Dometic Breathe Easy Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
Luftreiniger
Montage- und Bedienungsanleitung . 3
Air Purifier
Installation and Operating Manual. . 17
Purificateur d’air
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Purificador de aire
Instrucciones de montaje y de uso . 43
Purificatore d’aria
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . 56
Luchtreiniger
Montagehandleiding en gebruiks-
aanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Luftrenser
Monterings- og
betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . 83
Luftrenare
Monterings- och bruksanvisning . . . 95
Luftrenser
Monterings- og bruksanvisning . . . 107
Ilmapuhdistin
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . 119
Воздухоочиститель
Инструкция по монтажу и
эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . 131
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
Oczyszczacz powietrza
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . 145
Čistička vzduchu
Návod k montáži a obsluze. . . . . . 158
Čistič vzduchu
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
PL
CS
SK
Breathe Easy™
PL
Breathe Easy™
145
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie
przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
OSTRZEŻENIE
!
Niebezpieczeństwo wybuchu w w środowisku zagrożonym wybuchem
Urządzenie nie jest zabezpieczone przed eksplozją. Nie należy więc instalo-
wać go w pomieszczeniach z silnikami benzynowymi, zbiornikami, butlami
LPG/CPG, regulatorami, zaworami lub złączami przewodów paliwowych.
Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Zagrożenia związane z napięciem elektrycznym
Przed każdym otwarciem lub konserwacją urządzenia należy je odłączyć od
sieci.
Światło ultrafioletowe jest szkodliwe dla zdrowia.
Może ono uszkodzić oczy w przypadku bezpośredniego patrzenia na nie.
Podczas konserwacji należy zapewnić personelowi środki ochronne prze-
ciwko promieniowaniu UV, aby zmniejszyć ryzyko napromieniowania pro-
mieniami UV.
Lampy ultrafioletowe mogą powodować obrażenia
Lampy te są zbudowane ze szkła i są tłukące. Podczas obsługi lamp ultrafio-
letowych należy nosić okulary ochronne i rękawice odporne na przecięcia.
UWAGA
!
Istnieje ryzyko zwiększonego promieniowania ultrafioletowego (UV)!
Urządzenie można używać wyłącznie wtedy, gdy pokrywa jest kompletnie
zamontowana.
Kwestie zdrowotne związane z użytkowaniem urządzenia oraz jego funkcje
w zakresie dezynfekcji powietrza nie były badane przez UL (Underwriters La-
boratories).
Skuteczność urządzenia została przetestowana i udowodniona przez
Environmental Diagnostics Laboratory, laboratorium uznane przez AIHA
(American Industrial Hygiene Association) i certyfikowane przez SBA (Small
Business Administration).
PL
Breathe Easy™
146
Spis treści
1Objaśnienia symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
2 Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
4Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
5Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
7Montaż Breathe Easy™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
8 Stosowanie Breathe Easy™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
9 Wymiana lampy UV i wymiennej taśmy nano-mesh . . . . . . . . . . . 153
10 Pielęgnacja i czyszczenie Breathe Easy™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
11 Wykrywanie usterek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
12 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
13 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
14 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
PL
Breathe Easy™ Objaśnienia symboli
147
1Objaśnienia symboli
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje
śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
!
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
!
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
A
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód
materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
I
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia-
łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku.
Ten symbol opisuje wynik działania.
Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym
przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
2 Zasady bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany prze-
ciąźeniami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
PL
Zasady bezpieczeństwa Breathe Easy™
148
2.1 Ogólne bezpieczeństwo
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Niebezpieczeństwo wybuchu w w środowisku zagrożonym
wybuchem
Urządzenie nie jest zabezpieczone przed eksplozją. Nie należy
więc instalować go w pomieszczeniach z silnikami benzynowy-
mi, zbiornikami, butlami LPG/CPG, regulatorami, zaworami lub
złączami przewodów paliwowych.
!
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeśli ma widoczne uszkodze-
nia.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne nie-
bezpieczeństwo.
W celu przeprowadzenia naprawy należy zwrócić się do działu
serwisowego.
Osoby, które z powodu swych ograniczonych zdolności fizycz-
nych, sensorycznych lub intelektualnych albo niedoświadczenia
bądź niewiedzy nie są w stanie bezpiecznie używać urządzenia,
nie powinny tego robić bez nadzoru odpowiedzialnej osoby.
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Urządzenie powinno znajdować się poza zasięgiem dzieci.
Należy dopilnować, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Gdy przewód przyłączeniowy ulegnie uszkodzeniu, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wy-
kwalifikowaną osobę, aby unikn
ąć zagrożenia.
!
OSTROŻNIE!
Urządzenie należy odłączyć od sieci przed każdym czyszcze-
niem i konserwacją.
Przed każdym otwarciem urządzenia należy je odłączyć od sie-
ci.
A
UWAGA!
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce zna-
mionowej z dostępnym źródłem zasilania.
Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać z gniazdka, ciągnąc za prze-
wód przyłączeniowy.
PL
Breathe Easy™ Zasady bezpieczeństwa
149
2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
!
OSTRZEŻENIE!
Nie patrzeć bezpośrednio na światło UV. Światło UV może
uszkodzić oczy.
!
OSTROŻNIE!
Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami.
Jeśli urządzenie wpadnie do wody, należy je natychmiast odłą-
czyć od sieci. Nie należy sięgać do wody.
Urządzenia nie należy więcej uruchamiać.
Istnieje ryzyko zwiększonego promieniowania ultrafioletowego
(UV)!
Urządzenie można używać wyłącznie wtedy, gdy pokrywa jest
kompletnie zamontowana.
A
UWAGA!
Używać urządzenia wyłącznie w pomieszczeniach, nigdy na ze-
wnątrz.
Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie wilgoci.
Uważać, aby nie doszło do zatkania się otworów. Przed uży-
ciem urządzenia w razie potrzeby wyczyścić otwory.
Nie umieszczać urządzenia w pomieszczeniach, w których ist-
nieją nieutwardzone uszczelki silikonowe. Wydostająca się
para blokuje działanie fotokatalityczne.
Należy stosować wyłącznie części zamienne zalecane przez
producenta. Nieprzestrzeganie zaleceń powoduje utratę możli-
wości dochodzenia roszczeń gwarancyjnych.
Kwestie zdrowotne związane z użytkowaniem urządzenia oraz
jego funkcje w zakresie dezynfekcji powietrza nie były badane
przez UL (Underwriters Laboratories).
Skuteczność urządzenia została przetestowana i udowodniona
przez Environmental Diagnostics Laboratory, laboratorium
uznane przez AIHA (American Industrial Hygiene Association) i
certyfikowane przez SBA (Small Business Administration).
PL
Zakres dostawy Breathe Easy™
150
3 Zakres dostawy
4Części zamienne
W przypadku pytań dotyczących części zamiennych proszę skontaktować
się ze swoim partnerem serwisowym.
Liczba Nazwa SKU
1 Breathe Easy™ 9108680632
1 Kabel przyłączeniowy 12 Vg
1 Prostownik sieciowy do 100 – 240 Vw, 50–60
Hz
Nazwa
Zestaw części zamiennych (lampa UV, wymienna taśma nano-mesh, nalepka doty-
cząca konserwacji)
Wentylatory
Kabel przyłączeniowy 12 Vg
Prostownik sieciowy do 100 – 240 Vw, 50–60 Hz
PL
Breathe Easy™ Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
151
5Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Dometic Breathe Easy™ (SKU: 9108680632) to oczyszczacz powietrza, któ-
ry podnosi jakość powietrza dzięki zastosowaniu fotokatalitycznej technologii
nano-mesh i lampy UV w wyniku wielokrotnego przepływu powietrza przez
urządzenie.
I
WSKAZÓWKA
Należy pamiętać, że urządzenie nie likwiduje źródła utrzymującego
się niepożądanego zapachu. Konieczne jest przykładowo zlikwido-
wanie przecieku, który powoduje pleśń i niepożądany zapach, oraz
usunięcie pleśni.
Urządzenie jest zasilane napięciem 12 Vg. Można je eksploatować wyłącz-
nie za pomocą dostarczonego prostownika do sieci 100 - 240 V.
6 Opis techniczny
Nr na
rys. 1, strona 2
Nazwa
1 Wentylatory
2 Wymienna taśma nano-mesh
3 Lampa UV
4Przyklejona taśma nano-mash
5Cokół lampy
6Wyłącznik bezpieczeństwa
Nr na
rys. 2, strona 2
Nazwa
1Przełącznik sieciowy/przełącznik mocy wentylatora
2 Gniazdko przyłączeniowe
3 Nalepka dotycząca konserwacji
PL
Montaż Breathe Easy™ Breathe Easy
152
7Montaż Breathe Easy™
Przy wyborze miejsca montażu należy uwzględnić następujące wskazówki:
Urządzenie jest przeznaczone do pomieszczeń o powierzchni do 46 m².
Należy wybrać miejsce, w którym przepływ powietrza nie jest utrudniony.
Nie montować urządzenia w pomieszczeniach, w których przechowywa-
ne są substancje łatwopalne lub w których doszło do wytworzenia się ga-
zów zapalnych.
Nie montować urządzenia obok doprowadzenia lub odprowadzenia po-
wietrza z klimatyzatora.
Kable przyłączeniowe powinny znajdować się z dala od gorących po-
wierzchni.
Urządzenie montować na płaskiej, gładkiej powierzchni.
Aby zamontować urządzenie, należy postępować w następujący sposób:
Przymocować urządzenie na płaskiej, gładkiej powierzchni za pomocą
przyssawek.
Zanotować aktualną datę na nalepce dotyczącej konserwacji (rys. 2 3,
strona 2). Dzięki temu wiadomo, kiedy należy wymienić lampę UV.
8 Stosowanie Breathe Easy™
!
OSTRZEŻENIE!
Nie patrzeć bezpośrednio na światło UV. Światło UV może uszko-
dzić oczy.
Połączyć jedną część przewodu przyłączeniowego12 V z gniazdkiem
przyłączeniowym (rys. 2 2, strona 2).
Połączyć drugą część przewodu przyłączeniowego z gniazdkiem 12 V.
Ustawić przełącznik (rys. 2 1, strona 2) w odpowiedniej pozycji:
II (najwyższy poziom oczyszczania, zalecany): Wentylator pracuje z
najwyższą prędkością. Lampa UV świeci się (przez otwory wentylacyj-
ne widać niebieskie światło).
I: Wentylator pracuje z niższą prędkością. Lampa UV świeci się (przez
otwory wentylacyjne widać niebieskie światło).
0: Wentylator i lampa UV są wyłączone:
PL
Breathe Easy™ Wymiana lampy UV i wymiennej taśmy nano-mesh
153
9 Wymiana lampy UV i wymiennej taśmy
nano-mesh
!
OSTROŻNIE! Lampy ultrafioletowe mogą powodować obraże-
nia
Lampy te są zbudowane ze szkła i są tłukące. Podczas obsługi
lamp ultrafioletowych należy nosić okulary ochronne i rękawice od-
porne na przecięcia.
Lampy UV mają ograniczoną żywotność. Po ok. 9000 roboczogodzin (co od-
powiada ok. 1 rokowi ciągłej pracy) lampy UV tracą swoje bakteriobójcze
działanie. Dlatego lampę UV należy wymienić po upływie tego czasu, nawet
jeśli nadal świeci.
I
WSKAZÓWKA
Każde włączenie i wyłączenie skraca żywotność lampy UV o ok. 1
godzinę.
W celu wymiany lampy UV i wymiennej taśmy nano-mesh należy postępo-
wać w następujący sposób:
Urządzenie należy odłączyć od zasilania.
Poluzować cztery śruby na czterech rogach spodu urządzenia.
Usunąć osłonę.
Odczekać 5 min. do ostygnięcia urządzenia.
Zdjąć lampę UV (rys. 1 3, strona 2) z cokołu (rys. 1 5, strona 2).
A
UWAGA!
Nie chwytać nowej lampy UV gołymi rękami, ponieważ pozostawio-
ne tłuste ślady wpływają na skrócenie jej żywotności.
Nałożyć nową lampę UV Dometic na cokół lampy (rys. 1 5, strona 2).
Sprawdzić, czy bolce lampy są prawidłowo osadzone w cokole.
Proszę nalepić nową nalepkę dotyczącą konserwacji z aktualną datą, aby
wiedzieć, kiedy należy wymienić lampę UV.
Wyjąć taśmę nano-mesh (rys. 1 2, strona 2) z uchwytu.
Włożyć nową taśmę nano-mesh do uchwytu.
Nie jest istotne, którą stroną będzie ona skierowana do lampy UV.
PL
Pielęgnacja i czyszczenie Breathe Easy™ Breathe Easy™
154
W razie potrzeby oczyścić urządzenie (patrz„Pielęgnacja i czyszczenie
Breathe Easy™” na stronie 154).
Nałożyć pokrywę.
Przymocować pokrywę za pomocą czterech śrub.
Podłączyć urządzenie do zasilania.
!
OSTRZEŻENIE!
Nie patrzeć bezpośrednio na światło UV. Światło UV może uszko-
dzić oczy.
Sprawdzić, czy lampa UV się świeci.
Przez otwory wentylacyjne widoczne będzie niebieskie światło.
10 Pielęgnacja i czyszczenie
Breathe Easy™
!
OSTROŻNIE!
Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć wtyczkę przyłącze-
niową.
!
OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo oparzenia!
Przed czyszczeniem lampę UV należy pozostawić do ostygnięcia.
A
UWAGA!
Urządzenia nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani za-
maczać w wodzie.
Do czyszczenia nie używać agresywnych środków czyszczą-
cych lub twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić
urządzenie.
Od czasu do czasu czyścić urządzenie miękką, suchą ściereczką.
Przede wszystkim należy usuwać kurz i zabrudzenia wokół otworów wen-
tylacyjnych.
Wnętrze należy czyścić sprężonym powietrzem, aby usunąć cząsteczki
kurzu.
PL
Breathe Easy™ Wykrywanie usterek
155
Wentylator (rys. 1 1, strona 2) należy czyścić miękką szczotką przy wy-
mianie lampy UV lub w razie stwierdzenia zmniejszenia strumienia powie-
trza.
W przypadku stwierdzenia zmniejszenia strumienia powietrza należy
oczyścić wymienialną taśmę nano-mesh (rys. 1 2, strona 2).
W tym celu należy wyjąć taśmę nano-mesh z uchwytu i wyczyścić ją za
pomocą miękkiej szczotki lub wody ze środkiem czyszczącym.
Przed włożeniem taśmy do uchwytu odczekać aż wyschnie.
Oczyścić przyklejoną taśmę nano-mesh (rys. 1 4, strona 2) za pomocą
miękkiej szczotki.
W razie potrzeby oczyścić lampę UV miękką ś
ciereczką i alkoholem do
czyszczenia.
11 Wykrywanie usterek
Brak napięcia (urządzenie nie włącza się, nie słychać odgłosu wentyla-
tora)
Sprawdzić, czy kabel przyłączeniowy jest podłączony do urządzenia i do
zasilania.
Sprawdzić, czy przełącznik (rys. 2 1, strona 2) jest w położeniu „I” lub
„II”.
Sprawdzić zasilanie.
Wentylator pracuje, nie widać niebieskiego światła
Sprawdzić, czy lampa UV (rys. 1 3, strona 2) jest właściwie umieszczo-
na na cokole lampy (rys. 1 5, strona 2) (patrz„Wymiana lampy UV i wy-
miennej taśmy nano-mesh” na stronie 153).
W razie potrzeby wymienić lampę UV (rys. 1 3, strona 2) (patrz„Wymia-
na lampy UV i wymiennej taśmy nano-mesh” na stronie 153).
Sprawdzić, czy cokół lampy (rys. 1 5, strona 2) nie jest uszkodzony.
PL
Gwarancja Breathe Easy™
156
Powietrze nie jest właściwie oczyszczane
Należy upewnić się, czy urządzenie jest właściwie umieszczone -
–w zamkniętym pomieszczeniu
z dala od doprowadzenia lub odprowadzenia powietrza z klimatyzato-
ra.
powierzchnia pomieszczenia nie może przekraczać 46 m².
Efekt czyszczenia jest zbyt mały
Oczyścić otwory wentylacyjne.
Oczyścić wymienialną taśmę nano-mesh (patrz „Pielęgnacja i czyszcze-
nie Breathe Easy™” na stronie 154).
Wyczyścić lampę UV, zob. „Pielęgnacja i czyszczenie Breathe Easy™”
na stronie 154.
Sprawdzić, czy lampa UV wymaga wymiany. Sprawdzić na nalepce doty-
czącej konserwacji, jak długo lampa jest eksploatowana.
12 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do
produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
Lampa UV nie jest objęta gwarancją.
13 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie do-
wiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycz-
nym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące
utylizacji.
PL
Breathe Easy™ Dane techniczne
157
14 Dane techniczne
Zgodnie z Dyrektywą 2009/19/EC (2004/104/EC), Dyrektywa kompatybilno-
ści elektromagnetycznej dot. pojazdów
Breathe Easy
SKU: 9108680632
Zasilanie: 12 Vg
Pobór prądu: 666 mA
Zużycie: 8 W
Maksymalna wielkość pomieszczenia: 46 m²
Wymiary Sz x G x W 158 x 114 x 48 mm (6,2" x 4,5" x 1,9")
Waga: ok. 340 g
Kontrola/Certyfikat:
89XK
E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Dometic Breathe Easy Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji