f Lutowanie bez nadmuchu azotu może skutkować osadzaniem się tlenku wewnątrz przewodu. Może to spowodować
uszkodzenia ważnych elementów, takich jak sprężarka, zawory itp.
f Należy wyregulować nadmuch azotu za pomocą regulatora ciśnienia, aby uzyskać natężenie przepływu rzędu 0,05 m3/h lub
mniejsze.
f W przypadku lutowania rurek przy złączu przyłączeniowym należy przed rozpoczęciem lutowania przykryć zawór mokrą
szmatką (w celu ochrony elementów wewnątrz zaworu).
Lutowana część
Azot Rurka miedziana
(ø6,25 mm)
Zawór odcinający
Zabezpieczenie taśmą
Przewód wysokiego
ciśnienia
Azot
Wilgotna szmatka
Strona gazowa
(lutowana)
Przepływomierz
ø6,35
Regulator ciśnienia
Kierunek ułożenia przewodu podczas lutowania
f Podczas lutowania przewód powinien być skierowany w dół lub w bok.
f Należy unikać lutowania przewodów skierowanych ku górze.
W dół W bok W górę
18
Instalacja przewodu chłodniczego
Prace przy przewodzie chłodniczym – jednostka DVM Hydro
Wilgotna szmatka
Przewód gazowy
Przewód cieczowy
t Przestrogi dotyczące lutowania przewodu przy jednostce Hydro DVM
- Podczas lutowania przewodu przy urządzeniu może ono ulec uszkodzeniu na skutek działania ciepła i płomienia.
Należy użyć tkaniny ognioodpornej w celu zabezpieczenia urządzenia przed działaniem płomienia lutowniczego.
- Należy owinąć rurkę wilgotną szmatką i przylutować ją tak, jak przedstawiono na ilustracji. Należy uważać, aby woda
kapiąca z wilgotnej szmatki nie spowodowała przerwania lutowania.
- Należy upewnić się, że podłączone przewody jednostki DVM Hydro i jednostki zewnętrznej nie stykają się ze sobą
oraz z urządzeniem. (Ewentualne drgania mogłyby spowodować uszkodzenie przewodów).
- W przypadku usuwania zaślepionej rurki w dolnej części zaworu serwisowego należy ją najpierw przyciąć za pomocą
obcinaka do rurek, a następnie rozpocząć lutowanie. Lutowanie zaślepionej rurki bez jej przycięcia może skutkować
zranieniem w związku z obecnością czynnika chłodniczego w rurce.
PRZESTROGA
1. Należy zdjąć miedzianą nasadkę przewodu chłodniczego i usunąć osad lub obce substancje z lutowanej części, a następnie
przylutować do poszczególnych złącz rurki łączące.
- Ponieważ w rurce znajduje się azot, należy go najpierw usunąć. Następnie należy zdjąć miedzianą nasadkę i sprawdzić, czy w
rurce nie ma już azotu.
- Przed rozpoczęciem lutowania sprawdzić ciśnienie azotu. Jeśli nie można usunąć azotu, urządzenie jest niesprawne i nie
należy go instalować.
Strona gazowa
Miedziana nasadka
Strona cieczowa
2. Dokładnie zaizolować przewód chłodniczy.
- Zapobiegnie to kapaniu wody z powierzchni rurki i zwiększy wydajność jednostki DVM Hydro.
3. Odciąć nadmiar izolacji.
4. Sprawdzić, czy zgięte części przewodu nie są popękane.
5. Gdy jednostka DVM Hydro jest zainstalowana w miejscu, gdzie występuje wysoka temperatura i wilgotność, na zewnętrznej
powierzchni izolacji może gromadzić się woda. Wówczas konieczne może być podwojenie grubości izolacji (do 10 mm lub
więcej).
19
POLSKI
Prace przy przewodzie chłodniczym – jednostka DVM Hydro HT
Jednostka DVM Hydro HT jest wyposażona w dwa rodzaje przewodów chłodniczych.
f Przewód strony cieczowej
f Przewód strony gazowej
f Upewnić się, że w przewodzie nie ma obcych substancji ani zanieczyszczeń.
t Upewnić się, że w przewodach łączących jednostkę Hydro HT z jednostką zewnętrzną nie ma azotu.
t W jednostce DVM Hydro HT wykorzystywany jest nowy czynnik chłodniczy: R-134a. W przewodach łączących jednostkę
Hydro HT z jednostką zewnętrzną wykorzystywany jest czynnik chłodniczy R-410A.
t Zanieczyszczenia w rurach zawierających czynnik chłodniczy (wilgoć, drobiny pyłu) mogą poważnie wpłynąć na
działanie urządzenia i jego niezawodność eksploatacyjną.
t Urządzenie zostało przystosowane do pracy przy ciśnieniu 4,1 MPa, co należy uwzględnić przy doborze przewodów
chłodniczych (powinny spełniać odpowiednie standardy dotyczące materiału i grubości).
t Upewnić się, że podczas podawania czynnika chłodniczego używany jest czynnik w postaci płynnej, ponieważ
używany czynnik jest faktycznie mieszaniną różnych czynników chłodniczych.
W jednostce DVM Hydro HT zastosowano płytowy wymiennik ciepła, dlatego należy zainstalować je w miejscu
umożliwiającym podłączenie przewodów wodnych.
PRZESTROGA
1. Po podłączeniu przewodów chłodniczych do złącz jednostki Hydro HT należy
pamiętać o zdjęciu nakładek zabezpieczających i dokręceniu nakrętek.
f Nakrętki należy najpierw dokręcić ręcznie, a następnie użyć odpowiedniego
klucza.
Strona gazowa
Strona cieczowa
2. Owinąć przewody chłodnicze izolacją.
3. Odciąć nadmiar izolacji.
4. Upewnić się, że zgięte części przewodów nie noszą żadnych śladów
uszkodzeń.
5. Standardowe wartości temperatury i wilgotności to 30°C przy wilgotności
poniżej 85%. Dla warunków wysokiej wilgotności należy zastosować izolację o
jedną klasę grubszą (ponad 10 mm).
20
Test szczelności i izolacji
Przed zakończeniem instalacji (zaizolowaniem węża i przewodów) należy sprawdzić, czy nie ma wycieku gazu, a następnie
przystąpić do montażu izolacji.
Kontrola szczelności
Za pomocą detektora gazu sprawdzić szczelność połączeń rurek.
Strona gazowa
Strona cieczowa
Strona gazowa
Strona cieczowa
Izolacja
Wybór izolacji przewodu chłodniczego
f Izolację przewodu gazowego i cieczowego należy wybrać z uwzględnieniem grubości izolacji dla każdego z rozmiarów
przewodów.
f Standardowe wartości temperatury i wilgotności to 30°C przy wilgotności poniżej 85%. Dla warunków wysokiej wilgotności
należy zastosować izolację o jedną klasę grubszą.
Przewód Rozmiar przewodu (mm)
Grubość izolacji (chłodzenie, ogrzewanie (mm))
Uwagi
Warunki standardowe (30°C,
85%)
Wysoka wilgotność
[30°C, 85% lub więcej]
EPDM,NBR
Przewód
cieczowy
Ø 6,35 ~ Ø 9,52 9 9
Odporność na wysokie
temperatury powinna
wynosić powyżej 120°C
Ø12,70 ~ Ø19,05 13 13
Przewód
gazowy
Ø 6,35 13 19
Ø 9,52 ~ Ø 28,58 19 25
1. Aby uniknąć problemów związanych z kondensacją, każdą z przewodów należy
owinąć pianką polietylenową odporną na wysoką temperaturę.
- Należy upewnić się, że otwarta strona izolacji jest skierowana ku górze.
Brak przerwy
Izolacja
Pianka polietylenowa odporna
na wysoką temperaturę
2. Owinąć przewody chłodnicze i odpływowe izolacją. Izolacja
Założyć izolację w taki sposób,
aby się zachodziła na siebie
Jednostka
DVM Hydro /
Hydro HT
Zamocować dokładnie bez jakichkolwiek przerw.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Samsung AM160FNBFGB/EU Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji