Meec tools 004841 instrukcja

Kategoria
Piły łańcuchowe
Typ
instrukcja
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
ELECTRIC PRUNING SAW
ELEKTRISK GRENSAG
ELEKTRYCZNA PIŁA DO GAŁĘZI
ELEKTRISK GRENSÅG
ELECTRIC PRUNING SAW
004841
ELEKTRISCHE ASTSÄGE
OKSASAHA SÄHKÖKÄYTTÖINEN
ÉLAGUEUSE
TAKKENZAAG
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2023-05-31© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
004841
Model no.: HKPCS06B01-X
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar./ Denne
samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung
wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de
conformité est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende verantwoordelijkheid van de fabrikant./
POLE SAW / GRENSÅG / GRENSAG / PIŁA DO GAŁĘZI / ASTSÄGE / OKSASAHA / ÉLAGUEUSE /
TAKKENZAAG
230V, 750W
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og
standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja
standardien mukainen:/ Conforme aux directives, règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation Harmonised standard
MD 2006/42/EC EN 62841-1:2015, EN ISO 11680-1:2021
EMC 2014/30/EU EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021,
EN IEC 61000-3-2:2019+A1, EN 61000-3-3:2013+A1+A2
OND 2000/14/EC + 2005/88/EC
RoHS 2011/65/EU + 2015/863 EN 50581:2012
Measured sound power level on an equipment representative for this type:
Uppmätt ljudeffektnivå på en utrustning som är representativ för denna typ:
Målt lydeffektnivå for utstyr som er representativt for vedkommende type:
Zmierzony poziom mocy akustycznej urządzenia reprezentatywnego dla
danego typu:
Gemessener Schallleistungspegel eines für diesen Typ repräsentativen
Geräts:
Mitattu äänitehotaso tätä tyyppiä edustavassa laitteessa:
Niveau de puissance acoustique mesurée sur un équipement représentatif
de ce type :
Gemeten geluidsvermogen aan een apparaat dat representatief is voor dit
t
y
pe:
Guaranteed sound power level:
Garanterad ljudeffektnivå:
Garantert lydeffektnivå:
Gwarantowana moc akustyczna:
Garantierter
Schallleistungspegel:
Taattu äänitehotaso:
Puissance acoustique garantie :
Gegarandeerd geluidsvermogen:
Conformity assessment procedure according to 2000/14/EC:
Förfarande för bedömning av överensstämmelse enligt 2000/14/EC:
Framgangsmåter for samsvarsvurdering iht. 2000/14/EC:
Procedura oceny zgodności na podstawie dyrektywy 2000/14/WE:
Konformitätsbewertungsverfahren gemäß Richtlinie 2000/14/EG:
2000/14/EY:n mukainen vaatimustenmukaisuuden
arviointimenettely:
Procédure d’évaluation de la conformité conformément à
2000/14/CE :
Conformiteitsbeoordeling conform 2000/14/EG:
100,3 dB(A) 104 dB(A) Annex V / Bilaga V / Vedlegg V / Załącznik V /
Anhang V / Liite V / Annexe V / Bijlage V
Name and address of the notified body involved:
Namn och adress hos involverat kontrollorgan:
Navn og adresse til det aktuelle meldte organet:
Nazwa i adres organu kontrolnego:
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle:
Ilmoitetun laitoksen nimi ja osoite:
Nom et adresse de l’organisme notifié
Naam en adres van de betrokken aan
g
emelde instantie:
TÜV SÜD Product Service GmbH
Ridlerstrasse 65, 80339 München, Germany
NB0123
M6A 17 12 77261 044
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt
die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -17
Skara 2023-05-11
Mattias Lif
BUSINESS AREA MANAGER (Signatory for Jula and authorised to compile the technical documentation. /Undertecknat för
Jula samt behörig att sammanställa den tekniska dokumentationen. / Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske
dokumentasjonen. / Podpisano w imieniu Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. / Unterzeichnet i
m
Namen von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan puolesta ja valtuutettu
kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la documentation technique. / Ondertekend namens Jula en
g
emachti
g
de voor de samenstellin
g
van de technische documentatie
1
1
23
4
5
6
7
2 3
4
5
7
6
8
9 10
11
13
12
14
15
16
17
1/5
1/5 10°
30°
30°
4
5 6 7
85° 60°
1
2
30.65 mm (0.025")
18
SV
SV
PERSONLIG SÄKERHET
Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig
och tillämpa sunt förnuft vid arbete med
apparaten. Använd aldrig apparaten vid
trötthet eller vid påverkan av droger,
alkohol eller läkemedel.
Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet
vid arbete med apparaten kan leda till
allvarlig personskada.
Använd personlig skyddsutrustning. Använd
skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som
dammltermask, halkfria skyddsskor,
skyddshjälm och hörselskydd, alltefter
apparatens typ och användning, minskar
risken för personskada.
Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att
strömbrytaren är i frånslaget läge innan du
sätter i stickproppen eller batteriet eller
lyfter/bär apparaten. Olycksrisken är stor
om du bär apparaten med ngret på
strömbrytaren eller ansluter ström till
apparat vars strömbrytare är i startläge.
Avlägsna ställnycklar och liknande innan
apparaten startas. Nyckel eller liknande
som sitter kvar på en roterande del på
apparaten kan orsaka personskada.
Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden
säkert fotfäste och god balans. Det ger
bättre kontroll över elverktyget i oväntade
situationer.
Använd lämpliga kläder. Använd inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar borta från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
Tvinga inte apparaten. Använd rätt apparat
för det planerade arbetet. Apparaten
fungerar bättre och säkrare med den
belastning det är avsett för.
Använd inte apparaten om det inte går att
starta och stänga av den med
strömbrytaren. Apparat som inte kan styras
med strömbrytaren är farlig och måste
SÄKERHETSANVISNINGAR
ARBETSOMRÅDE
Arbetsområdet ska hållas rent och väl
upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
ökar risken för skador.
Använd inte apparaten i explosiv miljö,
exempelvis i närheten av brännbara
vätskor, gaser eller damm. Apparaten
genererar gnistor som kan antända damm
eller ångor.
Håll barn och kringstående personer på
säkert avstånd när apparaten används. Om
du blir distraherad kan du tappa kontrollen
över apparaten.
ELSÄKERHET
Apparatens stickpropp måste passa till
nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på
något sätt. Använd aldrig adapter
tillsammans med jordade elverktyg. Icke
modierade stickproppar och passande
nätuttag minskar risken för elolycksfall.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som rör, radiatorer, spisar och kylskåp.
Risken för elolycksfall ökar om din kropp
jordas.
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt.
Om vatten kommer in i apparaten ökar
risken för elolycksfall.
Akta sladden. Använd aldrig sladden för att
bära eller dra apparaten och dra inte i
sladden för att dra ut stickproppen. Skydda
sladden från värme, olja, skarpa kanter och
rörliga delar. Skadade eller trassliga sladdar
ökar risken för elolycksfall.
Om apparaten används utomhus, använd
endast förlängningssladd som är godkänd
för utomhusbruk. Sladd avsedd för
utomhusbruk minskar risken för elolycksfall.
Om det inte går att undvika att använda
apparaten i fuktig miljö, använd
jordfelsbrytarskyddad nätanslutning.
Jordfelsbrytare minskar risken för
elolycksfall.
SV
SV
repareras.
Dra ut stickproppen och/eller ta ut batteriet
innan justeringar görs, tillbehör byts ut eller
apparaten ställs undan. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att apparaten startas oavsiktligt.
Apparat som inte används ska förvaras
utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn eller
personer som inte känner till apparaten
eller har tagit del av dessa anvisningar
använda den. Apparaten är farlig om den
används av oerfarna personer.
Underhåll apparaten. Kontrollera att rörliga
delar är korrekt justerade och rör sig fritt,
att inga delar är felmonterade eller trasiga
samt att inga andra faktorer föreligger som
kan påverka funktionen. Om apparaten är
skadad måste den repareras innan den
används igen. Många olyckor orsakas av
bristfälligt underhållna apparater.
Håll skärande verktyg skarpa och rena.
Skärande verktyg som underhålls korrekt
och har vassa eggar kärvar mindre ofta och
är lättare att kontrollera.
Använd apparaten, tillbehör, bits etc. i
enlighet med dessa anvisningar, med
beaktande av rådande arbetsförhållanden
och den uppgift som ska utföras. Det kan
vara farligt att använda apparaten för
andra ändamål än den är avsedd för.
SERVICE
Elverktyget får endast servas av kvalicerad
personal som använder identiska reservdelar.
Detta säkerställer att elverktyget förblir säkert.
SÄRSKILDA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Håll händer och övriga kroppsdelar borta
från sågkedjan när apparaten är igång.
Kontrollera att sågkedjan inte är i kontakt
med underlaget eller något föremål när
apparaten startas. Ett ögonblicks bristande
uppmärksamhet vid arbete med apparaten
kan göra att kläder eller kroppsdelar
kommer i kontakt med sågkedjan.
Håll i det bakre handtaget med högra
handen och i det främre handtaget med
vänstra handen, även om du är
vänsterhänt. Håll aldrig apparaten på
annat sätt – risk för personskada.
Håll apparaten i de isolerade greppytorna
vid arbeten där det kan komma i kontakt
med dolda ledningar eller den egna
sladden. Vid kontakt med
spänningsförande ledare blir apparatens
metalldelar spänningsförande – risk för
elolycksfall.
Använd skyddsglasögon och hörselskydd.
Skyddshjälm med visir, skyddshandskar
samt halkfria skyddsskor med skydd för
underben rekommenderas. Lämplig
skyddsutrustning minskar risken för
personskada vid kontakt med sågkedjan
eller till följd av ivägslungat material.
Använd aldrig apparaten från stege, träd
eller annan instabil plats, det kan göra att
du tappar balansen eller tappar kontrollen
över apparaten.
Grenar som är i spänn kan ädra iväg när
de kapas och orsaka personskada och/eller
göra att du tappar kontrollen över
apparaten.
Var försiktig vid sågning i buskar och
liknande, klena grenar kan fastna i
sågkedjan och slungas mot dig eller få dig
att tappa balansen.
Stäng av apparaten och dra ut stickproppen
före föryttning. Bär apparaten i det främre
handtaget med sågsvärdet bort från
kroppen.
Transportera och förvara apparaten med
medföljande skydd monterat. Korrekt
hantering minskar risken för kontakt med
sågkedjan när den är i rörelse.
Följ anvisningarna gällande smörjning,
kedjespänning och byte av tillbehör.
Felaktig spänning och/eller smörjning av
sågkedjan medför risk för kedjebrott och/
eller kast.
SV
SV
Håll handtagen rena, torra och fria från
olja och fett. Hala handtag gör apparaten
svår att hålla – risk för personskada och/
eller egendomsskada.
Använd apparaten endast för att såga i trä.
Använd inte apparaten för något annat
ändamål än det avsedda. Försök inte såga
till exempel plast, murverk eller
byggmaterial som inte är av trä. Felaktig
användning kan medföra risk för
personskada och/eller egendomsskada.
Använd endast tillbehör som
rekommenderas av tillverkaren.
Användning av andra tillbehör ökar risken
för kedjebrott och/eller kast.
Följ anvisningarna för underhåll av
apparaten och lning av sågkedjan.
Sliten eller felaktigt lad sågkedja ökar
risken för kast.
ALLMÄNNA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Kontrollera före användning att apparaten,
sladden och stickproppen är hela och
oskadade. Om sladden eller stickproppen
är skadad ska den bytas ut av behörig
servicerepresentant eller annan kvalicerad
person, för att undvika fara.
Använd aldrig apparaten om sladd eller
stickpropp är skadade eller inte uppfyller
gällande föreskrifter. Dra omedelbart ut
stickproppen om sladden eller stickproppen
skadas under arbetet.
Ha hela tiden säkert fotfäste och god
balans.
Arbetsområdet ska hållas rent.
Undvik kontakt med jordade delar – risk för
elolycksfall.
Dra alltid ur stickproppen före arbete på
apparaten.
Kontrollera att strömbrytaren är i frånslaget
läge innan stickproppen sätts i.
Endast en person i taget får arbeta med
apparaten. Alla andra personer, i synnerhet
barn, ska hållas borta från arbetsområdet.
Kontrollera att sågkedjan inte är i kontakt
med underlaget eller något föremål när
apparaten startas.
Låt aldrig barn eller personer som inte
känner till apparaten eller har tagit del av
dessa anvisningar använda den. Personer
äldre än 16 år kan få använda apparaten
under övervakning som en del av sin
utbildning. Anvisningarna ska följa med
apparaten om den säljs eller lämnas vidare.
Förvara apparaten oåtkomligt för barn.
Använd aldrig apparaten vid trötthet eller
vid påverkan av droger, alkohol eller
läkemedel.
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt.
Arbetsområdet ska vara väl upplyst.
Använd inte elverktyg i närheten av
brännbara vätskor eller gaser.
Förvara apparaten så att den inte orsakar
risk för personskada.
Ansätt alltid kloanslaget innan du inleder
sågsnittet.
Stoppa inte sågkedjan innan du dragit ut
sågsvärdet ur virket. Om du sågar utan
ansatt kloanslag kan du ryckas framåt.
Använd aldrig apparaten från stege, träd
eller annan instabil plats. Såga inte med en
hand.
Sladden måste alltid löpa bakom dig.
Sladden ska dras bort från apparatens
bakände.
Använd endast tillbehör som
rekommenderas av tillverkaren.
Använd jordfelsbrytare vid arbete utomhus.
Överbelasta inte apparaten. Apparaten
fungerar bättre och säkrare med den
belastning den är avsedd för.
Använd rätt verktyg. Använd inte apparater
som har låg eekt för tungt arbete.
Använd inte sladden för något annat
ändamål än det avsedda. Bär eller dra
aldrig apparaten i sladden. Dra inte i
sladden för att dra ut stickproppen. Skydda
SV
SV
sladden från värme, olja och skarpa kanter.
Om apparaten används utomhus, använd
endast förlängningssladd som är godkänd
för utomhusbruk.
Använd kraftigt stöd vid sågning av
grenknippen och smala grenar. Stapla inte
virket, låt inte någon annan person hålla
det och håll det inte med foten.
Arbeta alltid uppåt i sluttningar.
Vid kapning, ansätt alltid kloanslaget mot
virket innan du startar apparaten och börjar
såga. Lyft apparatens bakkant och styr den
med greppet om det främre handtaget. Låt
apparaten pendla kring kloanslaget. För att
ytta kloanslaget lyfter du svärdet från
ingreppsstället och trycker ned det främre
handtaget lätt. Dra tillbaka apparaten
något, ansätt kloanslaget längre ned längs
snittet och lyft det bakre handtaget.
Stoppa inte sågkedjan innan du dragit ut
sågsvärdet ur virket.
Om du gör era snitt ska du stänga av
apparaten mellan snitten.
Instickssågning och horisontella snitt ska
endast utföras av kvalicerad personal.
Ansätt svärdet med minsta möjliga vinkel
vid horisontella snitt. Var mycket försiktig,
eftersom kloanslaget inte kan ansättas.
Vid sågning med svärdets översida kastar
sågen mot användaren om kedjan fastnar.
Såga om möjligt alltid med svärdets
undersida, eftersom verktyget då dras bort
från kroppen, mot virket.
Var särskilt försiktig vid sågning av isigt
trä. Avsågade träbitar kan slungas iväg åt
vilket håll som helst – risk för personskada.
Använd inte apparaten för att ta bort spik
och liknande.
Stöd om möjligt apparaten mot
trädstammen vid kapning av grenar. Kapa
aldrig med sågsvärdets spets.
Kapning av grenar från levande träd bör
göras av kvalicerad personal – risk för
personskada.
Var särskilt uppmärksam på grenar som är
belastade. Kapa inte fritt hängande grenar
underifrån.
Stå aldrig på stammen vid kvistning.
Apparaten är inte avsedd för fällning och
kvistning i skogen.
Sladden gör att användaren inte har
erforderlig rörelsefrihet – risk för
personskada.
Stå alltid vid sidan om det träd som fälls.
Se upp för fallande grenar när du kliver
bakåt från det träd som fälls.
Stå alltid ovanför eller vid sidan om stockar
som ligger i sluttningar. Stå aldrig
nedanför.
Dra ut stickproppen före kontroll och/eller
spänning av sågkedjan samt vid
föryttning.
Se alltid till att ha gott fotfäste och håll
stadigt i handtagen. Kontrollera att
sågkedjan inte är i kontakt med underlaget
eller något föremål när apparaten startas.
Sträck dig inte för långt. Såga aldrig
ovanför axelhöjd. Använd aldrig apparaten
från stege, träd eller annan instabil plats.
Vid pauser i arbetet, placera apparaten så
att sågkedjan inte utgör en skaderisk.
KAST
Kast uppstår vid felaktig användning av
verktyget och/eller felaktiga arbetsmetoder
eller -förhållanden. Apparaten kastas då bakåt
med stor kraft, vilket kan orsaka dödsfall och/
eller allvarlig personskada. Förlita dig inte på
apparatens säkerhetsanordningar. Korrekt och
noggrant arbetssätt är den enda tillförlitliga
metoden att minska risken för kast. Kast kan
undvikas genom följande åtgärder:
Inled aldrig ett snitt genom att
ansätta svärdets spets.
Kapa aldrig med svärdets spets. Var
försiktig när du ska återuppta ett
tidigare snitt.
Sågkedjan ska alltid vara i rörelse när
den ansätts.
Håll alltid sågkedjan korrekt lad.
SV
SV
Såga aldrig mer än en gren i taget.
Var noga med att inte komma i
kontakt med andra grenar än den du
vill kapa.
Sträck dig inte för långt. Såga aldrig
ovanför axelhöjd.
SYMBOLER
Godkänd enligt gällande
direktiv.
VARNING!
Läs bruksanvisningen
innan användning.
Använd hörselskydd.
Använd skyddsglasögon.
Använd skyddshjälm.
Använd skyddshandskar.
Använd skyddsskor.
Skyddsklass II.
Dubbelisolerad.
Utsätt inte grensågen för
regn eller fukt – risk för
elolycksfall.
Dra alltid ut stickproppen
före arbete på grensågen.
Stäng omedelbart av
grensågen och dra ut
stickproppen om sladden
skadas.
Anger ljudeektnivå.
Håll minst 10 m avstånd
till elledningar.
Håll säkerhetsavtsånd. Se
upp för utkastade föremål.
Håll säkerhetsavstånd.
SV
SV
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 750 W
Skyddsklass II
Volym oljetank 100 ml
Svärdlängd 8"
Drivlänkar 33 st
Drivlänksbredd 1,1 mm
Delning 3/8
Ljudtrycksnivå, LpA 88,7 dB(A), K = 3 dB
Uppmätt ljudeektnivå, LwA
100,3 dB(A), K = 3 dB
Garanterad ljudeektnivå, LwA
104 dB(A), K = 3 dB
Vibrationsnivå
Bakre handtag: 1,353 m/s², K = 1,5 m/s²
Främre handtag: 2,134 m/s², K = 1,5 m/s²
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration, som
har uppmätts i enlighet med standardiserad
testmetod, kan användas för att jämföra olika
verktyg med varandra och för en preliminär
bedömning av exponering. Mätvärdena har
fastställts i enlighet med: EN ISO 11680-1:2011.
VARNING! Den faktiska vibrationsnivån under
användning av elverktyg kan skilja sig från det
angivna totalvärdet beroende på hur verktyget
används. Identiera därför de säkerhetsåtgärder
som krävs för att skydda användaren baserat
på en uppskattning av exponering i verkliga
driftförhållanden (som tar hänsyn till alla delar
av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är
avstängt och när den körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden).
BESKRIVNING
1. Startspärr
2. Strömbrytare
3. Stickpropp
4. Axelrem
5. Låsratt för teleskopfunktion
6. Reglage för inställning av sågvinkel
BILD 1
MONTERING
Montering av teleskopskaft
1. För in teleskopskaftet i öppningen i
motordelen och dra åt låsskruven.
2. Lossa låsvredet för längdinställning helt och
justera teleskopskaftet till önskad längd.
3. Dra åt låsvredet stadigt.
BILD 2
Montering av axelrem
1. Tryck in spärren (A) och haka fast kroken i
fästet (B).
2. Justera remmen till önskad längd med
spännet. Sväng runt den avstängda
grensågen några gånger för att kontrollera
balansen.
3. Lägg axelremmen över höger axel och bär
grensågen på höger sida av kroppen.
4. Lossa axelremmen i omvänd ordning.
BILD 3
VIKTIGT!
Bär aldrig axelremmen diagonalt över
bröstet, utan enbart på höger axel. Det
gör det lättare att föra undan grensågen
från kroppen vid en risksituation.
Stäng av grensågen, dra ut stickproppen
och vänta tills alla rörliga delar har
SV
SV
stannat helt före rengöring och/eller
underhåll.
Sätt inte i stickproppen innan grensågen
är fullständigt monterad. Om inte dessa
anvisningar följs nns risk för dödsfall,
allvarlig personskada och/eller
egendomsskada.
Montering av sågsvärd och
sågkedja
VARNING!
Använd alltid skyddshandskar vid hantering
eller justering av sågkedja.
1. Lossa muttrarna som håller skyddskåpan
och sågsvärdet.
2. Avlägsna skyddskåpan genom att dra den
rakt ut. Detta kan kräva viss kraft.
BILD 4
3. Lägg sågkedjan runt sågsvärdet. Se
till att sågkedjan läggs på med rätt
rotationsriktning.
BILD 5
4. Placera sågsvärdet på bultarna och
lägg sågkedjan runt kedjehjulet bakom
kopplingen. Var noga med att passa in
länkarna mellan kedjehjulets tänder.
BILD 6
5. Sätt tillbaka skyddskåpan och dra åt
muttrarna för hand.
BILD 7
6. Spänn sågkedjan genom att vrida
justerskruven för kedjespänning.
Spänn sågkedjan enligt anvisningarna
i avsnittet Kontroll och justering av
sågkedjespänning.
7. Använd en blocknyckel och dra åt
muttrarna som håller skyddskåpan.
VIKTIGT!
En ny sågkedja måste spännas efter högst fem
snitt. Kontrollera kedjespänningen ofta.
HANDHAVANDE
Före start
Kontrollera oljenivån. Fyll behållaren för
sågkedjeolja till ungefär mitt på synglaset.
Använd sågkedjeolja av god kvalitet.
Kontrollera kedjespänningen och spänn
kedjan, om så behövs, enligt anvisningarna
för spänning av sågkedja.
Anslutning till nätspänning
1. Placera grensågens nätkabel i
dragavlastaren innan den ansluts till
nätspänning.
BILD 8
2. Använd en förlängningskabel avsedd för
utomhusbruk.
Start
1. Starta grensågen genom att föra
startspärren framåt och sedan trycka in
strömbrytaren.
2. Släpp startspärren när motorn startat.
BILD 9
VARNING!
Starta aldrig grensågen om inte sågsvärd
och sågkedja är korrekt monterade.
Kontrollera att kedjan och svärdet smörjs
korrekt vid sågning.
Avstängning
1. Stäng av grensågen genom att släppa
strömbrytaren.
2. Kedjan fortsätter att röra sig några
sekunder efter att motorn stängts av.
SV
SV
Justering av teleskopskaftets längd
1. Stäng av grensågen, dra ut stickproppen
och vänta tills alla rörliga delar har stannat
helt.
2. Lossa låsratten för teleskopfunktionen och
justera teleskopskaftet till önskad längd.
3. Dra åt låsratten stadigt.
BILD 10
Justering av sågvinkel
1. Stäng av grensågen, dra ut stickproppen
och vänta tills alla rörliga delar har stannat
helt.
2. Tryck in reglaget för sågvinkelinställning
och justera sågsvärdets vinkel.
3. Se till att sågsvärdet låses i önskat läge.
UNDERHÅLL
VARNING!
Stäng av grensågen, dra ut stickproppen och
vänta tills alla rörliga delar har stannat helt
före rengöring och/eller underhåll.
Kontrollera grensågen med avseende på
skick före varje användning.
Håll grensågens ventilationsöppningar
rena.
Rengör aldrig grensågen med vatten.
Rengör motorhöljet med en fuktad trasa.
Använd aldrig rengöringsmedel eller
lösningsmedel – sådana medel kan förstöra
grensågens plastdelar.
Förvara grensågen med medföljande
svärdskydd monterat.
Använd endast tillbehör och reservdelar
som rekommenderas av tillverkaren.
Kontroll och justering av
sågkedjespänning
VIKTIGT!
Det är mycket viktigt att sågkedjan är
korrekt spänd. Sågkedjan avverkar bättre
och håller längre om den är korrekt
spänd. Om kedjan är felaktigt spänd slits
kedjehjul, sågsvärd, sågkedja och lager
snabbare. Bild 11 visar korrekt spänning
av kall sågkedja (A), korrekt spänning av
varm sågkedja (B) samt vägledning för
när sågkedjan behöver justeras (C).
Kontrollera sågkedjans spänning före
varje start samt regelbundet under
pågående arbete. Sågkedjan är korrekt
spänd när den ligger an mot sågsvärdets
undersida men kan yttas lätt för hand.
En ny sågkedja måste spännas efter högst
fem snitt. När sågkedjan är inkörd
behöver den inte spännas lika ofta.
1. Lyft sågsvärdets spets och vrid justerskruven
för kedjespänning medurs för att spänna
kedjan hårdare.
2. Vrid justerskruven moturs för att minska
kedjespänningen.
3. Kontrollera att sågkedjan ligger an hela
vägen runt sågsvärdet.
BILD 11
OBS!
Om det är svårt att dra runt sågkedjan för
hand, är den för hårt spänd. Följ anvisningarna
nedan för att lossa på kedjespänningen.
4. Lossa låsmuttrarna för sågsvärdet så att de
sitter löst.
5. Minska sågkedjans spänning genom att
långsamt vrida justerskruven moturs.
6. Dra sågkedjan fram och tillbaka på
sågsvärdet. Sågkedjan är korrekt spänd
när den ligger an mot sågsvärdets
undersida men kan yttas lätt för hand.
Öka sågkedjans spänning genom att vrida
SV
SV
justerskruven medurs.
7. När sågkedjan är korrekt spänd, håll
upp sågsvärdets spets och dra åt de två
låsmuttrarna stadigt.
BILD 12
Kontroll och påfyllning av
sågkedjeolja
1. Kontrollera regelbundet att det
automatiska smörjsystemet fungerar
korrekt.
2. Kontrollera oljenivån i oljetanken före varje
användning.
BILD 13
3. Fyll oljentanken till ungefär mitt på
synglaset. Korrekt smörjning är nödvändig
för att minimera friktionen mot sågsvärdet.
4. Starta grensågen och låt sågkedjan
löpa och håll sågsvärdet cirka 20 cm
över en lämplig yta i 15 sekunder. Om
kedjesmörjningen är tillräcklig syns
oljestänk från sågkedjan på underlaget.
Om det inte syns några oljespår alls,
rengör oljeutloppet bakom sågsvärdet och
kontrollera att oljeödet inte är blockerat
vid sågsvärd eller sågkedja. Kontrollera att
den ovala tätningen sitter på plats mellan
oljeutloppet och sågsvärdet.
OBS!
Använd aldrig grensågen om inte
smörjningen fungerar korrekt. Otillräcklig
smörjning gör att sågkedjan snabbt blir
slö och dess livslängd förkortas, samt gör
att svärdet överhettas och därmed slits
onödigt fort. Otillräcklig smörjning syns
genom att rök utvecklas vid sågning eller
genom att svärdet missfärgas.
Smörjning av kedjehjul
VIKTIGT!
Använd kraftiga skyddshandskar vid
hantering av sågsvärd och sågkedja.
Stäng av grensågen, dra ut stickproppen
och vänta tills alla rörliga delar har
stannat helt före smörjning.
Sågsvärdets kedjehjul ska smörjas med 25
drifttimmars intervall eller omkring 1 gång per
vecka vid intensiv användning.
1. Rengör kedjehjulet.
2. För in spetsen på fettsprutans munstycke
i smörjhålet (se pilen) och tryck in fett tills
det tränger ut vid svärdets kant. Fettspruta
med smalt munstycke underlättar eektiv
smörjning.
BILD 14
3. Dra runt sågkedjan för hand. Upprepa
förfarandet tills hela kedjehjulet smorts.
OBS!
Sågkedjan behöver inte demonteras för
smörjning av kedjehjulet.
Rengör kedjehjulet noga före smörjning.
Om inte anvisningarna för smörjning av
kedjehjulet följs kan kedjehjulet kärva
eller skära, vilket medför att garantin
upphör att gälla.
Filning av sågkedja
VARNING!
Sliten eller felaktigt lad sågkedja kan
orsaka kast, som kan leda till dödsfall
och/eller allvarlig personskada.
Använd kraftiga skyddshandskar vid
hantering av sågsvärd och sågkedja.
Filning ska utföras med specialverktyg för
att säkerställa att kedjan får korrekta vinklar
och höjd.
Samtliga skärlänkar ska vara lika höga.
Olika höga skärlänkar gör att kedjan löper
SV
SV
ojämnt och kan skadas.
Minsta höjd för skärlänkar är 4 mm.
Kassera sågkedjan om de är lägre.
Skäreggarnas vinklar måste bibehållas. Vid
lning, gör 2 eller 3 drag med len inifrån
och ut.
Fila sågkedjan med rundl. Fila alltid
skäreggarna inifrån och ut. Beakta de
värden som anges i illustrationerna. Efter
avslutad lning ska samtliga skärlänkar ha
samma bredd och höjd.
Underställningsklackarnas höjd ska
kontrolleras efter 3 – 4 lningar. Om så
behövs, la ned underställningsklackarna
med hjälp av lmall och atl och runda
framkanten.
BILD 15
BILD 16
BILD 17
BILD 18
VIKTIGT!
En skarp sågkedja ger välformade spån.
När sågningen ger smått spån eller damm
är det dags att la sågkedjan.
Korrekt lning av
underställningsklackarna är lika viktig
som lning av sågkedjans skäreggar.
Sågsvärd
Vänd sågsvärdet var 8:e drifttimme för att
säkerställa att det slits jämnt.
Håll sågsvärdets spår och smörjhål rena
med ett rensverktyg (säljs separat).
Kontrollera regelbundet sågsvärdet med
avseende på slitage och skador och byt ut
det, om så behövs.
Rengör sågsvärdets oljekanaler för att
säkerställa korrekt smörjning av sågsvärd
och sågkedja.
VARNING!
Montera aldrig en ny sågkedja på slitna
kedjehjul eller sliten styrring.
NO
19
PERSONLIG SIKKERHET
Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig, og
bruk sunn fornuft når du arbeider med
apparatet. Ikke bruk apparatet hvis du er
trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler
eller alkohol.
Ett øyeblikks manglende oppmerksomhet
når du bruker apparatet, kan føre til alvorlig
personskade.
Bruk personlig verneutstyr. Bruk verne-
briller. Sikkerhetsutstyr som støvltermaske,
sklisikre vernesko, hjelm og hørselvern,
avhengig av apparatets type og
bruksområde, reduserer faren for
personskade.
Unngå utilsiktet start. Kontroller at
strømbryteren er slått av før du setter inn
støpselet eller batterier, eller løfter/bærer
apparatet. Ulykkesfaren er stor hvis du
bærer apparatet med ngeren på
strømbryteren eller kobler det til strøm når
strømbryteren er slått på.
Fjern skrunøkler og lignende før apparatet
startes. Slike nøkler, eller annet utstyr/
verktøy som sitter igjen på en roterende del
på maskinen, kan forårsake personskade.
Ikke strekk deg for langt. Sørg for å ha
godt fotfeste og god balanse til enhver tid.
Det gir bedre kontroll over el-verktøyet i
uventede situasjoner.
Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende
klær eller smykker. Hold hår, klær og
hansker unna bevegelige deler. Løstsittende
klær, smykker og langt hår kan sette seg
fast i bevegelige deler.
BRUK OG VEDLIKEHOLD
Apparatet må ikke overbelastes. Bruk riktig
apparat til det planlagte arbeidet.
Apparatet fungerer bedre og sikrere med
den belastningen det er beregnet for.
Ikke bruk apparatet dersom det ikke kan
slås på og av med strømbryteren. Apparat
som ikke kan styres med strømbryteren, er
farlig og må repareres.
Trekk ut støpselet og/eller ta ut batteriet før
SIKKERHETSANVISNINGER
ARBEIDSOMRÅDE
Arbeidsområdet skal holdes rent og godt
opplyst. Uoversiktlige og mørke steder gir
økt fare for skader.
Ikke bruk apparatet i eksplosive miljøer, for
eksempel i nærheten av brannfarlig væske,
gass eller støv. Apparatet skaper gnister
som kan antenne støv eller damp.
Hold barn og andre personer på trygg
avstand når maskinen er i bruk. Hvis du blir
distrahert, kan du miste kontrollen over
apparatet.
ELSIKKERHET
Apparatets støpsel må passe til
stikkontakten. Utfør aldri noen form for
endringer på støpselet. Bruk aldri adaptere
sammen med jordet el-verktøy. Ikke-
modiserte støpsler og egnede stikkontakter
reduserer risikoen for el-ulykker.
Unngå kroppskontakt med jordede
overater som rør, radiatorer, komfyrer og
kjøleskap. Risikoen for el-ulykker øker hvis
kroppen din jordes.
Apparatet må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Hvis det kommer vann inn i
maskinen, øker faren for el-ulykker.
Vær forsiktig med ledningen. Ikke bruk
ledningen til å bære eller dra apparatet, og
unngå å trekke i ledningen for å dra ut
støpselet. Beskytt ledningen mot varme,
olje, skarpe kanter og bevegelige deler.
Skadde eller ødelagte ledninger øker faren
for el-ulykker.
Hvis apparatet brukes utendørs, skal du
bare bruke skjøteledninger som er godkjent
for utendørs bruk. Ledninger beregnet for
utendørs bruk reduserer faren for el-ulykker.
Hvis apparatet må brukes i et fuktig miljø
– bruk jordfeilbeskyttet strømtilkobling.
Jordfeilbryter reduserer faren for el-ulykker.
NO
20
du gjør justeringer, bytter tilbehør eller
rydder vekk apparatet. Slike forebyggende
sikkerhetstiltak reduserer risikoen for at
apparatet startes utilsiktet.
Apparater som ikke er i bruk, skal
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
personer som er ukjente med maskinen,
eller som ikke har lest disse anvisningene,
bruke den. Apparatet er farlig hvis det
brukes av uerfarne personer.
Vedlikehold apparatet. Kontroller at
bevegelige deler er riktig justert og beveger
seg fritt, at ingen deler er feil montert eller
ødelagt, samt at det ikke foreligger andre
forhold som kan påvirke funksjonen. Hvis
apparatet er skadet, må det repareres før
det tas i bruk igjen. Mange ulykker
forårsakes av dårlig vedlikeholdte
apparater.
Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og
har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er
lettere å kontrollere.
Bruk apparatet, tilbehør, bits osv. i henhold
til anvisningene, og ta hensyn til gjeldende
arbeidsforhold og det arbeidet som skal
utføres. Det kan være farlig å bruke
apparatet til andre formål enn det er
beregnet for.
SERVICE
Service på el-verktøy må bare utføres av
kvalisert personell som bruker originale
reservedeler. Det sikrer at el-verktøyet alltid er i
forsvarlig stand.
SPESIELLE SIKKERHETSANVISNINGER
Hold hender og andre kroppsdeler borte fra
sagkjedet når apparatet er i gang.
Kontroller at sagkjedet ikke er i kontakt
med underlaget eller noen gjenstand når
apparatet startes. Ett øyeblikks manglende
oppmerksomhet når du bruker apparatet,
kan føre til at klær eller kroppsdeler
kommer i kontakt med sagkjedet.
Hold i det bakre håndtaket med høyre hånd
og i det fremre håndtaket med venstre
hånd, selv om du er venstrehendt. Hold
aldri apparatet på noen annen måte – fare
for personskade.
Hold apparatet i de isolerte gripeatene
under arbeid hvor det kan komme i kontakt
med skjulte ledninger eller sin egen
ledning. Ved kontakt med en strømførende
leder blir apparatets metalldeler
strømførende – fare for el-ulykker.
Bruk vernebriller og hørselvern. Vernehjelm
med visir, vernehansker og sklisikre
vernesko med beskyttelse for leggene
anbefales. Passende verneutstyr reduserer
risikoen for personskade ved kontakt med
sagkjedet eller som følge av materiale som
slynges ut.
Ikke bruk apparatet mens du står i en stige,
i et tre eller et annen ustødig sted, det kan
gjøre at du mister balansen eller mister
kontrollen over apparatet.
Grener som står i spenn, kan ære ut når
de kappes og forårsake personskade og/
eller gjøre at du mister kontrollen over
apparatet.
Vær forsiktig ved saging i busker og
lignende, tynne grener kan sette seg fast i
sagkjedet og slynges mot deg eller få deg
til å miste balansen.
Slå av apparatet og trekk ut støpselet før
forytning. Bær apparatet i det fremre
håndtaket med sagsverdet vendt bort fra
kroppen.
Monter beskyttelsen som følger med før du
transporterer og oppbevarer apparatet.
Korrekt håndtering reduserer faren for
kontakt med sagkjedet når det er i
bevegelse.
Følg anvisningene for smøring,
kjedestramming og skifte av tilbehør.
Feil stramming og/eller smøring av
sagkjedet medfører risiko for kjedebrudd
og/eller kast.
Hold håndtakene rene, tørre og frie for olje
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Meec tools 004841 instrukcja

Kategoria
Piły łańcuchowe
Typ
instrukcja