Meec tools 024341 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
CONCRETE MIXER
BETONGBLANDER
BETONIARKA
BETONGBLANDARE
CONCRETE MIXER
024341
BETONMISCHER
BETONIMYLLY
BÉTONNIÈRE
BETONMOLEN
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2023-08-31© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Jula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
024341
Model no.: JFC160A
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget
ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność
producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on
annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze
conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende verantwoordelijkheid van de fabrikant.
CONCRETE MIXER / BETONGBLANDARE / BETONGBLANDER / BETONIARKA / BETONMISCHER / BETONIMYLLY / BÉTONNIÈRE / BETONMOLEN
230V, 650W, 160L
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i samsvar med
følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den folgenden Richtlinien, Vorschriften
und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives, règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende
richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation Harmonised standard
MD 2006/42/EC EN 12151:2007, EN 60204-1:2018
EMC 2014/30/EU EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021,
EN IEC 61000-3-2:2019+A1, EN 61000-3-3:2013+A1+A2
OND 2000/14/EC + 2005/88/EC EN ISO 3744:1995
RoHS 2011/65/EU + 2015/863 EN 50581:2012
Measured sound power level on an equipment representative for this type:
Uppmätt ljudeffektnivå på en utrustning som är representativ för denna typ:
Målt lydeffektnivå for utstyr som er representativt for vedkommende type:
Zmierzony poziom mocy akustycznej urządzenia reprezentatywnego dla
danego typu:
Gemessener Schallleistungspegel eines für diesen Typ repräsentativen
Geräts:
Mitattu äänitehotaso tätä tyyppiä edustavassa laitteessa:
Niveau de puissance acoustique mesurée sur un équipement représentatif
de ce type :
Gemeten geluidsvermogen aan een apparaat dat representatief is voor dit
t
y
pe:
Guaranteed sound power level:
Garanterad ljudeffektnivå:
Garantert lydeffektnivå:
Gwarantowana moc akustyczna:
Garantierter
Schallleistungspegel:
Taattu äänitehotaso:
Puissance acoustique garantie :
Gegarandeerd geluidsvermogen:
Conformity assessment procedure according to 2000/14/EC:
Förfarande för bedömning av överensstämmelse enligt 2000/14/EC:
Framgangsmåter for samsvarsvurdering iht. 2000/14/EC:
Procedura oceny zgodności na podstawie dyrektywy 2000/14/WE:
Konformitätsbewertungsverfahren gemäß Richtlinie 2000/14/EG:
2000/14/EY:n mukainen vaatimustenmukaisuuden
arviointimenettely:
Procédure d’évaluation de la conformité conformément à
2000/14/CE :
Conformiteitsbeoordeling conform 2000/14/EG:
92 dB(A) 95 dB(A) Annex V / Bilaga V / Vedlegg V / Załącznik V /
Anhang V / Liite V / Annexe V / Bijlage V
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem
CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE
en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -22
Skara 2022-08-24
Fredrik Bohman
BUSINESS AREA MANAGER (Signatory for Jula and authorised to compile the technical
documentation. /Undertecknat för Jula samt behörig att sammanställa den tekniska dokumentatione
n
/ Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. / Podpisano w imie
n
Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. / Unterzeichnet im Name
n
von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan
puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la
documentation technique. / Ondertekend namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van d
e
technische documentatie
1
Parts bag
2
12
3
4
5
8
9
10
3a
3b
3c
6a
6b
7a
7c
7b
3
4
A5x40 2x EØ8 2x
Ø27 4x Ø8 2x
Ø8 6x M8 2x
M8 6x M8x30 2x
M8x55 2x FØ10 2x
M8x65 4x M10 1x
Ø12 4x 1x
M12 2x
M12x60 2x M8x16 1x
BØ8 2x M10x70 1x
M8 2x GØ8 4x
M8x60 2x Ø8 4x
CM8x20 6x M8x20 2x
DØ8 4x M8x25 2x
Ø8 8x
Ø8 4x
M8 4x
M8x20 4x
1x, 13 mm
1x, 14 mm
2x, 17 mm
2x, 19 mm
5
Right stand (6a) 1x
Mounting set bag A
A
Ø12 4x
Left stand (6b) 1x
B
M12 2x
C
M12 x 60 mm 2x
6a
6b
B
AC
1
2
6
3
2
1
1
2
5c
5a
5b
4
5a 2x
Mounting set bag A
5c 2x
4 1x 5b
Ø27 4x
7
4 1x
Mounting set bag A
A
Ø8 6x
7 1x B
M8 6x
6 1x
C
M8 x 55 mm 2x
D
M8 x 65 mm 4x
B
A
C
D
6
7
4B
A C
D
8
6 1x
Mounting set bag B
A
Ø8 2x
1b 1x B
M8 2x
1a 1x C
M8 x 60 mm 2x
1c 1x
Mounting set bag C
D
M8 x 20 mm 6x
AC 8a
B
8
6
8a
9
1c
1b
10
1b
1a
D
11
1 1x
Mounting set bag D
A
Ø8 4x
B
Ø8 4x
2 2x
C
Ø8 4x
D
M8 4x
E
M8 x 20 mm 4x
E A B B C D
2
12
8 1x
Mounting set bag E
A
Ø8 2x
B
Ø8 2x
10 1x
C
M8 2x
D
M8 x 30 mm 2x
D B A
8a
8
C
10
13
10/8 1x
Mounting set bag F
A
Ø10 2x
B
M10 1x
9 1x
C 1x
D
M8 x 16 mm 1x
E
M10 x 70 mm 1x
14
B
A
A
E
9
10
8
D
C
15
8/6 1x
Mounting set bag G
A
Ø8 4x
B
Ø8 4x
3 1x
C
M8 x 20 mm 2x
D
M8 x 25 mm 2x
1
B AD
BA
C6
3
8a
3
2
16
150mm150mm
7
7c
M10
17
10b
1
2
3
4
13
2
9d
9
18
3a
3b
19
1
=1/2” to 3/4”
SV
14
Underhåll och vårda produkten. Håll
produkten ren och torr för bättre och
säkrare arbete.
Underhåll. Service och underhåll ska
utföras regelbundet av kvalicerad
serviceverkstad, för att undvika fara.
Tvinga inte produkten. Överbelasta aldrig
produkten. Tvinga inte små produkter att
utföra arbeten som kräver en kraftigt
produkt. Ändra aldrig produkten på något
sätt. Använd inte produkten för något
annat ändamål än det avsedda.
Lämna aldrig produkten utan uppsikt när
den är igång. Lämna inte produkten
förrän alla rörliga delar har stannat helt.
Om produkten används utomhus, använd
endast förlängningssladd som är godkänd
för utomhusbruk. Sladd avsedd för
utomhusbruk minskar risken för elolycksfall.
Produkten ska anslutas till nät med
jordfelsbrytare med utlösningsström högst
30 mA.
Överblivet material ska avfallshanteras i
enlighet med gällande regler.
Produkten är endast avsedd för
hushållsbruk. Produkten får endast
användas på avsett sätt och i enlighet
med dessa anvisningar.
VARNING!
Stäng omedelbart av produkten och dra
ut stickproppen om produkten inte
fungerar normalt. Om produkten är
skadad måste den kontrolleras och
repareras av kvalicerad personal innan
den används igen.
Stäng omedelbart av produkten och dra
ut stickproppen om produkten luktar
eller låter onormalt. Lämna produkten
till behörig servicereverkstad för kontroll
och reparation.
Produkten är klass II utrustad. För att
säkerställa tillräckligt skydd, använd
originalisoleringsmaterial för reparation
och upprätthålla isolerings avstånd
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs dessa anvisningar noga före användning
och spara dem för framtida behov.
Arbetsområdet ska hållas rent. Belamrade,
fuktiga eller våta arbetsområden ökar
risken för skador.
Håll barn på säkert avstånd från
arbetsområdet. Låt inte barn hantera eller
klättra på eller i produkten.
Håll barn och kringstående personer på
säkert avstånd från arbetsområdet. Håll
kringstående personer minst 2 meter från
produkten under användning.
Lägg undan produkter som inte används.
När produkten inte används ska den och
alla tillbehör förvaras torrt och oåtkomligt
för barn.
Använd aldrig produkten vid trötthet eller
vid påverkan av droger, alkohol eller
läkemedel. Läs varningstexten för
eventuella mediciner för att se om de kan
påverka omdöme och reexer. Använd
inte produkten om du känner dig osäker.
Använd lämpliga kläder. Använd inte löst
sittande kläder, smycken, klocka eller
liknande, som kan fastna i rörliga delar.
Använd hårskydd till långt hår. Rulla upp
långa ärmar ovanför armbågen.
Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden
säkert fotfäste och god balans.
Var uppmärksam, var hela tiden försiktig
och tillämpa sunt förnuft vid arbete med
produkten. Snabba åtgärder kan förhindra
allvarlig personskada och/eller
egendomsskada.
Kontrollera produkten med avseende på
skadade delar. Kontrollera före
användning att produkten inte är skadad
och att den fungerar korrekt och på avsett
sätt. Kontrollera produkten med avseende
på skadade delar och andra faktorer som
kan påverka funktionen. Reparera eller byt
ut skadade delar omedelbart.
Skydd och säkerhetsanordningar ska sitta
på plats och fungera korrekt.
Byte av delar och tillbehör. Använd endast
reservdelar och tillbehör som
rekommenderas av tillverkaren.
SV
15
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BETONGBLANDARE
Stäng av produkten före föryttning. Stäng
av produkten och dra ut stickproppen före
transport, för att undvika fara.
Placera produkten på plant, horisontellt,
stabilt underlag som klarar vikten av
produkten när den är fylld. När produkten
är fylld är den mycket tung och kan orsaka
allvarlig personskada och/eller
egendomsskada om den välter.
För aldrig in händer eller redskap i
produkten medan den är igång. Håll
händerna borta från rörliga delar. Placera
aldrig kroppsdelar, redskap eller andra
föremål i närheten av rörliga delar när
produkten används. Kroppsdelar eller
kläder kan fastna i rörliga delar, vilket kan
orsaka allvarlig personskada.
Avlägsna ställnycklar, skyar, murslevar
och liknande. Avlägsna ställnycklar,
skyar, murslevar och liknande innan
produkten startas
Produkten innehåller inga delar som kan
repareras av användaren. Lämna
produkten till behörig serviceverkstad för
kontroll och reparation.
Dra ut stickproppen innan höljet öppnas.
Använd inte produkten om inte alla delar
av höljet är korrekt monterade. Produkten
får endast startas om höljet är stängt.
Undvik att andas in ångor. Ångorna är
hälsoskadliga.
Undvik att röra vid, andas in eller svälja de
material som används. Cement och
tillsatsämnen är hälsoskadliga vid
hudkontakt, inandning och/eller
nedsväljning.
Använd personlig skyddsutrustning.
Lämplig personlig skyddsutrustning
minskar risken för personskada och/eller
egendomsskada.
Håll arbetsområdet säkert. Arbetsområdet
ska vara väl upplyst. Se till att det nns
tillräckligt arbetsutrymme runt produkten.
Håll arbetsområdet fritt från hinder, olja,
fett, skräp och liknande. Använd inte
produkten närheten av brännbara vätskor,
gaser eller damm. Information om farlig
aktivitet som krävs för användning,
rengöring och/eller underhåll, inklusive
beskrivning av säker arbetsmetod.
Varning om att endast använda
isoleringsmaterial av ursprunglig typ och
att bibehålla samma isolationsavstånd.
MINIMERING AV BULLER OCH
VIBRATION
För att begränsa buller och vibration vid
användning, begränsa användningstiden,
använd driftlägen med låg vibrations-
och bullernivå och använd lämplig
skyddsutrustning. Vidta nedanstående
åtgärder för att minimera riskerna till följd av
exponering för vibration och/eller buller.
Använd produkten endast på avsett sätt
och i enlighet med dessa anvisningar.
Se till att produkten är i gott skick.
Använd tillbehör i gott skick till produkten,
vilka är lämpliga för uppgiften.
Håll stadigt i handtag/greppytor.
Underhåll produkten enligt anvisningarna.
Planera arbetet så att exponering för
kraftiga vibrationer fördelas över längre tid.
KVARSTÅENDE RISKER
Även om tillämpliga säkerhetsregler följs och
säkerhetsanordningar används kan inte alla
risker elimineras. Nedanstående risker kvarstår.
Risk för personskada och/eller egendoms-
skada till följd av att produkten välter.
Risk för personskada till följd kontakt med
rörliga delar.
Risk för personskada till följd av
hudkontakt med eller inandning eller
nedsväljning av material som används.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Lås/dra åt/säkra.
SV
16
Lås upp/lossa.
VIKTIGT!/VARNING!
Använd dammltermask.
Använd skyddshandskar.
Använd halkfria skyddsskor.
Använd tätt sittande
skyddskläder.
Stäng av produkten, dra ut
stickproppen och vänta tills
alla rörliga delar har stannat
helt före rengöring, underhåll,
förvaring och/eller transport.
Garanterad ljudeektnivå i dB
Skyddsklass II. Produkten är
dubbelisolerad.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Undvik farliga
användningsförhållanden. Placera
produkten på plant, horisontellt,
stabilt underlag som klarar vikten
av produkten när den är fylld, för
att undvika att produkten välter.
Försök inte ytta produkten när
den är fylld och/eller i drift.
Kontrollera produkten före
varje användning. Skydd och
säkerhetsanordningar ska sitta
på plats och fungera korrekt.
Sätt inte i stickproppen om
inte motorkåpan är korrekt
monterad.
Håll kringstående personer och
barn på behörigt avstånd.
Undvik personskada. Håll
händerna borta från rörliga delar.
För aldrig in kroppsdelar, redskap
eller andra föremål i trumman när
produkten är igång. För aldrig in
händer eller andra kroppsdelar
mellan ramen och trumaxeln eller
mellan trumman och trumaxeln
när produkten är igång.
Tvinga inte produkten.
Avlägsna eller ändra aldrig
skyddsanordningarna.
Elfara.
Överblivet material ska
avfallshanteras i enlighet med
gällande regler.
VARNING! Beakta
rotationsriktningen. Håll
händer och redskap borta från
rörliga delar. Håll tillräckligt
säkerhetsavstånd till produkten.
Undvik kontakt med rörliga delar.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 v ~ 50 Hz
Märkström 2,8 A
Eektförbrukning 650 W
Varvtal 34/min
Max. höjd 1000 m
Max. omgivningstemperatur 40°C
Volym 160 L
Trumöppning 40 cm
Trumdiameter Ø 62 cm
Mått B125 x H135 x D53 cm
Vikt 48 kg
Bullervärden
Ljudtrycksnivå LpA 82 dB(A)
Osäkerhet KpA 3 dB
Uppmätt ljudeektnivå LwA 92 dB(A)
SV
17
Osäkerhet KwA 3 dB
Garanterad ljudeektnivå LwA 95 dB(A)
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration och buller,
som har uppmätts i enlighet med standardiserad
testmetod, kan användas för att jämföra olika
verktyg med varandra och för en preliminär
bedömning av exponering. Mätvärdena har
fastställts i enlighet med EN ISO 3744:1995.
VARNING!
Den faktiska vibrations- och bullernivån
under användning av verktyg kan skilja sig
från det angivna totalvärdet beroende på
hur verktyget används samt vilket material
som bearbetas. Identiera därför de
säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda
användaren baserat på en uppskattning av
exponering i verkliga driftförhållanden (som
tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln
såsom tiden när verktyget är avstängt
och när den körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden).
BESKRIVNING
1. Trumma
1a. Trummans övre del
1b. Trummans nedre del
1c. Gummipackning
1d. Monteringsdetaljer*
2. Blandningsskovel (2 st.)
3. Motorenhet
3a. Strömbrytare I
3b. Strömbrytare O
3c. Sladd med stickpropp
3d. Monteringsdetaljer*
4. Hjulhållare
4a. Axel*
4b. Monteringsdetaljer*
5. Hjul
5a. Hjul (2 st.)
5b. Bricka* (4 st.)
5c. Saxpinne* (2 st.)
6. Stativ
6a. Höger stativdel
6b. Vänster stativdel
6c. Monteringsdetaljer*
7. Ben
7a. Transporthandtag (2 st.)
7b. Monteringsdetaljer*
7c. Monteringshål (2 st.)
8. Trumaxel
8a. Fäste* (2 st.)
8b. Monteringsdetaljer*
9. Manöverratt
9a. Stoppskruv*
9b. Fjäder*
9c. Justerskruv*
9d. Vinge* (2 st.)
10. Skiva för vinkelinställning
10a. Monteringsdetaljer*
10b. Spår*
BILD 1
OBS!
Delar markerade med * visas inte i
denna översikt. Se respektive avsnitt i
bruksanvisningen
MONTERING
UPPACKNING
1. Packa upp alla delar och placera dem på
plant, stabilt underlag.
2. Avlägsna allt förpackningsmaterial och
eventuella transportsäkringar.
3. Kontrollera att alla delar nns med och
är oskadade. Använd inte produkten
om delar saknas eller är skadade – risk
för allvarlig personskada och/eller
egendomsskada. Kontakta återförsäljaren.
4. Kontrollera att personlig skyddsutrustning
och alla nödvändiga verktyg och tillbehör
för montering och användning nns till
hands.
BILD 2
SV
18
Monteringsdetaljer i påse
BILD 3
Verktyg
Skruvnyckel 13 mm, 1 st
Skruvnyckel 14 mm, 1 st
Skruvnyckel 17 mm, 2 st
Skruvnyckel 19 mm, 2 st
BILD 4
OBS!
Verktyg säljs separat.
MONTERING AV STATIV
1. För in den vänstra stativdelen (6a) i den
högra stativdelen (6b).
2. Passa in de 4 hålen på stativdelarna (6)
mot varandra och lås samman med skruvar
M12 x 60 mm (C), brickor Ø12 (A) och
muttrar M12 (B). (Monteringsdetaljerna
A,B,C nns i påse A.)
BILD 5
MONTERING AV HJUL
1. Placera ett hjul (5a) och 2 brickor Ø27
(5b) på axeln på hjulhållaren hjul (4) i rätt
ordning och säkra med en saxpinne (5c).
2. Montera det andra hjulet på samma sätt.
3. Böj saxpinnarna (5c) för att säkra hjulen
(5a). (Monteringsdetaljerna 5c,5b nns i
påse A.)
BILD 6
MONTERING AV BEN OCH
HJULHÅLLARE
1. För in stativets (6) ståndare i benet (7)
och hjulhållaren (4).
2. Skruva samman med skruvar M8 x 55 mm
(C) och M8 x 65 mm (D), brickor Ø8 (A)
och muttrar M8 (B). (Monteringsdetaljerna
A,B,C,D nns i påse A.)
BILD 7
MONTERING AV TRUMMA
1. För in hållarna (8a) i stativets ståndare
och placera trumaxeln (8) på stativet (6).
2. Skruva samman med skruvar M8 x 60 mm
(C), brickor Ø8 (A) och muttrar M8 (B).
(Monteringsdetaljerna A,B,C nns i påse B.)
BILD 8
3. Passa in hålen och skruvarna och placera
gummipackningen (1c) på trummans
nedre del (1b).
BILD 9
4. Kontrollera att gummipackningen ligger
plant på trummans nedre del och inte är
vriden eller vikt.
5. Passa in markeringarna mot varandra och
placera trummans övre del (1a) på den
nedre delen (1b).
6. Skruva samman med skruvar M8x20 mm
(D). (Monteringsdetaljerna D nns i påse C.)
BILD 10
MONTERING AV
BLANDNINGSSKOVLAR
1. Passa in hålen mot varandra och montera
blandningskoveln (2) på trumman (1).
2. Skruva samman med skruvar M8 x 20 mm
(E), brickor Ø8 (A), tunna brickor Ø8 (B),
gummipackningar Ø8 (C) och muttrar M8
(D). (Monteringsdetaljerna A,B,C,D,E nns
i påse D.)
BILD 11
3. Montera den andra blandningsskoveln på
samma sätt.
VIKTIGT!
Skovlarnas böjning ska vara vänd i trummans
rotationsriktning.
MONTERING AV SKIVA FÖR
VINKELINSTÄLLNING
1. Placera skivan för vinkelinställning (10) på
trumaxeln (8). Kontrollera att skivan är
korrekt monterad på hållaren (8a).
2. Skruva samman med skruvar M8x30mm
(D), brickor Ø8 (A), äderbrickor Ø8 (B)
SV
19
och muttrar M8 (C). (Monteringsdetaljerna
A,B,C,D nns i påse E.)
BILD 12
MONTERING AV MANÖVERRATT
1. Passa in manöverratten (9) och för på den
på trumaxeln (8). Kontrollera att vingarna
(9d) går in i spåren (10b) i skivan för
vinkelinställning (10).
BILD 13
2. Skruva samman med skruv M10 x 70mm
(E), brickor Ø10 (A) och mutter M10 (B).
Montera ädern (C) och bulten M8 x 16
mm (D).(Monteringsdetaljerna A,B,C,D,E
nns i påse F.)
BILD 14
MONTERING AV MOTORENHET
1. Passa in motorenheten och montera den
på trumaxeln (8)/stativet (6).
2. Skruva samman med skruvar M8x20 mm
(C), M8x25 mm(D), äderbrickor Ø8 (B)
och brickor Ø8 (A). (Monteringsdetaljerna
A,B,C,D nns i påse G.)
BILD 15
PLACERING AV BETONGBLANDAREN
Produkten ska placeras på plant och horisontellt
underlag. För att säkerställa tillräcklig stabilitet
ska produkten förankras i ett betonggolv med
lämpliga monteringsdetaljer, inklusive skruv,
skruvplugg och brickor (säljs separat).
1. Välj en plats där produkten kan placeras
permanent. Kontrollera att det nns ett
lämpligt nätuttag nära installationsplatsen.
2. Placera produkten på installationsplatsen
och märk ut de två monteringshålens
placering (7c).
BILD 16
3. Flytta produkten och borra de markerade
hålen med lämpligt elverktyg.
4. Avlägsna allt borrdamm från hålen
och sätt i skruvpluggar. Kontrollera att
kanterna är i plan med ytan.
5. Flytta produkten till monteringsstället och
xera den med brickor och skruvar (säljs
separat, rekommenderad dimension M10).
VARNING!
Placera aldrig någonting under produkten för
att justera höjden eller för att försöka förbättra
stabiliteten. Om produkten lutar eller står
ostadigt måste den yttas till annan plats.
Använd aldrig produkten på mjukt underlag,
som gräs eller grus – den kan sjunka den/
och eller välta under användning och orsaka
personskada och/eller egendomsskada.
HANDHAVANDE
FÖRE VARJE ANVÄNDNING
Kontrollera före varje användning att produkten
är i gott skick. Kontrollera att alla skruvförband
är åtdragna, att rörliga delar är korrekt
justerade och rör sig fritt, att inga delar är
felmonterade eller trasiga, att inga ledare
eller remmar är skadade samt att inga andra
faktorer föreligger som kan påverka funktionen.
TANSLUTNING
1. Arbetsområdet ska hållas rent och väl
upplyst. Låt inte barn, kringstående
personer eller husdjur vistas i
arbetsområdet. Om du blir distraherad
kan du tappa kontrollen över produkten –
risk för personskada.
2. Dra sladden så att den inte utgör en
snubblingsrisk eller riskerar att skadas.
Sladden måste vara tillräckligt lång för att
tillåta rörlighet under arbetet.
3. Eftersom vatten används i produkten ska
sladden och eventuell förlängningssladd
dras så att den hänger fritt i en bukt
nedanför nätuttaget, för att säkerställa
att inte vatten kan rinna längs sladden till
stickproppen och nätuttaget.
VARNING!
Kontrollera att nätspänningen motsvarar
märkspänningen på typskylten.
SV
20
Använd endast förlängningssladd som är
godkänd för utomhusbruk. Anslut
sladden endast till stänksäkert nätuttag.
Förlängningssladdens
ledartvärsnittsarea ska vara tillräcklig
för produktens strömförsörjning.
- 1,5 mm2 upp till 60 m längd
- 2,5 mm2 upp till 100 m längd
Använd jordfelsbrytarskyddad
anslutning, om så behövs. Kontrollera
att elkretsen inte överbelastas.
INSTÄLLNING
1. Justera trummans vinkel genom att
dra manöverratten (9) utåt. Frigör först
låsstiften genom att dra manöverratten
bort från trumman och vrid sedan
manöverratten tills trumman har önskad
vinkel. För tillbaka manöverratten så att
låsstiften går i ingrepp igen.
1. Murbruk
2. Betong
3. Tömning
4. Förvaring
BILD 17
VARNING!
Stäng av produkten och dra ut
stickproppen före justering.
Håll stadigt i manöverratten när den vrids.
START/AVSTÄNGNING
1. Starta produkten genom att trycka på
strömbrytarens knapp I (3a).
2. Starta produkten genom att trycka på
strömbrytarens knapp O (3b).
BILD 18
3. Vänta tills alla rörliga delar har stannat
helt.
OBS!
Produkten är försedd med magnetbrytare,
som säkerställer att den inte kan starta
oväntat när strömförsörjningen återställs
efter strömavbrott. Om produkten stoppats
till följd av strömavbrott måste den
startas igen med strömbrytarens knapp
I (3a). Funktionskontrollera regelbundet
magnetbrytaren genom att dra ut
stickproppen under drift och sätta i den igen.
Produkten ska stängas av och inte starta igen.
ANVÄNDNING
Kontrollera före varje användning
produkten, nätsladden, stickproppen och
alla tillbehör med avseende på skador.
Använd inte produkten om den är skadad
eller sliten.
Kontrollera före varje användning att alla
tillbehör är korrekt monterade.
Håll andra personer, i synnerhet barn, och
husdjur på säkert avstånd från
arbetsområdet.
Använd lämplig skyddsutrustning och ta
regelbundna pauser.
Håll stadigt i manöverratten när den vrids.
Justera trumman till lämplig vinkel för den
aktuella arbetsuppgiften.
Starta produkten.
Starta alltid produkten innan material fylls
på i trumman. Trumman ska rotera under
påfyllning.
Kasta inte in material i trumman, det kan
göra att materialet fastnar på trummans
bakvägg. Häll materialet i trumman i en
jämn ström.
Se till att det nns tillräckligt arbets-utrymme
runt produkten. Använd inte produkten i
omgivningstemperatur högre än 40°C.
VARNING!
Försök inte ytta produkten när den är
fylld och/eller i drift – risk för allvarlig
personskada.
Lämna aldrig produkten utan uppsikt
när den är igång. Stäng inte av
produkten med material i trumman.
BLANDNING
1. Tillsätt lämplig mängd grus i trumman.
2. Tillsätt lämplig mängd cement i trumman.
3. Tillsätt lämplig mängd sand i trumman.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Meec tools 024341 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla