Beurer stress releaZer Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
DE stress releaZer
Gebrauchsanweisung ..................... 2
EN stress releaZer
Instructions for use ....................... 17
FR stress releaZer
Mode d’emploi ............................. 30
ES stress releaZer
Instrucciones de uso .................... 44
IT stress releaZer
Istruzioni per l’uso ........................ 58
TR stress releaZer
Kullanım kılavuzu .......................... 72
RU stress releaZer
Инструкция по применению ...... 86
PL stress releaZer
Instrukcja obsługi ......................... 99
®
2
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, ma-
chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beach-
ten Sie die Hinweise.
DEUTSCH
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/
privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerb-
lichen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts
beschädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist
sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt
werden.
3
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder
reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion
nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung
erlischt die Garantie.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben.
Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte
aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht,
Massage, Beauty, Luft und Baby.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Lieferumfang
1x stress releaZer
1x Micro-USB-Ladekabel
1x Netzadapter
Inhaltsverzeichnis
1. Zum Kennenlernen ......................... 5
1.1 Wie funktioniert der stress
releaZer? ..................................... 5
1.2 „beurer CalmDown“-App ............. 5
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch . 6
3. Hinweise ......................................... 6
4. Gerätebeschreibung ....................... 9
5. Inbetriebnahme............................. 10
6. Anwendung .................................. 11
6.1 stress releaZer platzieren ......... 11
6.2 stress releaZer einschalten /
Atmungszyklus wählen ............ 11
6.3 Wärmefunktion ....................... 12
6.4 Lichtfunktion .......................... 12
7. Reinigung und Pflege ................. 13
8. Entsorgung ................................. 13
9. Technische Angaben .................. 14
10. Garantie / Service ....................... 14
4
Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
Gesundheit
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Gebrauchsanweisung beachten
Gerät nicht an Personen mit einem Herzschrittmacher oder an-
deren Implantaten, wie z.B. einer Insulinpumpe oder einem
implantierten Defibrillator verwenden
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht damit der
Schutzklasse 2.
Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Hersteller
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte
EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment)
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Fö-
deration und in die Länder der GUS exportiert werden.
Gleichstrom
Energieezienzklasse 6
5
Schaltnetzteil
Kurzschlussfester Sicherheitstransformator
1. Zum Kennenlernen
1.1 Wie funktioniert der stress releaZer?
Der beurer stress releaZer wurde speziell zur Vorbeugung und Behandlung
von Stress entwickelt. Durch Auflage des stress releaZer im Bereich des
Zwerchfells werden die Hauptnervenbahnen in dieser Region beruhigt und
die Atmung wieder in Einklang gebracht.
Der eingebaute Vibrationsmotor überträgt hierbei Impulse an den An-
wender, durch die er die korrekte Atmung leicht durchführen kann.
Der stress releaZer verfügt zusätzlich über einen Leuchtring, der als Stim-
mungslicht fungiert. Während der Anwendung pulsiert der Leuchtring im
Atemrhythmus.
Der stress releaZer besitzt außerdem eine optionale Wärmefunktion an der
Unterseite, für eine angenehmere Anwendung.
1.2 „beurer CalmDown“-App
Sie können den stress releaZer auch über Bluetooth
®
mit Ihrem Smart-
phone verbinden. Hierzu benötigen Sie lediglich die kostenlose
beurer CalmDown“-App. Die „beurer CalmDown“-App ist im Apple App
Store (iOS) und bei Google Play (Android
TM
) erhältlich.
Die kostenlose „beurer CalmDown“-App bietet Ihnen folgende Vorteile:
Ausführliche Anwendungserklärungen mit Videos
Audiovisuelle Atemübungen mit HRV-Trainingsprogramm (Herzratenva-
riabilität)
Begleitende Entspannungsmusik zur Anwendung
Kalenderfunktion zur Aufzeichnung der Anwendungszeiträume
Möglichkeit für eigene Notizen
6
Systemvoraussetzungen:
iOS ≥ 10.0
Android™ ≥ 5.0
Bluetooth
®
≥ 4.0
Datenübertragung per Bluetooth
®
wireless technology.
Der stress releaZer
®
verwendet Bluetooth
®
low energy technology, Fre-
quenzband 2,400 - 2,480 GHz, die in dem Frequenzband abgestrahl-
te maximale Sendeleistung < 20 dBm, kompatibel mit Bluetooth
®
4.0
Smartphones / Tablets.
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Ak-
tualisierungsgründen vorbehalten.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
WARNUNG
Der stress releaZer ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Der stress
releaZer ist kein medizinisches Gerät, sondern ein Entspannungsgerät. Der
stress releaZer darf nur für den Zweck verwendet werden für den er entwi-
ckelt wurde und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und
Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch
verursacht wurden.
3. Hinweise
WARNUNG
Sicherheitshinweis für die Benutzung des stress releaZer
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr!
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass Gerät und Zubehör keine sicht-
baren Schäden aufweisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wen-
den Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienst-
adresse.
Halten Sie den Netzadapter von Wasser fern.
Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn Sie einen Herzschritt-
macher oder andere Implantate, wie z.B. eine Insulinpumpe
oder einen implantierten Defibrillator tragen.
7
Verwenden Sie das Gerät NICHT am Kopf.
Verwenden Sie das Gerät NICHT im Gesicht.
Verwenden Sie das Gerät NICHT an den Genitalien.
Verwenden Sie das Gerät NICHT bei einer krankhaften Veränderung oder
Verletzung im Bereich des Zwerchfells (z.B. oene Wunde).
Verwenden Sie das Gerät NICHT während der Schwangerschaft.
Verwenden Sie das Gerät NICHT während Sie schlafen.
Verwenden Sie das Gerät NICHT im Kraftfahrzeug.
Verwenden Sie das Gerät NICHT bei Tieren.
Verwenden Sie das Gerät NICHT bei Tätigkeiten, bei denen eine unvor-
hergesehene Reaktion gefährlich werden kann.
Verwenden Sie das Gerät NICHT nach der Einnahme von Substanzen, die
zu einer eingeschränkten Wahrnehmungsfähigkeit führen (z.B. schmerz-
lindernde Medikamente, Alkohol).
Das Gerät verfügt über eine zuschaltbare Wärmefunktion. Personen, die
gegen Hitze unempfindlich sind, müssen bei Gebrauch der Wärmefunk-
tion vorsichtig sein.
Die Anwendung muss zu jeder Zeit als angenehm empfunden werden.
Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen.
Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händler
durchgeführt werden. Sie selbst dürfen das Gerät keinesfalls önen oder
reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet
ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. Versuchen Sie in keinem Fall,
das Gerät selbstständig zu reparieren!
Falls Sie unsicher sind, ob das Gerät für Sie geeignet ist, befragen Sie Ih-
ren Arzt.
Befragen Sie vor der Benutzung des stress releaZer Ihren Arzt,
wenn Sie an einer schweren Krankheit leiden oder eine Operation am
Oberkörper hinter sich haben.
bei fieberhaften Erkältungen, Thrombosen, Diabetes, Nervenerkrankungen
oder akuten Entzündungen.
bei Schmerzen ungeklärter Ursache.
8
Hinweise zum Umgang mit Akkus
Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt
kommt, die betroene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe
aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Akkus verschlucken und da-
ran ersticken. Daher Akkus für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
Schützen Sie Akkus vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen.
Keine Akkus zerlegen, önen oder zerkleinern.
Nur in der Gebrauchsanweisung aufgeführte Ladegeräte verwenden.
Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise
des Herstellers bzw. die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung für das
korrekte Laden sind stets einzuhalten.
Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
Um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den
Akku mindestens 2 Mal im Jahr vollständig auf.
9
4. Gerätebeschreibung
1
2
3
4
5
6
1 Micro-USB-Anschluss 4 Wärme-Taste
2 Funktionsleuchte 5 Leuchtring
3 EIN/AUS-Taste
6 Leuchtring-Taste
10
5. Inbetriebnahme
Hinweis
Bevor Sie den
stress releaZer
das erste Mal in Betrieb nehmen, müssen Sie
ihn zuerst für mindestens 4 Stunden aufladen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
stress releaZer aufladen
Verbinden Sie das Micro-USB-Ladekabel mit dem Netzadapter und dem
stress releaZer (Abbildung 1). Stecken Sie anschließend den Netzadapter in
eine geeignete Steckdose. Alternativ können Sie den stress releaZer auch
mit dem Ladekabel über den USB-Anschluss Ihres Computers/Laptops
aufladen (Abbildung 2).
Während des Ladevorgangs leuchtet die Funktionsleuchte abwechselnd im
Kreis. Sobald der stress releaZer vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Funk-
tionsleuchte dauerhaft. Eine vollständige Akkuladung reicht für ca. 3 Stunden
Betrieb (mit aktivierter Wärme- und Lichtfunktion) oder ca. 11 Stunden ohne
Wärme- und Lichtfunktion. Sobald die Funktionsleuchte während des Betriebs
blau blinkt, müssen Sie den stress releaZer aufladen.
Hinweis
Das Gerät kann während des Ladevorgangs nicht angewendet werden.
Abbildung
1
Abbildung
2
Weitere Informationen und FAQs unter:
http://www.beurer.com
11
6. Anwendung
6.1 stress releaZer platzieren
Hinweis
Sie können den stress releaZer wahlweise auf der nackten Haut oder über
der Kleidung anwenden. Wir empfehlen Ihnen, den stress releaZer täglich
für 30 Minuten anzuwenden.
1.
Legen Sie sich flach auf den Rücken
hin. Alternativ können sie sich auch
halb liegend auf einen schrägen Stuhl
setzen.
2.
Platzieren Sie den stress releaZer im
Bereich des Zwerchfells (d.h. auf den
unteren Rippenbögen /Brustkorbs lie-
gend). Wenn Sie Die Anwendung auf
Höhe des Zwerchfells als unangenehm empfinden, platzieren Sie den
stress releaZer oberhalb des Zwerchfells.
Hinweis
Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich des Solar Plexus (Übergang von
Brustkorb zur Magengrube).
Dies kann zu einem Gefühl von Schwindel und Übelkeit führen.
6.2 stress releaZer einschalten / Atmungszyklus wählen
Hinweis
Wählen Sie einen der Atemzyklen nach Ihrem persönlichen Befinden. Wenn
der stress releaZer über einen längeren Zeitraum verwendet wird, ist es mög
-
lich die Atemdauer zu steigern.
1x drücken
=
Um den stress releaZer einzuschalten, drücken Sie die
EIN/AUS-Taste . Drei Felder der Funktionsleuchte
leuchten blau und Bluetooth
®
ist aktiviert. Sie können
nun auch auf Wunsch den stress releaZer über die
beurer CalmDown“ App mit Ihrem Smartphone verbin-
den.
12
2x drücken
=
Der erste Atemzyklus wird aktiviert. Bei diesem Atem-
zyklus wird 5 Sekunden lang eingeatmet und danach
5 Sekunden ausgeatmet.
3x drücken
=
Der zweite Atemzyklus wird aktiviert. Bei diesem Atem-
zyklus wird 6 Sekunden lang eingeatmet und danach
6 Sekunden ausgeatmet.
4x drücken
=
Der dritte Atemzyklus wird aktiviert. Bei diesem Atem-
zyklus wird 7 Sekunden lang eingeatmet und danach
7 Sekunden ausgeatmet.
5x drücken
= Der stress releaZer wird ausgeschaltet.
Hinweis
Der stress releaZer kann außerdem in allen Einstellungen durch langes Drü-
cken der EIN/AUS-Taste augeschaltet werden.
Hinweis
Der stress releaZer verfügt über eine Abschaltautomatik, die auf eine maxi-
male Betriebsdauer von 30 Minuten eingestellt ist. Nach Ablauf der 30 Mi-
nuten, schaltet sich der stress releaZer automatisch aus.
6.3 Wärmefunktion
Sie können während der Anwendung auch eine wohltuende Wärme hinzu-
schalten, um besser zu entspannen. Drücken Sie hierzu am stress releaZer
die Wärme-Taste . Die Funktionsleuchte beginnt blau zu leuchten. Um
die Wärme wieder auszuschalten, drücken Sie erneut die Wärme-Taste .
6.4 Lichtfunktion
Sie können während der Anwendung auch ein blaues Licht hinzuschalten, um
besser zu entspannen. Drücken Sie hierzu am stress releaZer die Licht-Taste
. Der Leuchtring rund um den stress releaZer beginnt nun im Atemrhyth-
mus zu pulsieren. Um das blaue Licht wieder auszuschalten, drücken Sie
erneut die Licht-Taste .
Wenn Die Lichtfunktion und die Wärmefunktion beide eingeschaltet sind,
leuchtet der Leuchtring rot und nicht blau.
13
7. Reinigung und Pflege
Die Lebensdauer des stress releaZer hängt vom sorgfältigen Umgang ab.
ACHTUNG
Reinigen Sie den stress releaZer nach jeder Anwendung mit einem wei-
chen, leicht angefeuchteten Tuch (Wasser oder eine milde Reinigungs-
lösung). Trocknen Sie den stress releaZer mit einem fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
Schützen Sie den stress releaZer vor Stößen, Staub, Chemikalien, starken
Temperaturschwankungen, elektromagnetischen Feldern und zu nahen
Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
Tauchen Sie den stress releaZer nicht in Wasser oder andere Flüssigkei-
ten und achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in den stress releaZer
eindringen können.
8. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebens-
dauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem
Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und
Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für
die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Akku-Entsorgung
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Akkus müssen Sie über speziell
gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über
den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Ak-
kus zu entsorgen.
Um den Akku aus dem Gerät zu entfernen, hebeln Sie die Abdeckung ober-
halb des Leuchtrings mit einem Schraubenzieher auf. Entnehmen Sie den
Akku aus dem Gehäuseinneren.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Akkus:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
14
9. Technische Angaben
Versorgung 100-240 V~; 50/60 Hz; 0,2 A
Maße 18 x 12,8 x 5 cm
Gewicht ca. 380 g
Akku:
Kapazität
Nennspannung
Typbezeichnung
2200 mAh
3,7 V
Li-Ion
Datenübertragung
Bluetooth
®
low energy technology,
Frequenzband 2,400 - 2,480 GHz,
Sendeleistung < 20 dBm
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Ak-
tualisierungsgründen vorbehalten.
Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Kontaktieren Sie bitte kd@beurer.de, um detaillierte-
re Angaben – wie zum Beispiel die CE-Konformitätserklärung – zu erhalten.
10. Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Be-
urer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und
in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses
Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen
Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufver-
trag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher
Haftungsvorschriften.
15
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständig-
keit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neu-
en, ungebrauchten Produktes durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher er-
worben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des
häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder
in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden
Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen
eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich
zunächst an den Beurer Kundenservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf
der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garan-
tiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche
Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der
Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes
beruht;
16
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemä-
ßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus,
Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalator-
zubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen
der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet
wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer
autorisierten Servicecenter geönet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde
bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft
wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es
können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus
anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die
Garantiezeit.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
17
Read these instructions for use carefully and keep them
for later use, be sure to make them accessible to other
users and observe the information they contain.
ENGLISH
WARNING
• The device is intended only for domestic/private
use, not for commercial use.
• This device can be used by children over the
age of 8 and by people with reduced physical,
sensory or mental skills or a lack of experience
or knowledge, provided that they are supervised
or have been instructed on how to use the
device safely and are aware of the consequent
risks of use.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be
performed by children unless supervised.
• If the mains connection cable of this device is
damaged, it must be disposed of. If it cannot be
removed, the device must be disposed of.
• Under no circumstances should you open
or repair the device yourself, as faultless
functionality can no longer be guaranteed
thereafter. Failure to adhere to this instruction
will void the warranty.
18
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-qual-
ity, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, gentle
therapy, blood pressure/diagnosis, weight, massage, beauty, air and baby-
care.
With kind regards,
Your Beurer team
Included in delivery
1x stress releaZer
1x micro USB charging cable
1x mains adapter
Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions for use:
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/accessory
Note
Note on important information
Table of contents
1. Getting to know your device ........ 20
1.1 How does the stress releaZer
work?........................................ 20
1.2 “beurer CalmDown” app ........... 20
2. Intended use ................................ 21
3. Notes ............................................. 21
4. Device description ....................... 23
5. Initial use ....................................... 24
6. Use ................................................ 25
6.1 Positioning the stress releaZer . 25
6.2 Switching on the stress releaZer/
selecting the breathing cycle .... 25
6.3 Heat function .......................... 26
6.4 Light function ......................... 26
7. Cleaning and maintenance ........ 26
8. Disposal ...................................... 27
9. Technical specifications ............. 27
10. Warranty / service ...................... 28
19
Observe the instructions for use
Device not to be used on individuals with a pacemaker or other
implants, such as an insulin pump or an implanted defibrillator
The device is double protected and therefore corresponds to
protection class 2.
Only use indoors.
Manufacturer
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic
Equipment EC Directive – WEEE
21
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
Certification symbol for products that are exported to the Rus-
sian Federation and members of the CIS
Direct current
Energy eciency class 6
Switching mains part
Short-circuit-proof safety isolating transformer
20
1. Getting to know your device
1.1 How does the stress releaZer work?
The beurer stress releaZer was specially developed for the prevention and
treatment of stress. By covering the diaphragm area with the stress releaZer,
primary nerve pathways in this region are relaxed and your natural breathing
rhythm is restored.
The built-in vibration motor transmits pulses to the user, which allows them
to breathe normally. The stress releaZer also has an illuminated ring, which
functions as a mood light. While the device is in use, the illuminated ring
pulsates in time with the user’s breathing rhythm.
The stress releaZer also has an optional heat function on the underside for
a more comfortable application.
1.2 “beurer CalmDown” app
You can also connect the stress releaZer to your smartphone using Blue-
tooth
®
. To do this, all you need to do is download the free “beurer Calm-
Down” app from the Apple App Store (iOS) or from Google Play (Android
TM
).
The free “beurer CalmDown” app oers the following advantages:
Detailed instructions for use with videos
Audiovisual breathing exercises with an HRV (heart rate variability) train-
ing programme
Relaxing music to accompany use
A calender function for recording periods of use
An option to add personal notes
System requirements:
iOS ≥ 10.0
Android™ ≥ 5.0
Bluetooth
®
≥ 4.0
Data transfer via Bluetooth
®
wireless technology.
The stress releaZer
®
uses Bluetooth
®
low energy technology, frequency
band 2.400 - 2.480 GHz, the maximum transmission power emitted in
the frequency band < 20 dBm, compatible with Bluetooth
®
4.0 smart-
phones/tablets.
Technical information is subject to change without notification to allow for
updates.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Beurer stress releaZer Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi