Ryobi EPS80RS Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do miksera / robota kuchennego
Typ
Instrukcja obsługi
GB
USER’S MANUAL 1
FR
MANUEL D’UTILISATION 5
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG 10
ES
MANUAL DE UTILIZACIÓN 15
IT
MANUALE D’USO 20
NL
GEBRUIKSHANDLEIDING 25
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 30
DK
BRUGERVEJLEDNING 35
SE
INSTRUKTIONSBOK 39
FI
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 43
NO
BRUKSANVISNING 47
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 51
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI 56
CZ
NÁVOD K OBSLUZE 61
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 65
RO
MANUAL DE UTILIZARE 70
LV
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 75
LT
NAUDOJIMO VADOVAS 79
EE
KASUTAJAJUHEND 83
HR
KORISNIČKI PRIRUČNIK 87
SI
UPORABNIŠKI PRIROČNIK 91
SK
NÁVOD NA POUŽITIE 95
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 99
TR
KULLANiM KILAVUZU 104
EPS80RS
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS | FR TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES | DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG | ES TRADUCCIÓN DE LAS
INSTRUCCIONES ORIGINALES | IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | NL VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES | PT TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES
ORIGINAIS | DK OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER | SE ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA | FI ALKUPERÄISTEN
OHJEIDEN SUOMENNOS | NO OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE | RU ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ | PL TŁUMACZENIE INSTRUKCJI
ORYGINALNEJ | CZ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ | HU AZ EREDETI ÚTMUTA FORDÍTÁSA | RO TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE | LV TULKOTS
NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS | LT ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS | EE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE | HR PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA | SI PREVOD
ORIGINALNIH NAVODIL | SK PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI | GR ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ | TR ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
80W PALM SANDER
PONCEUSE VIBRANTE DE POING 80W
80W EXZENTERSCHLEIFER
LIJADORA DE MANO 80W
LEVIGATRICE MANUALE DA 80W
80W HANDPALMSCHUURMACHIME
LIXADORA DE MÃO DE 80W
80W RYSTEPUDSER
PLANSLIPMASKIN 80 W
80 W KÄSIKÄYTTÖINEN HIOMAKONE
80W MULTISLIPER
РУЧНОЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК, 80 ВТ
KOMPAKTOWA SZLIFIERKA OSCYLACYJNA 80 W
80 W DLAŇOVÁ BRUSKA
80 W-OS KÉZI CSISZOLÓGÉP
MAŞINĂ DE ŞLEFUIT 80 W
80 W ROKAS SLĪPMAŠĪNA
80 W DELNINIS ŠLIFUOTUVAS
KÄSILIHVMASIN 80 W
MULTI BRUSILICA OD 80W
80 W ROČNI ELEKTRIČNI BRUSILNIK
80W RUČNÁ BRÚSKA
80W ΕΚΚΚΕΝΤΡΟ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ
80W AVUÇ IÇI ZIMPARA MAKINESI
56
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
OPIS
1. Włącznik
2. Samoprzylepna płyta oporowa
3. Pojemnik na pył
4. Papier ścierny
5. Lampka kontrolna podłączenia pod napięcie
6. Pokrywa
7. Opuszki palców
8. Blokada
WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE DLA
SZLIFIEREK
Zakładajcie zawsze szczelne okulary ochronne
i maskę przeciwpyłową podczas szlifowania, a
w szczególności kiedy trzymacie szlifierkę nad
głową.
Nigdy nie używajcie waszej szlifierki na
powierzchniach wilgotnych.
Arkusz okładziny ściernej nie powinien być za
duży. Jeżeli zostawicie okładzinę ścierną o większym
wymiarze niż płyta szlifierska, narażacie się na
poważne okaleczenie.
Worek na pył powinien być zainstalowany
na narzędziu i regularnie opróżniany.
Jest ona często opróżniane. W celu zainstalowania
worka na pył, należy umieścić obejmę worka na
przyłączu do odciągu pyłu znajdują
cego się z tyłu
szlifierki, obracając w prawą stronę, aż worek będzie
poprawnie zamocowany.
OSTRZEŻENIE
Nie wyrzucajcie pyłów pochodzących ze szlifowania
do wolnego ognia, gdyż materiały w formie drobnych
cząsteczek mogą być wybuchowe.
OSTRZEŻENIE
Kiedy szlifujecie powierzchnie pokryte farbą na bazie
ołowiu, czy niektóre drewna i metale, powinniście
zakładać odpowiednią maskę przeciwpyłową w celu
uniknięcia wdychania pyłu czy toksycznych oparów.
PARAMETRY TECHNICZNE
Napięcie 230 V - 240 V 50 Hz
Moc 80 W
Prędkość ruchu
mimośrodowego
12000 min
-1
Waga 0,95 kg
CECHY
ZAPOZNAJCIE SIĘ Z WASZĄ SZLIFIERKĄ TRÓJKĄT-
NĄ
Zobacz rysunek 1.
Przed użyciem tego narzędzia należy zapoznać się
z wszelkim funkcjami oraz ich specy ką w zakresie
bezpieczeństwa. Jednakże, nawet po dokładnym
zaznajomieniu się z waszą szli erką, bądźcie ostrożni.
WŁĄCZNIK
Szli erka ta wyposażona jest w wyłącznik znajdujący się
na przedniej części silnika.
SAMOPRZYLEPNA PŁYTA OPOROWA
System mocowania na rzepy (velcro) umożliwia szybką
wymianę płyt lub okładzin ściernych. Pozwala to również
na łatwe ich oczyszczenie przed ponownym użyciem.
SCIERALNA AKCJA ORBITALNA
Ruch orbitalny waszej szli erki powoduje że podstawa
wykonuje małe ruchy wahadłowe (postępowo zwrotne)
podczas szlifowania. Ruch ten jest idealny do wykonywania
szlifowania wykańczającego, lub gdy używany jest papier
ścierny gruboziarnisty do zdzierania śladów rdzy, farby
czy wszelkich niedokładności powierzchni roboczej.
POJEMNIK NA PYŁ
Worek na pył montuje się do szli erki, pozwala on
zmniejszyć zapylenie do minimum.
MONTAŻ
OSTRZEŻENIE
Wasza szli erka nie powinna być podłączona do
gniazdka elektryczngo, kiedy zakładacie części,
wykonujecie regulacje, podczas jej czyszczenia
bądź kiedy jej nie używacie. Odłączenie urządzenia
zapobiegnie jego przypadkowemu uruchomieniu, które
groziłoby poważnym zranieniem.
DOBÓR TARCZY SZLIFIERSKIEJ
Wybór rozmiaru, typu okładziny ściernej i odpowiedniej
grubości ziarna jest bardzo istotny dla uzyskania szlilfu
dobrej jakości. Do zdzierania zalecamy Państwu używanie
syntetycznych materiałów ściernych, jak tlenek glinowy
czy węglik krzemu. Naturalne materiały ścierne, jak
krzemień czy granat są zbyt miękkie by móc je stosować
oszczędnie do szlifowania zgrubnego.
Ogólnie mówiąc, okładziny gruboziarniste pozwalają
zeszlifować materiał zgrubsza a drobnoziarnistymi
57
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
uzyskuje się szlifowanie wykańczające. W zależności
od stanu powierzchni do szlifowania określamy wielkość
ziarna okładziny ściernej, której użyjemy. Jeżeli
powierzchnia jest chropowata, zacznijcie szlifować
przy użyciu okładziny gruboziarnistej aż do uzyskania
jednolitej powierzchni. Póżniej możecie użyć papieru
średnioziarnistego w celu zatarcia rys pozostawionych
po okładzinie gruboziarnistej, następnie papieru
drobnoziarnistego do polerowania. Szlifujcie każdym
rozmiarem ziarna aż do uzyskania jednolitej powierzchni.
Zalecane arkusze/poduszki
szlifierskie
Papier ścierny ziarnistość Ø 80
Zgrubne
szlilfowanie
Papier ścierny ziarnistość Ø 120 Lekkie szlifowanie
Papier ścierny ziarnistość Ø 150 Lekkie szlifowanie
SZYBKIE MOCOWANIE PAPIERU I OKŁADZIN ŚCIER-
NYCH
Zobacz rysunek 2.
1. Odłączcie od sieci waszą szli erkę.
2. Wyrównajcie otwory papieru lub okładziny ściernej
z otworami podstawy szil rki a nastę
pnie przyklejcie
ostrożnie stronę z rzepami do papieru lub okładziny
najmocniej jak to możliwe.
UWAGA: Możecie ponownie używać ten typ papieru tak
długo aż stopień skuteczności ścierania na to pozwoli.
Zalecamy Państwu utrzymywanie papieru i okładzin
w czystości, tak by miały lepszą przyczepność do płyty
szli erki. Czyśćcie je regularnie przy pomocy małej
szczoteczki.
MONTAŻ WORKA NA PYŁ
Zobacz rysunek 3.
Pojemnik na kurz jest systemem usuwania kurzu ze
szli erki. Pył powstający podczas szlifowania jest
wciągany przez otwory w tarczy szli erskiej i gromadzony
w pojemniku na pył.
1. Odłączcie od sieci waszą szli erkę.
2. Lekko pokręcając, wsunąć pojemnik na pył do komory
wyrzutowej dmuchawy.
OSTRZEŻENIE
Podczas użytkowania waszej szli erki, zachowajcie
czujność. Należy pamiętać o tym, że nieostrożność
trwająca nawet ułamek sekundy może być powodem
bardzo poważnych obrażeń.
ZASTOSOWANIE
Używajcie waszej szli erki tylko zgodnie z poniższymi
zastosowaniami:
Szlifowanie powierzchni drewnianych.
Usuwanie rdzy i szlifowania stali.
Polerowanie i szlifowanie porcelany i metali.
UWAGA
Przewód zasilający powinien być zawsze oddalony
od drogi płyty i umieszczony w taki sposób, by nie był
pochwycony przez drewniany element, narzędzia czy
jakikolwiek inny przedmiot podczas szlifowania.
OSTRZEŻENIE
Kiedy używacie narzędzi, zakładajcie zawsze okulary
ochronne lub okulary zabezpieczające wyposażone
w boczne osłony. Nie spełnienia tych wymagań może
pociągnąć za sobą dostanie się do do oczu obcych ciał,
pyłu czy wiórów, co grozi poważnym skaleczeniem oka.
OBSŁUGA
URUCHOMIENIE /ZATRZYMANIE SZLIFIERKI
Zobacz rysunek 4.
W celu uruchomienia szlifierki: Przestawcie w lewo
wyłącznik włączenie/wyłączenie.
W celu zatrzymania szlifierki: Przestawcie w prawo
wyłącznik włączenie/wyłączenie.
SPOSÓB UŻYCIA
Zobacz rysunek 5.
1. Należy umieścić przedmiot do obróbki w taki sposób,
by nie mógł się on ześliznąć pod szli erkę.
OSTRZEŻENIE
Jeżeli nie przymocujecie przedmiotu do obróbki,
może on zostać odrzucony w stronę użytkownika i
spowodować poważne obrażenia cielesne.
OSTRZEŻENIE
Dopilnujcie by wasza twarz była zawsze oddalona od
szli erki i strefy szlifowania. Spinajcie włosy, tak by
uniknąć pochwycenia waszych włosów przez szli erkę,
gdyż mogłoby to stać się przyczyną poważnych ran.
2. Umieśćcie szli erkę na powierzchni roboczej, tak
by cała powierzchnia płyty oporowej stykała się z
58
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
obrabianym przedmiotem.
UWAGA
Uważajcie, by nie zatkać waszymi rękami otworów
wentylacyjnych, gdyż to mogłoby doprowadzić do
przegrzania silnika.
3. Uruchomcie waszą szli erkę i przesuńcie ją powoli na
przedmiot do obróbki.
UWAGA: Trzymajcie waszą szli erkę przed wami i na
odpowiedni dystans, tak by dobrze widzieć przedmiot
do obróbki. Uruchomcie szli erkę i zaczekajcie aż silnik
osiągnie maksymalną prędkość.Następnie skierujcie
powoli płytę oporową szli erki w stronę przedmiotu
do obróbki. Już kiedy płyta oporowa jest w kontakcie
z obrabianym przedmiotem, przesuńcie szli erkę na
powierzchnię roboczą opisując małe okręgi.
Przede wszystkim, nie forsujcie szlifierki. Ciężar
szli erki wywiera wystarczający nacisk na obrabiany
przedmiot Całą
"robotę" mają wykonać szil erka i
okładzina ścierna. Wykonując dodatkowy nacisk na
szli erkę, ryzykujecie zwolnienie obrotów silnika, szybsze
zużycie okładziny ściernej i znaczne zmniejszenie
prędkości szlifowania. Ponadto, jeżeli nacisk na szli erkę
jest zbyt mocny, może dojść do przegrzania silnika, co
grozi uszkodzeniem silnika i ujemnie wpływa na sprawność
działania narzędzia. Uwaga, ciepło wydzielające się przy
tarciu może zmiękczyć lakier lub żywicę pokrywającą
drewno.
Nie należy szlifować zbyt długo tej samej części
przedmiotu do obróbki, gdyż akcja ścierania szli erki
może szybko zużyć materiał, co daje powierzchni
ę
nieregularnie oszlifowaną.
Przedłużone okresy szlifowania mogą spowodować
przegrzanie silnika. W takim przypadku należy wyłączyć
zasilanie, odczekać, aż tarcza szli erska całkowicie się
zatrzyma i zdjąć ją z obrabianego przedmiotu. Zdejmijcie
ręce z przedniej części szczelin wentylacyjnych, zdejmijcie
okładzinę ścierną a następnie uruchomcie ponownie
szli erkę i aby ochłodzić silnik, dajcie jej popracować na
pusto (bez obciążenia).
NAROŻNIKI I SZCZELINY
Zobacz rysunek 6.
Do szlifowania detali takich jakich narożniki i wnęki,
stosować końcówki stopy szlifierskiej, wykonując
niewielkie ruchy wstecz i naprzód.
OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA PYŁ
Zobacz rysunek 7.
Dla większej wydajności, opróżniajcie worek na pył, gdy
jest wype
łniony do połowy. Umożliwia to lepszy obieg
powietrza wewnątrz worka. Na zakończenie pracy, przed
odłożeniem urządzenia na miejsce przechowywania
należy opróżnić i oczyścić worek na pył.
OSTRZEŻENIE
Nagromadzenie się pyłów w wyniku szlifowania
powierzchni pokrytych produktami łatwopalnymi, takimi
jak poliuretan, olej lniany itd. może doprowadzić do
zapalenia worka na pył, czy innych części szli erki i
wywołać w ten sposób pożar. Aby zmniejszyć ryzyko
pożaru, należy systematycznie opróżniać worek
na pył (co 10-15 minut) podczas pracy, nie należy
też pozostawiać ani przechowywać szli erki bez
uprzedniego opróżnienia worka. Przeczytajcie uważnie
zalecenia producentów powłok.
1. Odłączcie od sieci waszą szli erkę.
OSTRZEŻENIE
Jeżeli szli erka nie została odłączona, może dojść do
przypadkowego włączenia, grożącego poważnymi
obrażeniami ciała.
2. Zdjąć worek na pył.
3. Potrząśnijcie workiem na pył, aby go opróżnić.
4. Założyć z powrotem worek na pył.
UWAGA: Aby oczyścić pojemnik bardziej dokładnie,
należy wyjąć pojemnik z ramy i wytrzepać pył. Umieścić
worek na pył w ramie, następnie założyć cały zespół do
szli erki.
WYMIANA OKŁADZINY ŚCIERNEJ
Zobacz rysunek 8.
Wasza szli erka ma na wyposażeniu różnego rodzaju
ok
ładziny i papier ścierny w celu zróżnicowanego użytku.
Aby zmienić arkusze ścierne, wystarczy pociągnąć za
zużyty arkusz i odczepić go od podstawy, następnie
przyłożyć nowy arkusz dociskając go do podstawy
szli erki.
UŻYWANIE PODUSZKI TYPU STOPKA
Zobacz rysunek 9.
1. Otworzyć pokrywkę stopki szli erskiej.
2. Opuścić stopkę i zablokować na swoim miejscu.
3. Zamknąć pokrywkę stopki.
LAMPKA KONTROLNA PODŁĄCZENIA POD
NAPIĘCIE
Waszą szli erka kątowa wyposażona jest w lampkę
kontrolną podłączenia pod napięcie, która zaświeca się,
gdy narzędzie jest podłączone do zasilania. Kontrolka ta
zwraca uwagę na fakt, że szli erka jest pod napięciem i że
59
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
się uruchomi gdy tylko przesuniecie włącznik do przodu.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Wasza szli erka nie powinna być podłączona do
gniazdka elektryczngo, kiedy zakładacie części,
wykonujecie regulacje, podczas jej czyszczenia
bądź kiedy jej nie używacie. Odłączenie urządzenia
zapobiegnie jego przypadkowemu uruchomieniu, które
groziłoby poważnym zranieniem.
OSTRZEŻENIE
Do napraw używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych. Stosowanie nieoryginalnych części
zamiennych może stwarzać zagrożenie dla zdrowia
użytkownika lub spowodować uszkodzenie urządzenia.
ZALECENIA OGÓLNE
Nie stosować rozpuszczalników do
czyszczenia elementów plastikowych.
Większość tworzyw sztucznych, mogłyby zostać
uszkodzone przez użycie rozpuszczalników dostępnych
w sprzedaży. Pył, kurz, środki smarujące, tłuszcz itd.
powinny być usuwane za pomocą czystych szmatek.
OSTRZEŻENIE
Elementy plastikowe nigdy nie powinny być w kontakcie
z płynem hamulcowym, benzyną, czy produktami
na bazie ropy naftowej, przenikliwymi olejami itd.
Substancje te zawierająprodukty chemiczne, które
mogłyby uszkodzić,osłabić lub zniszczyć plastik.
Elekronarzędzia używane na wyposażeniu z włókna
szklanego, płytach gipsowych, płytach pokryciowych mają
skłonności do szybszego zużywania się i przedwczesnych
usterek.Wióry i opiłki z materiałów mają wpływ bardzo
ścierający na części elektronarzędzi jak: W związku z
tym przedłużone używanie tego narzędzia na włóknie
szklanym, na płytach pokryciowych, powłokach do
szpachlowania lub gipsie jest zdecydowanie odradzane.
Gdybyście jednak musieli szlifować te materiały, jest
wyjątkowo ważne regularne mycie szli erki strumieniem
sprężonego powietrza.
OSTRZEŻENIE
Podczas użytkowania elektronarzędzi lub
wydmuchiwania pyłu należy zawsze nosić okulary
ochronne z osłonami bocznymi. Jeśli wykonywanej
pracy towarzyszy powstawanie pyłu, należy również
stosować maskę przeciwpyłową.
SMAROWANIE
Wszystkie łożyska urządzenia zostały nasmarowane
odpowiednią ilością smaru o wysokiej jakości, który
powinien zapewnić odpowiednie smarowanie tych części
przez cały okres żywotności urządzenia. W wyniku
czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania.
CZYSZCZENIE OKŁADZIN ŚCIERNYCH
W celu zapewnienia przedłużonej żywotności i optymalnej
wydajności okładzin ściernych, czyśćcie je regularnie.
Możecie pozbyć się wszystkich ciał obcych zwyczajnie
spł
ukując okładzinę letnią wodą. Po umyciu okładziny,
wykręćcie ją lekko, by pozbyć się nadmiaru wody i
zostawcie ją do wysuszenia. Przechowujcie zawsze
okładziny ścierne na płasko, w chłodnym i suchym
miejscu.
CZYSZCZENIE OKŁADZIN ŚCIERNYCH
Okładziny ścierne dostarczone z waszą szli erką można
ponownie użyć. Ważne jest ich regularne czyszczenie w
celu usunięcia pyłu i cząsteczek, które nagromadziły się
na powierzchni w trakcie różnych czynności szlifowania.
Aby wyczyścić okładziny szli erskie, pocierajcie je
kawałkiem zbitego kauczuku. Możecie na przykład użyć
czystej podeszwy buta.
OSTRZEŻENIE
Przed czyszczeniem szli erki należy zawsze zdjąć
papier czy okładzinę ścierną z płyty oporowej
szli erki. Nie zastosowanie się do tego wymogu może
spowodować ciężkie obrażenia ciała.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Surowce należy oddawać do recyklingu
zamiast wyrzucać je na śmieci. Z myślą o
ochronie środowiska, narzędzie, akcesoria i
opakowania powinny być sortowane.
60
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
SYMBOL
Alarm bezpieczeństwa
V Wolt
Hz Herc
Prąd przemienny
WWat
n
o Prędkość bez obciążenia
min
-
1
Ilość obrotów czy ruchów na minutę
Mimośrodowość
Zgodność CE
Podwójna izolacja
Stosować środki ochrony słuchu
Stosować środki ochrony wzroku
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy
uważnie przeczytać instrukcję
Zużyte produkty elektryczne nie powinny być
utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy
poddawać recyklingowi w odpowiednich
miejscach. Informacje o właściwych metodach
recyklingu można uzyskać u władz lokalnych
lub sprzedawcy.
!!
!!!!!!0#$#%&.!(!8.//<,$
$%&'(#20*03.1*0*#+1330#)*&+,A.#4&.# 50'*(A0.(&3/51"#&-<#+151A.0#+1"0*#
,3+1*# .c,2&5%*0# 89:;# 4m30+1*?# *XA30.# 5*m3# +1.# +0.,4# /&4# 0321/#
)m# &*(2(30"50A.,*03# 50/./.X""+# 06# m.1*5\*/X"c0*13# &-<# \61*"X430+# .(""#
/",.036X3+0*13=
>1330# 20*03.(#.X-A1*#(3.1#/A0+&*#/&4# 5\*&*/0A0/#06#3&*40".# /"(.021?#
06#&3&*40"#1""1*#&.(""m.13#036X3+3(32#1""1*#/A\./1"?#1""1*#06#\61*'1"0/.3(32=#
>13#.X-A1*#(3.1#<1""1*#.(""'1<\*#/&4#'0..1*(1*?#2"\+"04)&*?#'"0+?#X3+/.%-A13?#
)m/0*?#&/6=
B#<X3+1"/1#06#51"0A.(2#5,3A.(&3#41+03#20*03.(3#X*#(#A*05.#/A0""#)*&+,A.13#
/X3+0/#4&#%!#&&! -*+,%&*$#)# .(""/04403/# 41+# (3A\)/'16(/1.#
.(""#"161*03.\*13#1""1*#.(""#3X*40/.1#/1*6(-1-13.1*#/&4#0,A.&*(/1*0./#06#
$%&'(=
>1#*X..(2<1.1*#/&4#"0213#21*#(#5\*<m""03+1#.(""#+151A.0#)*&+,A.1*#(5*m20/X../#
(3.1#06#+1330#20*03.(=
!!!!!!&#<44*5-,&
##
EX""X#$%&'(H.,&..11""0#&3#60"4(/.,/6(0.#c0#6(0""(/1.#&/0.#A0..060#6,&+13#
89:#AA;#.0A,,#0"A,)1*X(/113#&/.&A,(..((3#.0(#"0/A,,3#41*A(.%/.X#&/.&)X(6X/.X#
",A(13=
E0A,,#1(#A0.0# 3&*400"(/.0#A,",4(/1/.0?#1)X3&*400"(/.0#.0(#A(1""1.%/.X#
AX%.\/.X#.0(#%"(A,&*4(.,A/1/.0#0(<1,.,31(.0#60<(3A&c0#1(AX#"(/X60*,/.1(.0#
A,.13#0AA,c0?#)&"..(4&(.0?.1*(X?#),//1c0#c31=
U(AX"(# .0A,,0(A030# ("4003.,,# .&(4(3.0<X(*(\(.X?# 6(1# >4$<#+#&,%#
.,&.1# &/.&.&+(/.,A/(3113# 4%%cX"((AA11/113# .0(# "X<(4)XX3# $%&'(H
A1/A,/<,&".04&&3=
EX4X# .0A,,# 1(# 60(A,.0# 6(0""(/(0# .,&..1(.0# A&/A16((3# "0A()1*,/.1(/((3#
&(A1,A/((3=
#
######0#$#%&.!(!8./<?$
>1..1#$%&'(#)*&+,A.1.#1*#20*03.1*.#4&.#50'*(A0/c&3/51("#&2#+151A.1#+1"1*#
(# .c,1&25(*1#89:;# 4m31+1*#5*0#+0.&13#/&4#/.m*# )m# 50A.,*013# ,./.1+.#06#
5&*<03+"1*13#.("#/",..'*,A1*13=
T0*03.(13# '&*.50""1*# +1*/&4#/A0+131# 1*# 5&*m*/0A1.# 06# 3&*40"# /"(.0/c1?#
,3&*40"#1""1*#,0,.&*(/1*.#'*,A?#1""1*#&61*'1"0/.3(32?#&2#2c1"+1*#(AA1#.("'1<o*#
/&4#'0..1*(1*?#"%/)n*1*?#'"0+?#'(./?#)&/1*?#&/6=#
B# .("51""1# 5,3A/c&3/51("# ,3+1*# 20*03.()1*(&+13?# /A0"# )*&+,A.1.# "161*1/# (#
4-*+,%&*$&#.("/.03+#/04413#41+#Aco)/'16(/1.#.("#5&*<03+"1*#1""1*#.("#
3n*41/.1#0,.&*(/1*.1#$%&'(#/1*6(-1/13.1*=
>(31#"&641//(21#*1..(2<1.1*#41+#<13/%3#.("#+151A.1#)*&+,A.1*#1*#(AA1#)m6(*A1.#
06#+1331#20*03.(13=
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓfl˘‡ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë
‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì 2 „Ó‰ÒÓ ‰ÌÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËÔÓÍÛÔÍË,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ Ô„ÛÁÍÓÈ,-
Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ ‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍË ͇Í
·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓÚ‚ÂÊÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
Ryobi.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ ԇ‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í
‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
#
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"#$4%<.!0"#$#%1@.
!"#$%$%&'()*#+,-./01#2*-3%#/.)%&4-$"#'&(1#.5/4&1$%"#65","$7'"#$"#
/0,*1&#5".*#8"3,*7)$&#-,")#$"#).&8&01-5"$&#7)ĘŒ7%9#:0,&(#65","$7'%#
.5/.)%&(1/#7)1&,&7;#<=>?#@%&(%Ę7*A#)"7)*$"#(%Ę#-.#5%ĉŮĉ7&'#."1*#
5%.$%&'ĉ7&'#$"#-,*6%$"4&#8"01/,*#5*(1"5%-$&'#+,)&)#(+,)&."57Ę#.4"#
-(1"1&7)$&6-#$"3*57*9#
B5","$7'"#1"#$%&#-3&'@/'&#)$%()7)&$%"#5*$%0"'ĉ7&6-#)#$-,@"4$&6-#
)/Ů*7%"A#7)*#1&Ů#/()0-.)&Ľ#(+-5-.-5"$*7;#$".@%&,$ĉ#&0(+4-"1"7'ĉA#
4/3#$%&5á"Œ7%5ĉ#0-$(&,5"7'ĉA#7)*#$%&-.+-5%&.$%@#/Ů*10-5"$%&@#
$%&)6-.$*@# )# +,)&)$"7)&$%&@9# C*áĉ7)-$&# (ĉ#)#$%&'#,D5$%&Ů#
"07&(-,%"#1'9#"0/@/4"1-,*A#Ů",D50%A#-(1,)"A#0-Ľ7D50%A#5-,0%A#%1.9
C#5*+".0/#(15%&,.)&$%"#)á&6-#8/$07'-$-5"$%"#+-.7)"(#-0,&(/#
65","$7*'$&6-A#+,-(%@*#-#(0%&,-5"$%&#NIE ZDEMONTOWANEGO#
+,-./01/A#5,")#)#.-5-.&@#)"0/+/#.-#5"()&6-#.-(1"57*#4/3#.-#
$"'34%Ů()&6-#E/1-,*)-5"$&6-#F/$01/#G&,5%(-5&6-#2*-3%9
!%$%&'()"#65","$7'"#$%&#+-.5"Ů"#+,)*(á/6/'ĉ7*7;#F"Ľ(15/#/+,"5$%&Ľ#
.-1*7)ĉ7*7;#5".4%5*7;#+,-./01D59
!!!!!!ZÁRUKA - ZÁRUýNÍ PODMÍNKY
!"#1&$1-#HI,-3&0#)$"þ0*#2*-3%#(&#+-(0*1/'&#)J,/0"#+-#.-3/#=>#
<.H"7&1%#þ1*Ő?#@Ě(K7Ţ#-.#."1"#/H&.&$L;-#$"#8"01/Ő&#$&3-#+-04".$K@#
34-0/A#01&,I#0-$7-HI#/M%H"1&4#-3.,M&4#H# +,-.&'$Ě#+Ő%# $J0/+/#
HI,-30/9#NJ,/0"#(&#H)1";/'&#$"#HI,-3$K#H".*#"#H".$L#.K4*9#
NJ,/0"# (&# $&H)1";/'&# $"# +-O0-)&$K# HI,-30/# )+Ţ(-3&$L# '&;-#
3ĚM$I@#-+-1Ő&3&$K@A#$&(+,JH$I@#$&3-#$&(7;HJ4&$I@#+-/MKHJ$K@A#
$&(+,JH$-/#P.,M3-/#$&3-#+Ő&1KM&$K@9#QH&.&$L#)J,/þ$K#+-.@K$0*#(&#
$&H)1";/'K#$"#+ŐK(4/O&$(1HKA#'"0-#"0/@/4J1-,*A#MJ,-H0*A#+%4-HL#4%(1*A#
$J(1"H7&A#H"0*#"+-.9
R#+ŐK+".Ě#+,-H-)$K7;#+,-34L@Ţ#/#HI,-30/#H#)J,/7&#0-$1"01/'&#$&'34%MOK#
"/1-,%)-H"$-/#(&,H%($K#-+,"H$/#HI,-30Ţ#2*-3%9#S#-+,"HĚ#'&#$/1$L#
+Ő&.4-M%1#NEDEMONTOVANÝ#HI,-3&0#(+-4/#(#8"01/,-/#$&3-#+-04".$K@#
34-0&@9
T"1-#)J,/0"#$&H*4/þ/'&#+ŐK+".$J#."4OK#R"O&#(+-1Ő&3%1&4(0J#+,JH"#
1I0"'K7K#(&#HI,-3$K7;#)JH".A#H#(-/4"./#(#+4"1$I@%#4&6%(4"1%H$K@%#
+Ő&.+%(*9
!!!!!!#!0#$#%1.#!=*/&2&*/*.
U)1# "# 2*-3%# 1&,@L0&1# ;/()-$$L6*# <=>?# ;D$"+%6# 6","$1J4'/0# "#
6*J,1J(;%3J0A#H"4"@%$1#"#0L()V4L03&$#1"4J4;"1D#"40"1,L()&0#@%"11#
'&4&$10&)Ŋ#@&6;%3J(-.J(#&44&$9#E#6","$7%"#")#&4".D#J41"4A#"#HJ(J,4D#
()J@J,"#0L()K1&11A#&,&.&1%#".J(WHL1&4%#()&,)Ŋ.L(&$#8&41V$1&1&11#
.J1/@1D4#L,HL$*&(9
E# $-,@J4%(# %6L$*3&HL1&43Ŋ4# 8"0".D# &4;"()$J4D.J(A# "# $&@#
,&$.&41&1L($&0#@&68&4&4Ŋ#;"()$J4"1#H"6*#0",3"$1",1J(%#@ŤH&4&1#
@%"11# 8&44L+ŊA# 1P41&,;&4L(# J41"4# -0-)-11# @&6;%3J(-.J(,"#
$&@# 1&,'&.# 0%# "# 6","$7%"9# E# 1",1-)L0-0,"A# @%$1# +L4.J/4#
")# "00 /@/4J1-,,"A# %))D0,"A# 8P,D8&'&0,&A# 1J(0J," A# (139A#
"#6","$7%"#()%$1L$#$&@#H-$"10-)%09#
E#6","$7%"#+&,%D./(#"4"11#8&44L+Ŋ#@&6;%3J(-.J(#&(&1L$A#'/11"(("#&4#
NEM SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN#"#2*-3%#1&,@L0&1#"#HJ(J,4J(1#L(#
"$$"0#.J1/@J1#%6")-4D#.-0/@&$1/@#0K(L,&1L3&$#")#&4".D;-)#H"6*#
")#X$;Y)#4&60Y)&4&33%#2*-3%#G)&,H%)#SY)+-$13"9
E#'&4&$#6","$7%"#$&@#)J,'"#0%#"#8-6*"()1J(%#&()0Y)Y0,&#H-$"10-)D#
'-6()"3J4*-0#J41"4#&4,&$.&41&0&19#
#
######GARANŕIE - CONDIŕII
E7&(1#+,-./(#2*-3%#&(1&#6","$1"1#Z$#7")/4#H%7%%4-,#.&#8"3,%7"Ŗ%&#ú%#
+%&(&4-,#7/#.&8&71&#+&$1,/#-#./,"1ć#.&#.-/ć)&7%ú%+"1,/#<=>?# .&#
4/$%A#Z$7&+[$.#7/#."1"#8"71/,%%#-,%6%$"4&#&@%(ć#.&#7ć1,&#7-@&,7%"$1#
/1%4%)"1-,/4/%#8%$"49
\&1&,%-,ć,%4&#+,-H-7"1&#+,%$#/)/,ć#$-,@"4ćA#+,%$1,W-#/1%4%)",&#("/#
Z$1,&Ŗ%$&,&#"$-,@"4ć#("/#$&"/1-,%)"1ćA#("/#+,%$#8-,Ŗ",&"#/1%4"'/4/%#
(/$1# &]74/(&# .%$# +,&)&$1"# 6","$Ŗ%&# "7&(1&"# "+4%7[$./W(&# ú%#
"77&(-,%%4-,#7"#3"1&,%%A#3&7/,%A#4"@&A#7"+&1&A#("7%A#&179
^$#7")# .&#8/$7Ŗ%-$",&# .&8&71/-"(ć#Z$#+&,%-"."#.&#6","$Ŗ%&A#Hć#
,/6ć@#(ć#1,%@%1&Ŗ%#+,-./(/4#NEDEMONTAT#Z@+,&/$ć#7/#8"71/,"#
.&#7/@+ć,",&#8/,$%)-,/4/%#./@$&"H-"(1,ć#("/#4"#_&$1,/4#G&,H%7&#
E6,&"1#2*-3%#7&4#@"%#"+,-+%"1#.&#./@$&"H-"(1,ć9
\,&+1/,%4&#./@$&"H-"(1,ć#4&6"4&#+,%H%$.#+,-./(&4&#.&8&71/-"(&#$/#
(/$1#"41&,"1&#+,%$#+,&)&$1"#6","$Ŗ%&9
%,
=.
54
16
$4
$,
)*
>/
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har
uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i
EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det
kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena
motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller
om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara
annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den
totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren
utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget
är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt
minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna
av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien
mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta
toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla
lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista
huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida
ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä,
mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi
vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson
kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän
tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi
lämpiminä, organisoi työnkulku.
ADVARSEL
Nivået på vibrasjonsutslippet som oppgis på dette
informasjonsarket er malt i henhold til en standardisert test gitt
i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering.
Det erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer
hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes
for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig
vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det
kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også
ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men
ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan
gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner,
tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene
varme, organiser arbeidsmetodene.
ОСТОРОЖНО!
Уровень вибрации, приведенный в данном справочном
листе, измерен согласно стандартизованным
испытаниям, определенным в EN60745 и может
использоваться для сравнения различных
инструментов. Значение уровня может использоваться
для предварительной оценки влияния вибрации.
Заявленный уровень вибрации действителен для
основного применения инструмента. Однако, если
инструмент используется для других целей
, с другими
приспособлениями, или плохо обслуживается, уровень
вибрации может отличаться от указанного. Это может
значительно увеличить величину воздействия за общее
время работы.
При оценке уровня воздействия вибрации следует также
принять во внимание время простоев и холостой ход
(когда инструмент выключен и когда включен, но работа
не производится). Эти факторы могут
значительно
уменьшить величину воздействия вибрации за общее
время работы. Определите дополнительные меры
безопасности, защищающие работающего от влияния
вибрации: техническое обслуживание инструмента
и принадлежностей, недопущение охлаждения рук,
соответствующие приемы и распорядок работы.
SE
NO
FI
CZ
RU
PL
OSTRZEŻENIE
Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą
standardowej metody pomiaru określonej normą EN60745 i
jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z
innymi. Deklarowana wartość drgań może służyć do wstępnej
oceny narażenia operatora na drgania. Deklarowany poziom
drgań dotyczy podstawowych zastosowań urządzenia. Jednak
w przypadku użycia urządzenia do innych zastosowań, z
innymi przystawkami lub w przypadku niewłaściwego stanu
technicznego urządzenia poziom drgań może odbiegać od
deklarowanego. Może być to przyczyną zwiększenia stopnia
narażenia operatora na drgania w całym okresie wykonywania
pracy.
Podczas oceny narażenia na drgania należy również uwzględnić
czas wyłączenia urz
ądzenia oraz czas, w którym urządzenie
jest włączone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te
mogą znacznie zmniejszyć stopień narażenia operatora na
drgania w całym okresie wykonywania pracy. Należy określić
dodatkowe środki ochrony operatora przed skutkami drgań,
przykładowo: dbać o stan techniczny urządzenia i przystawek,
dbać o zachowanie ciepłoty dłoni, odpowiednio zorganizować
harmonogram wykonywania prac.
VAROVÁNÍ
Hodnota vibračních emisí uvedená v tomto informačním listu
byla naměřena standardizovaným testem podle EN60745 a
ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástrojů. Může se
používat k předběžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná
hodnota vibračních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje.
Nicméně pokud se nástroj používá pro jiné použití, s různými
doplňky nebo se nedostatečně neudržuje, mohou se vibrač
emise lišit. Toto může výrazně zvýšit úroveň vystavení nad
celkové pracovní období.
Odhad úrovně vystavení vibracím by měl vzít taktéž v potaz časy,
kdy je chvění vypnuto, nebo když p
řístroj běží, ale nevykonává
práci. Toto může výrazně snížit úroveň vystavení nad celkové
pracovní období. Určete doplňující bezpečnostní opatření pro
ochranu obsluhy před různými vibracemi, například: Udržujte
nástroj a doplňky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní
schéma.
FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745
által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett
megmérve, amely lehetővé teszi a különböző szerszámok
összehasonlítását. Használható a kitettség előzetes felmérésére
is. A nyilatkozatban szereplő kibocsátási érték a szerszám főbb
alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot
más alkalmazásokra, más kiegészítőkkel használják vagy
rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettől eltérő
is lehet. Ez jelentősen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes
használati időtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe
kell venni azokat az időintervallumokat is, amikor a szerszám ki
van kapcsolva, vagy működik, de nem végeznek munkát vele. Ez
jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
időtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezelő
vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a
szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze
meg a munkafolyamatot.
AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraţii prezentat în cadrul acestei fişe cu
informaţii a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat
furnizat în EN60745 şi poate fi folosit la a compara o unealtă cu o
alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminară a expunerii. Nivelul
declarat al emisiilor de vibraţii reprezintă aplicaţ
iile principale ale
uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizată
pentru aplicaţii diferite, cu accesorii diferite sau întreţinute
necorespunzător, emisiile de vibraţii pot diferi. Acestea pot creşte
semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioadă de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraţii trebuie, de
asemenea, să ţină cont de dăţile în care unealta este oprită sau
de dăţile în care aceasta funcţionează fără a efectua propriu-zis
sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de
expunere pe întreaga perioadă de lucru. Identificaţi măsuri de
siguranţă suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele
vibraţiilor, precum: întreţinerea uneltei şi a accesoriilor, păstrarea
mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
RO
HU
EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:128EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:128 1/14/10 7:33:02 PM1/14/10 7:33:02 PM
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Noise level [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibration level [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Niveau de bruit [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Niveau de vibration [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Geräuschpegel [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrationsgrad [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Nivel de ruido [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Nivel de vibración [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione,
che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi
documenti:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Livello di rumore [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Livello di vibrazioni [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Geluidsniveau [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Trillingsniveau [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Nível de ruído [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Nível de vibração [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Støjniveau [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrationsniveau [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
SE
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med
följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Bullernivå [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrationsnivå [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
FI
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Melutaso [K=3dB(A)] : Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Tärinätaso [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Støynivå [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrasjonsnivå [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
Мы со всей ответственностью заявляем, что настоящая
продукция соответствует ниже следующим нормам и документам:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Уровень шума [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Уровень вибрации [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniżej:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Poziom hałasu [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Poziom drgań [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
CZ
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje
požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Úroveň vibrací [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
HU
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Zajszint [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibráció szint [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu
normele sau documentele normative următoare:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Nivelul de zgomot [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Nivelul vibraţiilor [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
LV
ATBILSTĪBAS PAZIŅOJUMS
Mēs uz savu atbildību paziņojam, ka šis produkts atbilst šādiem
standartiem vai standartizācijas dokumentiem.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Trokšņa līmenis [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibrācijas līmenis [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
LT
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami visą atsakomybę, pareiškiame, kad produktas atitinka
žemiau išvardintus standartus ar standartų dokumentus.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233.
Triukšmo lygis [K=3dB(A)]: Lp=73.0dB(A) Lw=84.0dB(A)
Vibracijos lygis [K=1.5m/s
²
]: ah=6.9m/s
²
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119

Ryobi EPS80RS Instrukcja obsługi

Kategoria
Akcesoria do miksera / robota kuchennego
Typ
Instrukcja obsługi