Kärcher SC952 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
DA
NO
Kurzanleitung
Quick reference
Instructions abrégées
In sintesi
Korte handleiding
Descripción breve
Instruções resumidas
Kort brugsanvisning
Kortveiledning
SV
FI
EL
TR
RU
HU
CS
SL
PL
RO
SK
HR
SR
BG
ET
LV
LT
UK
Snabbguide
Pikaohje
Óýíôïìåò ïäçãßå
Kýsa Kullaným Talimatý
Краткое руководство
Rövid bevezetés
Stručný návod
Kratko navodilo
Skrócona instrukcja obsługi
Instruciuni pe scurt
Krátky návod
Krakte upute
Kratko uputstvo
Êðàòêî óïúòâàíå
Lühijuhend
Îsa lietošanas instrukcija
Trumpa instrukcija
Стислий посібник
4
– 5
Szanowny Kliencie!
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
według jej wskazań i zachować ją do póź-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
go użytkownika.
Oczyszczacz parowy przeznaczony jest
wyłącznie do stosowania w gospodar-
stwach domowych.
Urządzenie przeznaczone jest do czysz-
czenia przy użyciu pary i można je używać
z zastosowaniem odpowiedniego wyposa-
żenia opisanego w niniejszej instrukcji ob-
sługi. Nie wymagane jest użycie środka
czyszczącego. Przestrzegać należy
zwłaszcza przepisów bezpieczeństwa.
Niebezpieczeństwo
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
do śmierci.
Ostrzeżenie
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała lub śmierci.
Uwaga
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Para
UWAGA - niebezpieczeństwo opa-
rzenia
Materiały użyte do opakowania nada-
ją się do recyklingu. Opakowania nie
należy wrzucać do zwykłych pojemników
na śmieci, lecz do pojemników na surowce
wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne
surowce wtórne, które powinny być
oddawane do utylizacji. Z tego powo-
du należy usuwać zużyte urządzenia za
pośrednictwem odpowiednich systemów
utylizacji.
Wskazówki dotyczące składników (RE-
ACH)
Aktualne informacje dotyczące składników
znajduj
ą się pod:
www.kaercher.com/REACH
Zakres dostawy urządzenia przedstawiony
jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy-
wania urządzenia należy sprawdzić, czy w
opakowaniu znajdują się wszystkie ele-
menty.
W przypadku stwierdzenia braków w akce-
soriach lub uszkodzeń przy transporcie na-
leży zwrócić się do dystrybutora.
Stosować wyłącznie oryginalne części za-
mienne firmy KÄRCHER. Lista części za-
miennych znajduje się na końcu niniejszej
instrukcji obsługi.
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Spis treści
Instrukcje ogólne PL 5
Wskazówki bezpieczeństwa PL 6
Skrócona instrukcja obsługi PL 7
Opis urządzenia PL 7
Działanie PL 7
Zastosowanie wyposażenia PL 8
Czyszczenie i konserwacja PL 9
Usuwanie usterek PL 10
Dane techniczne PL 11
Wyposażenie specjalne PL 11
Instrukcje ogólne
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Symbole w instrukcji obsługi
Symbole na urządzeniu
Ochrona środowiska
Zakres dostawy
Części zamienne
Gwarancja
115PL
– 6
Niebezpieczeństwo
Eksploatacja urządzenia w miejscach
zagrożonych wybuchem jest zabroniona.
Podczas użytkowania urządzenia w ob-
szarach zagrożonych należy przestrze-
gać stosownych przepisów
bezpieczeństwa.
Nie używać urządzenia w basenach
pływackich, zawierających wodę.
Nie można używać urządzenia do
czyszczenia urządzeń elektrycznych
np. piekarników, okapów kuchennych,
kuchenek mikrofalowych, telewizorów,
lamp, suszarek, grzejników elektrycz-
nych itd.
Przed użyciem urządzenia i akcesoriów
należy sprawdzić ich stan. Jeżeli stan
techniczny budzi zastrzeżenia, to
sprzętu takiego nie wolno używać.
Szczególnie należy sprawdzić przewód
sieciowy, zamknięcie bezpieczeństwa i
przewód parowy.
W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego niezwłocznie zlecić jego
wymianę przez autoryzowany serwis
lub wykwalifikowanego elektryka.
Uszkodzony przewód parowy należy
niezwłocznie wymienić. Wolno stoso-
wać tylko zalecane przez producenta
przewody parowe (numer katalogowy
patrz Specyfikacja części zamiennych).
Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka
mokrymi rękami.
Nie czyścić parą przedmiotów zawiera-
jących materiały szkodliwe dla zdrowia
(np. azbest).
Nigdy nie dotykać ręką strumienia pary
z małej odległości, ani nie kierować go
na ludzi, ani na zwierzęta (grozi popa-
rzeniem).
Ostrzeżenie
Urządzenie można podłączyć jedynie
do przyłącza elektrycznego wykonane-
go przez elektryka zgodnie z normą IEC
60364.
Urządzenie podłączać jedynie do prądu
zmiennego. Napięcie musi być zgodne
z napięciem podanym na tabliczce zna-
mionowej urządzenia.
W pomieszczeniach wilgotnych, np. w
łazienkach, urządzenie należy przyłą-
czać do gniazdek posiadających w
swoich obwodach wyłącznik różnico-
wo-prądowy.
Nieodpowiednie przedłużacze mogą
być niebezpieczne. Używać tylko prze-
dłużacza chronionego przed wodą
bryzgową przekroju wynoszącym co
najmniej 3x1 mm
2
.
Połączenie wtyku sieciowego i przedłu-
żacza nie może leżeć w wodzie.
Przy zastępowaniu złączek przy prze-
wodzie zasilającym i przedłużaczu na-
leży zabezpieczyć ochronę przed wodą
bryzgową oraz odpowiednią wytrzyma-
łość mechaniczną.
Użytkownik ma obowiązek używania
urządzenia zgodnie z jego przeznacze-
niem. Podczas pracy musi on uwzględ-
niać warunki panujące w otoczeniu i
uważać na osoby znajdujące się w po-
bliżu.
Niniejsze urządzenie nie jest przewi-
dziane do użytkowania przez osoby o
ograniczonych możliwościach fizycz-
nych, sensorycznych i mentalnych albo
takie, którym brakuje doświadczenia i/
lub wiedzy na temat jego używania,
chyba że są
one nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpie-
czeństwo i otrzymały od niej wskazówki
na temat użytkowania urządzenia.
Dzieci mogą użytkować urządzenie tyl-
ko wtedy, gdy mają ponad 8 lat i gdy są
one nadzorowane przez osobę odpo-
wiedzialną za ich bezpieczeństwo i
otrzymały od niej wskazówki na temat
użytkowania urządzenia.
Pracującego urządzenia nigdy nie po-
zostawiać bez nadzoru.
Uważać przy czyszczeniu ścian pokry-
tych kafelkami z gniazdami wtykowi.
Uwaga
Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sie-
ciowego lub przedłużacza w wyniku np.
zgniecenia, załamania, szarpnięcia,
przejechania po nim itp. Przewody sie-
ciowe chronić przed wysokimi tempera-
turami, olejem i ostrymi krawędziami.
Wskazówki bezpieczeństwa
116 PL
– 7
Do zbiornika wody nigdy nie wlewać
rozpuszczalników ani cieczy zawierają-
cych rozpuszczalniki lub stężone kwasy
(np. środki czyszczące, rozpuszczalnik
benzynowy do farb i aceton), ponieważ
atakują one materiały użyte w urządze-
niu.
Nie blokować dźwigni włącznika pary
przy pracy.
Chronić urządzenie przed deszczem.
Nie magazynować pod gołym niebem.
Ilustracje, patrz strona roz-
kładana 4
1 Zdjąć zbiornik na wodę.
2 Zdjąć pokrywę zbiornika.
3 Napełnić zbiornik, włożyć korek.
4 Zamocować zbiornik na wodę.
5 Podłączyć urządzenie do zasilania.
Po upływie ok. 15 sekund urządzenie
jest gotowe do pracy.
6 Przesunąć suwak blokady do tyłu, na-
cisnąć d
źwignię parowania.
Zakres dostawy urządzenia przedstawiony
jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy-
wania urządzenia należy sprawdzić, czy w
opakowaniu znajdują się wszystkie ele-
menty.
W przypadku stwierdzenia braków w akce-
soriach lub uszkodzeń przy transporcie na-
leży zwrócić się do dystrybutora.
Ilustracje, patrz strona roz-
kładana 3
W razie potrzeby (patrz rozdział „Zastoso-
wanie wyposażenia“), połączyć akcesoria
przy użyciu pistoletu parowego.
W tym celu oba wycięcia elementu wy-
posażenia nasadzić na występy dyszy
parowej i obrócić do oporu zgodnie z ru-
chem wskazówek zegara.
Niebezpieczeństwo
Przy odłączaniu elementów wyposażenia
może wyciekać gorąca woda! Nigdy nie od-
dzielać akcesoriów, gdy wydobywa się
para – grozi to poparzeniem!
Przesunąć blokadę dźwigni pary do
przodu (dźwignia włącznika pary zablo-
kowana).
Przekręcić zamocowany element wy-
posażenia w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara i zdjąć z dy-
szy parowej.
Wodę w zbiorniku można w każdej chwili
uzupełnić.
Wskazówka: W przypadku stałego stoso-
wania dostępnej w handlu wody destylowa-
nej odkamienianie zbiornika nie jest
konieczne.
Odłączyć zbiornik na wodę od obudo-
wy. W tym celu docisnąć do wewnątrz
obydwa przyciski odblokowujące i od-
ciągnąć zbiornik ku dołowi.
Zdjąć pokrywę zbiornika.
Napełnić zbiornik
świeżą wodą.
Uwaga
Nie wlewać środków czyszczących ani in-
nych dodatków!
Założyć pokrywę na zbiornik.
Zamocować zbiornik na obudowie.
Skrócona instrukcja obsługi
Opis urządzenia
A1 Wkład dyszy
A2 Dysza parowa
A3 Dźwignia parowania
A4 Blokada dźwigni parowania (zabezpie-
czenie przed dziećmi)
Przód – dźwignia parowa zablokowana
Tył – dźwignia parowa odblokowana
A5 Ręczna pompka do odkamieniania
A6 Klips na kabel
A7 Przewód zasilający z wtyczką
B1 Zbiornik na wodę
B2 przycisk odblokowujący
B3 Korek
C1 dysza ze strumieniem punktowym
C2 szczotka okrągła
D1 ściągaczka do szyb
Działanie
Montaż akcesoriów
Zdejmowanie akcesoriów
Napełnić zbiornik na wodę
117PL
– 8
Uwaga
Zbiornik na wodę musi być zamontowany i
napełniony.
Ostrzeżenie
Nie uruchamiać pompki do odkamieniania.
W przeciwnym razie do urządzenia wpom-
powana zostanie woda, która po włączeniu
zasilania wytryśnie z dyszy parowej.
Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka.
Wskazówka: Po upływie ok. 15 sekund
oczyszczacz parowy jest gotowy do
pracy.
Przesunąć blokadę dźwigni włącznika
pary do tyłu.
Nacisnąć dźwignię parowania, aby uru-
chomić strumień pary.
Wskazówka: Przy pierwszym uruchomie-
niu z dyszy parowej może wydostać się
mała chmura dyma! Urządzenie wymaga
krótkiego czasu rozruchu. Na początku
strumień pary jest bardzo nieregularny i
mokry, pojawić się mogą też pojedyncze
krople wody. Intensywność wydobywające-
go się strumienia pary stale rośnie, osiąga-
ją
c po ok. jednej minucie wartość
maksymalną.
Zwolnić dźwignię włącznika pary.
Wskazówka: Strumień pary nie przestaje
płynąć natychmiast, lecz zmniejsza się
stopniowo. Po upływie kilku sekund stru-
mień zanika całkowicie.
Przesunąć blokadę dźwigni pary do
przodu (dźwignia włącznika pary zablo-
kowana).
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Owinąć przewód sieciowy wokół zbior-
nika na wodę i zamocować uchwytem
kabla.
Zaleca się przed użyciem oczyszczacza
parowego zamieść lub odkurzyć podłoże.
W ten sposób uwalnia się podłoże od kurzu
wzgl. luźnych cząsteczek już przed wilgot-
nym czyszczeniem.
Przed użyciem urz
ądzenia parowego do
czyszczenia tekstyliów należy zawsze naj-
pierw w niewidocznym miejscu sprawdzić
odporność tych materiałów na parę: Naj-
pierw zwilżyć parą, następnie pozostawić
do wyschnięcia, a potem sprawdzić, czy nie
miały miejsca zmiany w kolorze lub kształ-
cie.
Przy czyszczeniu mebli kuchennych i poko-
jowych, drzwi, parkietów, powierzchni la-
kierowanych lub powlekanych tworzywem
sztucznym mogą się oddzielić wosk, politu-
ra meblowa, okładzina z tworzywa sztucz-
nego albo farba wzgl. mogą powstać
plamy. Przy czyszczeniu tych powierzchni
należy krótko naparować ścierkę, a następ-
nie wytrzeć nią meble.
Uwaga
Nie kierować pary na oklejone krawędzie,
ponieważ okleina może się odkleić. Nie
używać urządzenia do czyszczenia niela-
kierowanych podłóg drewnianych ani par-
kietowych.
Przy niskich temperaturach zewnętrznych,
przede wszystkim w zimie, należy ogrzać
szybę okienną, lekko zwilżając parą po-
wierzchnię szyby. W ten sposób unika się
naprężenia powierzchni, które może pro-
wadzić do pęknięcia szyby.
Uwaga
Nie kierować pary na lakierowane miejsca
ramy okiennej, by ich nie uszkodzić.
Włączenie urządzenia
Wyłączanie urządzenia
Zastosowanie wyposażenia
Ważne zasady użytkowania
Czyszczenie podłóg
Czyszczenie tekstyliów i tapicerki
Czyszczenie powierzchni powlekanych
lub lakierowanych
Czyszczenie szkła
118 PL
– 9
Dyszę parową używać bez akcesoriów
do usuwania zapachów i fałdów z wi-
szących ubrań, kierując na nie parę z
odległości 10-20 cm.
do odkurzania roślin. Tutaj należy za-
chowywać odległość od 20-40 cm.
do wilgotnego wycierania kurzów, ście-
reczkę lekko zwilżając parą, a następ-
nie wycierając nią meble.
Im bliżej znajduje się ona od zanieczysz-
czonego miejsca, tym większa skutecz-
ność czyszczenia, gdyż temperatura i
stężenie pary u wylotu dyszy są najwyższe.
Szczególnie praktyczne do czyszczenia
trudno dostępnych miejsc, szczelin, arma-
tury, odlewów, umywalek, toalet, żaluzji
wzgl. grzejników. Silne osady kamienia
można przed czyszczeniem parowym po-
kropić octem lub kwasem cytrynowych, po-
zostawić na 5 minut, a następnie wyczyścić
parą.
Przez szczotkowanie można w łatwiejszy
sposób usunąć silne zanieczyszczenia.
Uwaga
Nie nadaje się do czyszczenia delikatnych
powierzchni.
Zastosowanie:
okna, lustra
szklane kabiny prysznicowe
inne gładkie powierzchnie
Powierzchnię szkła naparować parą z
dyszy do okien równomiernie z odległo-
ści ok. 20 cm.
Gumowy ściągacz przeciągać pasami
po szybie od góry do dołu. Po każdym
pasie suchą ścierką wycierać ściągacz
i dolny brzeg okna.
Niebezpieczeństwo
Prace konserwacyjne można wykonywać
tylko po wyjęciu wtyczki przewodu zasilają-
cego z gniazdka i po ostygnięciu urządze-
nia.
Ponieważ w urządzeniu osadza się ka-
mień, dlatego zaleca się, by kocioł był od-
kamieniany następująco (NZ = napełnienia
zbiornika):
Wskazówka: W przypadku stałego stoso-
wania dostępnej w handlu wody destylowa-
nej odkamienianie zbiornika nie jest
konieczne.
Wskazówka: Informacji o stopniu twardo-
ści wody udzielają lokalne przedsiębior-
stwa wodociągowe.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Odczekać, aż oczyszczacz parowy
ostygnie.
Wyjąć wkład dyszy z dyszy parowej. W
tym celu należy wykręcić wkład dyszy
za pomocą monety, obracając go w
lewą stronę, a nast
ępnie go wyjąć.
Ostrzeżenie
Należy stosować wyłącznie produkty do-
puszczone przez firmę KÄRCHER, aby nie
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Do odkamieniania używać pałeczek do
odkamieniania KÄRCHER (nr katalogo-
wy 6.295-206). Przy stosowaniu roz-
tworu odkamieniacza przestrzegać
wskazówek dotyczących dozowania na
opakowaniu.
Uwaga
Zachować ostrożność podczas napełniania
i opróźniania parowego urządzenia czysz-
czącego. Roztwór odkamieniacza może
uszkodzić wrażliwe powierzchnie.
Dysza parowa
Dysza ze strumieniem punktowym
Szczotka okrągła
Ściągaczka do szyb
Czyszczenie i konserwacja
Usuwanie kamienia
Zakres twardości ° dH mmol/l NZ
Imiękka 0- 7 0-1,3 35
II średni 7-14 1,3-2,5 30
III twarda 14-21 2,5-3,8 20
IV bardzo twarda >21 >3,8 15
Początek odkamieniania
119PL
– 10
Wlać roztwór odkamieniacza do zbior-
nika na wodę.
Założyć pokrywę na zbiornik.
Zamocować zbiornik na obudowie.
Pompkę do odkamieniania naciskać re-
gularnie przez około jedną minutę, aż
do wypłynięcia roztworu z otwartej dy-
szy parowej (najlepiej dyszę trzymać
nad zlewem).
Poluzować zbiornik na wodę, opróżnić i
przepłukać czystą wodą.
Roztwór odkamieniacza pozostawić w
urządzeniu na ok. 8 godzin.
Napełnić zbiornik świeżą wodą.
Założyć pokrywę na zbiornik.
Zamocować zbiornik na obudowie.
Uwaga
Nie podłączać wtyczki do gniazdka!
Najpierw przez jedną minutę pompo-
wać wodę przez urządzenie do zlewu
za pomocą pompki do odkamieniania.
Trzymać urządzenie ponad zlewem i
dopiero teraz włożyć wtyczkę sieciową.
Ostrzeżenie
Gorąca woda – niebezpieczeństwo oparze-
nia!
Nacisnąć dźwignię włącznika pary i
przez dwie minuty spuszczać parę z
urządzenia do zlewu.
Wkład dyszy włożyć ponownie do dyszy
parowej i mocno go wkręcić, obracając
w prawą stronę.
Urządzenie jest gotowe do pracy.
Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny,
które użytkownik może usunąć sam, korzy-
stając z poniższego przeglądu. W razie
wątpliwości lub nie wymienionych tutaj
awarii należy się zwrócić do autoryzowane-
go serwisu.
Niebezpieczeństwo
Do naprawy urządzenia uprawniony jest
tylko autoryzowany serwis.
Prace konserwacyjne można wykonywać
tylko po wyjęciu wtyczki przewodu zasilają-
cego z gniazdka i po ostygnięciu urządze-
nia.
Pozbawić urządzenie kamienia.
Uzupełnić poziom wody
Dźwignia włącznika pary jest zabezpieczo-
na blokadą / zabezpieczeniem przed dzieć-
mi.
Przesunąć blokadę dźwigni włącznika
pary do tyłu.
Wyjąć wkład dyszy z dyszy parowej. W
tym celu należy wykręcić wkład dyszy
za pomocą monety, obracając go w
lewą stronę, a następnie go wyjąć.
Wyczyścić wkład dyszy.
Na krótko uruchomić urządzenie.
Wkład dyszy włożyć ponownie do dyszy
parowej i mocno go wkręcić, obracając
w prawą stronę.
W przypadku awarii regulatora ciśnienia i
termostatu w kotle i przegrzania się urzą-
dzenie zostanie wyłączone przez termostat
zabezpieczający. W celu zresetowania ter-
mostatu bezpieczeństwa należy zwrócić
się do serwisu KÄRCHER.
Wypłukiwanie rozpuszczonego
kamienia
Usuwanie usterek
Słaby strumień pary
Urządzenie jest pokryte kamieniem.
Podczas pracy strumień pary
słabnie lub brak pary
Brak wody w zbiorniku.
Dźwignia parowania nie daje się
nacisnąć
Dysza parowa jest zapchana
Termostat zabezpieczający
120 PL
– 11
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Nr katalogowy
Dane techniczne
Podłączenie do sieci
Napięcie 220-240
1~50
V
Hz
Stopień zabezpieczenia IP X4
Klasa ochrony I
Parametry robocze
Moc grzewcza 1600 W
Wymiary
Zbiornik na wodę 0,25 l
Długość 190 mm
Szerokość 100 mm
Wysokość 280 mm
Ciężar (bez akcesoriów) 1,2 kg
Wyposażenie specjalne
Zestaw szczotek okrągłych 2.863-058
4 szczotki okrągłe do dyszy ze strumieniem
punktowym
Zestaw mosiężnych szczotek
okrągłych
2.863-061
do usuwania silnych zanieczyszczeń. Ide-
alne do niewrażliwych powierzchni.
Szczotka okrągła ze skrobacz-
ką
2.863-140
Szczotka okrągła ze skrobaczką i dwoma
rzędami żaroodpornej szczeciny. Nie na-
daje się do delikatnych powierzchni.
Pałeczki do odkamieniania (9
szt.)
6.295-206
121PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190

Kärcher SC952 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi