Honeywell BA298I-F Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

BA298-F/BA298I-F
Einbauanleitung • Installation instruction • Notice d'installation • Instrukcja montażu
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Keep instructions for later use!
Conserver la notice pour usage ultérieur!
Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania!
Systemtrenner Typ BA
BA type back flow preventers
Séparateur de réseau Modèle BA
Zespół odcinający
EB-BA298F/IF Rev. B
MU1H-1218GE23 R0309 5 Honeywell GmbH
D
11. Ersatzteile
BA298-F
12. Ersatzteile
BA298I-F
13. Zubehör
1 Ablassventil DN65 -150 0901855
2 Rückflussverhinderer DN65 -100 0901650
eingangsseitig DN150 0901654
3 Rückflussverhinderer DN65 -100 0901651
ausgangsseitig DN150 0901655
4 Kugelhahn DN65 -150 0901659
5 Dichtsatz DN65 -100 0904031
DN150 0904032
6 Klammer komplett DN65 -100 0904033
DN150 0904034
1 Ablassventil DN65 -150 0901856
2 Rückflussverhinderer DN65 -100 0901652
eingangsseitig DN150 0901656
3 Rückflussverhinderer DN65 -100 0901653
ausgangsseitig DN150 0901657
4 Kugelhahn DN65 -150 0901662
5 Dichtsatz DN65 -100 0904031
DN150 0904032
6 Klammer komplett DN65 -100 0904033
DN150 0904034
1
5
3
2
5
4
4
4
5
5
6
FY69P Schmutzfänger
Mit feinem Doppelsieb, Gehäuse aus Grau-
guss, innen und außen pulverbeschichtet
A = Maschenweite ca. 0,5 mm
TK295 Druck-Prüfset
Elektronisches Druckmessgerät mit Digital-
anzeige, Batterie betrieben.
Mit Koffer und Zubehör, ideal zur Inspektion
und Wartung der Systemtrenner BA.
TKA295 Druck-Prüfset
Elektronisches Druckmessgerät mit
Differenzdruckanzeige.
Mit Koffer und Zubehör, ideal zur Inspektion
und Wartung der Systemtrenner BA.
WBA-298 Austauschwerkzeug für Rückflussver-
hinderer
WBA-298-100 für Anschlussgrößen DN 65 -
100
WBA-298-150 für Anschlussgrößen DN 150
TK295 TKA295
WBA-298
FY69P
MU1H-1218GE23 R0309 9 Honeywell GmbH
GB
11. Spare Parts
BA298-F
12. Spare Parts
BA298I-F
13. Accessories
1 Discharge valve DN65 -150 0901855
2 Inlet ckeck valve DN65 -100 0901650
DN150 0901654
3 Outlet check valve DN65 -100 0901651
DN150 0901655
4 Ball valve DN65 -150 0901659
5 Sealing set DN65 -100 0904031
DN150 0904032
6 Clamp complete DN65 -100 0904033
DN150 0904034
1 Discharge vlave DN65 -150 0901856
2 Inlet ckeck valve DN65 -100 0901652
3 DN150 0901656
4 Outlet check valve DN65 -100 0901653
DN150 0901657
5 Ball valve DN65 -150 0901662
6 Sealing set DN65 -100 0904031
DN150 0904032
7 Clamp complete DN65 -100 0904033
DN150 0904034
1
5
3
2
5
4
4
4
5
5
6
FY69P Strainer
With double mesh, grey cast iron housing,
powder coated inside and outside.
A = Mesh size approximately 0.5 mm
TK295 Test kit
Electronic pressure measuring device with
digital indicator, battery-operated.
With case and accessories, ideal for inspec-
tion and maintenance of backflow preventer
type BA.
TKA295 Test kit
Analogue pressure measuring device with
differential pressure display.
With case and accessories, ideal for inspec-
tion and maintenance of backflow preventer
type BA.
WBA-298 Check valve replacement tool
WBA-298-100 for connection sizes DN 65 -
100
WBA-298-150 for connection size DN 150
TK295 TKA295
WBA-298
FY69P
MU1H-1218GE23 R0309 14 Honeywell GmbH
PL
1. Wskazówki bezpieczeDstwa
1. Przestrzegać instrukcji montażu.
2. Proszę użytkować przyrząd
- zgodnie z jego przeznaczeniem
- w nienagannym stanie
-ze świadomością bezpieczeństwa i zagrożeń
3. Proszę uwzględnić, że przyrząd przeznaczony jest
wyłącznie dla zakresu zastosowania określonego w
niniejszej instrukcji montażu. Każde inne lub
wykraczające poza to użytkowanie uznawane jest
jako niezgodne z przeznaczeniem.
4. Proszę uwzględnić, że wszystkie prace montażowe
mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany
personel fachowy.
5. Wszystkie te zakłócenia, które mogą naruszyć
bezpieczeństwo należy natychmiast usunąć.
2. Opis funkcji
Zespół odcinający typu BA został podzielony na 3
strefy ciśnienia. W strefie ciśnienie jest wyższe niż
w strefie a tam z kolei jeszcze wyższe niż w strefie
. Do strefy podłączony został zawór spustowy
otwierający się najpóźniej w momencie, gdy różnica
ciśnień pomiędzy strefą a spadnie do 0,14 bara.
Woda ze strefy wypływa na zewnątrz. Tym samym
wykluczone zostaje niebezpieczeństwo ze strony
ciśnienia wstecznego lub zassania zwrotnego do sieci
zasilającej. Rurociąg zostaje przerwany a sieć wody
pitnej zabezpieczona.
3. Zastosowanie
4. Dane techniczne
5. Zakres dostawy
Zespół odcinający składa się z:
- Obudowy
- Armatura odcinajca po stronie wlotu i wylotu
- Zawór spustowy
- 3 zawory kulowe do przyłączenia manometru
r—żnicowego
6. Warianty
7. Montaż
7.1 Zamontowanie
- Przed i za oddzielaczem systemowym należy
przewidzieć zawory odcinające
-Montaż w poziomym przewodzie rurowym
z zaworem spustowym skierowanym w dół
-Zwrócić uwagę na dobry dostęp
oUłatwia konserwację iprzeglądy
-Nie można montować w pomieszczeniach, które
mogą ulec zalaniu
- Miejsce montażu musi być wolne od mrozu i dobrze
przewietrzane
-Przewidzieć przewód odpływowy o wystarczającej
pojemności
- Przy instalacji oddzielaczy systemowych nale|y
przestrzega, aby woda wyciekajca podczas
rozdzielania byBa w bezpieczny sposób
odprowadzana.
- W razie wahań ciśnienia wejściowego może dojść
do krótkiego zadziałania zaworu spustowego
również bez poboru wody. W związku z tym
zalecamy montaż reduktora ciśnienia przed
oddzielaczem systemowym.
- Za oddzielaczem systemowym nie może się
znajdować żadne dalsze niezabezpieczone
przyłącze wody pitnej.
- W obrbie podłączonego nastpnie urzdzenia
poszczególne przyłcza nie s zabezpieczone
wzajemnie przed przepł
ywem zwrotnym. W razie
potrzeby zamontowa pojedyncze zabezpieczenia.
- Oddzielacz systemowy nale|y zainstalowa w taki
sposób, |eby zawór spustowy poBo|ony byB
powy|ej lokalnego poziomu podpitrzenia.
Oěrodek Woda
Ciśnienie wejściowe 10,0 bar
Ciśnienie robocze 1,5 bar
Pozycja montażowa pozioma z zaworem
spustowym w dół
Maks. temperatura pracy 65 °C
Przyłącze rury spustowej DN150
Rozmiar przyłącza DN65 - DN150
BA298-... FA = Wersja standardowa, wielkości
przyłączy DN 65 - 150 przyłącza
kołnierzowe, PN 10
BA298I-... FA = Wersja standardowa, wielkości
przyłączy DN 65 - 150 przyłącza
kołnierzowe, PN 10
Rozmiar przyłącza
Zastosowanie i monta| zgodnie z norm
DINEN1717
Honeywell GmbH 15 MU1H-1218GE23 R0309
PL
7.2 Instrukcja montażu
1. Dokładnie przepłukać przewód rurowy.
2. Sprawdzić czystość przyłączy na oddzielaczu
systemowym
3. Zamontować oddzielacz systemowy
-Montaż w poziomym przewodzie rurowym
zprzyłączem spustowym skierowanym w dół
-Uważać na kierunek przepływu (kierunek strzałki)
o w stanie wolnym od naprężeń i momentów
zginających
- Za oddzielaczem systemowym przewidzieć odcinek
uspokajający o długości 5xDN
- Przestrzega odstpów monta|owych - patrz tabela
- Przewody odpływowe wykonać bez wąskich
kolanek i możliwie jak najkrótsze (Wymiary
przyłączy - patrz tabela)
- Przewód odpływowy zainstalować w taki sposób,
aby podczas przeglądu można było wymontować
przyłącze odpływowe i zawór spustowy
8. Utrzymywanie w dobrym stanie
8.1 Inspekcja
Przegląd powinien obejmować również
współpracujące armatury, takie jak odmulacz i zawory
odcinające.
8.1.1 Sprawdzenie dziaBania zespoBu
odcinajcego po stronie wlotowej
1. Sposób postępowania zgodnie z instrukcją obsługi
przyrządu kontrolnego TKA295 lub TK295
8.1.2 Działanie zaworu spustowego
1. Sposób postępowania zgodnie z instrukcją obsługi
przyrządu kontrolnego TKA295 lub TK295
8.1.3 Kontrola dziaBania zespoBu odcinajcego po
stronie wylotu
1. Sposób postępowania zgodnie z instrukcją obsługi
przyrządu kontrolnego TKA295 lub TK295
8.2 Konserwacja
Zgodnie z DIN EN 1717 konieczna jest regularna
konserwacja.
8.2.1 Zawór spustowy
1. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wlotowej
2. Dokonać redukcji ciśnienia po stronie wyjściowej
(np. przez kurek wodny).
3. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wylotowej
4. Odkrci przewód sterowania ci[nieniem na zaworze
spustowym
5. Po odkręceniu śrub zdjąć przyłącze odpływowe w
kierunku do dołu i odkrę
cić zawór spustowy za
pomocą taśmy filtra olejowego
6. Zdjąć zawór spustowy
o W razie potrzeby wyczyścić lub wymienić
7. Pierścienie samouszczelniające dobrze natłuścić
pastą Unisilikon 250 itp., wymienić uszkodzone
pierścienie samouszczelniające
8. Montaż w odwrotnej kolejności
9. Sprawdzić działanie (zob. rozdziaą Przegląd)
Zalecamy zawarcie umowy konserwacyjnej z
odpowiednią firmą instalacyjną
Utrzymywanie oddzielaczy systemowych
wstanie sprawności może być przeprowadzane
wyłącznie przez autoryzowany personel
specjalistyczny!
- Okres: co 6 miesięcy (w zależności od
panujących na miejscu warunków)
- Kontrole powinna przeprowadzić firma
instalatorska.
-Przegląd przy użyciu przyrządu kontrolnego
i zestawu do konserwacji (zob. akcesoria)
Kontrola działania za pomocą przyrządu
kontrolnego TKA295 lub TK295
Kontrola działania za pomocą przyrządu
kontrolnego TKA295 lub TK295
Szybka kontrola działania zaworu spustowego:
- Zredukować ciśnienie wstępne
oJeśli zawór spustowy się otwiera (tzn.
kapie), to wskazuje to na prawidłowe
działanie
Kontrola działania za pomocą przyrządu
kontrolnego TKA295 lub TK295
Zalecamy zawarcie umowy konserwacyjnej z
odpowiednią firmą instalacyjną
Okres: raz w roku Przeprowadzenie przez firmę
instalacyjną
Nie wolno w żadnym wypadku rozbierać na
części zespołu odcinającego i zaworu
spustowego. Występuje wysokie ryzyko
zranienia!
Honeywell GmbH 16 MU1H-1218GE23 R0309
PL
8.2.2 Zawór przeciwzwrotny
1. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wlotowej
2. Dokonać redukcji ciśnienia po stronie wyjściowej
(np. przez kurek wodny).
3. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wylotowej
4. Otworzyć pałąk zamykający
5. Zdjąć pokrywę
6. Zdemontować zespół odcinający
o najpierw wykręcić wylot RV, a potem wlot RV.
Narzędzie montażowe dostępne jest jako
wyposażenie dodatkowe
7. Sprawdzić szczelność przez nalanie wody od tyłu
o Nieszczelne zespoły odcinające należy wymienić.
Naprawa jest niemożliwa
8. Montaż w odwrotnej kolejności
- Dobrze natłuścić pierścień samouszczelniający na
zespole odcinającym
- Nie uszkodzi
ć pierścienia samouszczelniającego
przy montażu
- Moment dokręcenia zespołu odcinającego wynosi
100 - 120 Nm
9. Sprawdzić działanie (zob. rozdziaą Przegląd)
8.3 Czyszczenie
1. Sposób postępowania - patrz rozdział Konserwacja
9. Usuwanie
Zespół odcinający składa się z:
- Stal nierdzewna
- metalu czerwonego
-mosiądzu
Nie bezpieczeństwo zranienia! Zespół
odcinający jest napięty siłą sprężyny.
- Kontrole powinna przeprowadzić firma
instalatorska.
- Przeprowadzane przez użytkującego
Do czyszczenia części z tworzywa sztucznego
nie używać środków do czyszczenia,
zawierających rozpuszczalniki i alkohol!
Żadne środki czyszczące nie powinny dostać
się do środowiska naturalnego lub kanalizacji!
Należy stosować się do miejscowych
przepisów dotyczących prawidłowego
wykorzystania odpadów wzgl. ich usuwania!
10. Zakłócenia / poszukiwanie usterek
Usterka Przyczyna Usuwanie
Zawór spustowy otwiera bez
wyraźnej przyczyny
Uderzenie ciśnienia w sieci wodnej Zainstalować przed zespołem odcinającym
reduktor ciśnienia
Zmienne ciśnienie wstępne Zainstalować przed zespołem odcinającym
reduktor ciśnienia
Zespół odcinający po stronie wlotu
lub zawór spustowy jest zabrudzony
Wymontować i wyczyścić zespół
odcinający lub zawór spustowy
Nieszczelny zespół odcinający po
stronie wlotu
Wymienić zespół odcinający
Zawór spustowy nie zamyka Osad przy przy gnieździe zaworu Wymontować zawór spustowy i wyczyścić
lub wymienić
Uszkodzony pierścień typu O-ring Wymontować zawór spustowy i wymienić
pierścień samouszczelniający
Nieszczelny zawór spustowy Wymontować zawór spustowy i wyczyścić
lub wymienić
Zawór spustowy nie otwiera si Zapchany przewód regulacji
ciś
nienia
Zdemontować i wyczyścić przewód
regulacji ciśnienia
MU1H-1218GE23 R0309 17 Honeywell GmbH
PL
11. Części zamienne
BA298-F
12. Części zamienne
BA298I-F
13. Wyposażenie dodatkowe
1 Zawór spustowy DN65 -150 0901855
2 Zespół odcinający po
stronie wlotu
DN65 -100 0901650
DN150 0901654
3 Zespół odcinający po
stronie wylotu
DN65 -100 0901651
DN150 0901655
4 Zawór kulowy DN65 -150 0901659
5 Zespół uszczelek DN65 -100 0904031
DN150 0904032
6 Klamerka
kompletować
DN65 -100 0904033
DN150 0904034
7 Zawór spustowy DN65 -150 0901856
8 Zespół odcinający po
stronie wlotu
DN65 -100 0901652
DN150 0901656
9 Zespół odcinający po
stronie wylotu
DN65 -100 0901653
DN150 0901657
10 Zawór kulowy DN65 -150 0901662
11 Zespół uszczelek DN65 -100 0904031
DN150 0904032
12 Klamerka
kompletować
DN65 -100 0904033
DN150 0904034
1
5
3
2
5
4
4
4
5
5
6
FY69P Odmulacz
Z drobnym sitkiem podwójnym, korpus z
żeliwa szarego, wewnętrz i na zewnątrz
powlekany proszkowo A = wielkość oczek
sitka ok. 0,5 mm
TK295 Zestaw do kontroli ciśnienia
Elektroniczny przyrząd pomiarowy z
cyfrowym wyświetlaczem, zasilany z baterii.
Z futerałem i akcesoriami, idealny do
przeprowadzania przeglądów i konserwacji
zespołów odcinających BA.
TKA295 Zestaw do kontroli ciśnienia
Elektroniczny przyrząd pomiarowy z
cyfrowym wyświetlaniem różnicy ciśnień. Z
futerałem i akcesoriami, idealny do
przeprowadzania przeglądów i konserwacji
zespołów odcinających BA.
WBA-298Narzdzia do wymiany zespoBu
odcinajcego
WBA-298-100 dla wielkości przyłączy
DN 65 - 100
WBA-298-150 dla wielkości przyłączy
DN 150
TK295 TKA295
WBA-298
FY69P
MU1H-1218GE23 R0309 Honeywell GmbH
7.2
ABCDEFG
65 650 600 160 150 345 395 75
80 650 600 160 150 345 395 75
100 650 600 160 150 345 395 75
150 650 600 200 150 375 435 75
2.
1
2
3
16
0
5
10
15
bar
8.1.1
16
0
5
10
15
bar
8.1.2
16
0
5
10
15
bar
8.1.3
8.2.1
4.
5.
6.
7.
4.
8.2.2
4.
6.
6.
5.
MU1H-1218GE23 R0309 Honeywell GmbH
D
1. Sicherheitshinweise............................ 2
2. Funktionsbeschreibung ..................... 2
3. Verwendung ....................................... 2
4. Technische Daten.............................. 2
5. Lieferumfang...................................... 2
6. Varianten ............................................ 2
7. Montage ............................................. 2
8. Instandhaltung ................................... 3
9. Entsorgung ........................................ 4
10. Störungen / Fehlersuche................... 4
11. Ersatzteile BA298-F ........................... 5
12. Ersatzteile BA298I-F .......................... 5
13. Zubehör .............................................. 5
GB
1. Safety Guidelines ............................... 6
2. Functional description ....................... 6
3. Application ......................................... 6
4. Technical data ................................... 6
5. Scope of delivery ............................... 6
6. Options ............................................... 6
7. Assembly ............................................ 6
8. Maintenance ...................................... 7
9. Disposal ............................................. 8
10.Troubleshooting ................................ 8
11.Spare Parts BA298-F......................... 9
12.Spare Parts BA298I-F........................ 9
13.Accessories ....................................... 9
F
1. Consignes de sécurité ..................... 10
2. Description fonctionnelle ................ 10
3. Mise en oeuvre ................................ 10
4. Caractéristiques ............................... 10
5. Contenu de la livraison .................... 10
6. Variantes .......................................... 10
7. Montage ........................................... 10
8. Maintenance .................................... 11
9. Matériel en fin de vie ....................... 12
10. Défaut / recherche de panne .......... 12
11. Pièces de rechange BA298-F ......... 13
12. Pièces de rechange BA298I-F ........ 13
13. Accessoires...................................... 13
PL
1. Wskazówki bezpieczeDstwa.......... 14
2. Opis funkcji ..................................... 14
3. Zastosowanie .................................. 14
4. Dane techniczne ............................. 14
5. Zakres dostawy ............................... 14
6. Warianty .......................................... 14
7. Montaż ............................................. 14
8. Utrzymywanie w dobrym stanie .... 15
9. Usuwanie ......................................... 16
10. Zakłócenia / poszukiwanie usterek 16
11. Części zamienne BA298-F ............. 17
12. Części zamienne BA298I-F ............ 17
13. Wyposaøenie dodatkowe ............... 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Honeywell BA298I-F Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla