Honeywell CA 195 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
CA195
Einbauanleitung • Installation instruction • Notice de montage • Installatiehandleiding
Istruzioni di montaggio • Instrukcja montażu
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Keep instructions for later use!
Conserver la notice pour usage ultérieur!
Handleiding bewaren voor later gebruik!
Conservare le istruzioni per uso successivo!
Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania!
Systemtrenner
Backflow Preventer
Disconnecteur
Systeemscheider
Separatori di sistema
Zespół odcinający
EB-CA295 Rev. E
MU1H-1225GE23 R1109 10 Honeywell GmbH
NL
7. Onderhoud
Conform DIN EN 1717 moet regelmatig onderhoud
worden uitgevoerd.
7.1 Inspectie
7.1.1 Systeemscheider
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Legingspunt aan afsluitkogelkraan aan ingangszijde
openen
o Als de verschildruk tussen midden- en voordruk-
kamer kleiner is dan 10% dan de ingangsdruk,
gaat de systeemscheider in scheidingsstand
(terugzuigen). De terugslagklep gaat dicht en de
aftapklep gaat open.
3. Legingspunt aan afsluitkogelkraan aan ingangszijde
sluiten
4. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen.
7.1.2 Dichtheid
1. Aftappunt openen.
o Systeemscheider gaat in doorstroomstand.
2. Visuele controle systeemscheider op exacte beve-
stiging en dichtheid.
8. Recyclage
Behuizing van ontzinkingsbestendig messing
Patroonhouder van hoogwaardig kunststof
Terugslagklep van hoogwaardig kunststof
Afdichtelementen van NBR en EPDM
Aftapaansluiting van hoogwaardig kunststof
Wij raden u aan een onderhoudscontact met
een installatiebedrijf af te sluiten!
Interval: eenmaal per jaar
Uitvoering door een installatiebedrijf of de
exploitant.
Als de aftapklep niet opengaat, de systeem-
scheider vervangen!
Interval: eenmaal per jaar
Uitvoering door een installatiebedrijf of de
exploitant.
Als uit de systeemscheider water uittreedt, de
technische klantenservice bellen!
MU1H-1225GE23 R1109 12 Honeywell GmbH
I
6.2 Istruzioni di montaggio
1. Sciacquare bene la tubazione.
2. Montare il separatore sistema
Montaggio nelle tubazioni orizzontali con attacco
dello scarico verso il basso
Osservare la direzione di flusso (direzione della
freccia)
o senza tensione e momento flettente
3. Collegare il tubo di scarico all'attacco dello scarico
(tubo di plastica HT 40)
7. Manutenzione
In conformità alla norma DIN EN 1717 bisogna
eseguire una manutenzione periodica.
7.1 Ispezione
7.1.1 Separatore di sistema
1. Chiudere l'armatura di chiusura lato entrata
2. Aprire lo sfiato del rubinetto d'intercettazione lato
ingresso
o Se la differenza di pressione tra camera di pres-
sione intermedia e a monte è inferiore al 10% della
pressione d'ingresso, il separatore di sistema si
porta in posizione di separazione (riflusso).
L'impeditore di riflusso in ingresso si chiude e la
valvola di scarico si apre.
3. Chiudere lo sfiato del rubinetto d'intercettazione lato
ingresso
4. Aprire il raccordo di blocco sul lato di ingresso.
7.1.2 Tenuta
1. Aprire il punto di prelievo
o Il disconnettore passa in direzione di flusso.
2. Controllo visivo del disconnettore: sede e tenuta
corrette.
8. Smaltimento
Scatola di ottone resistente alla dezincatura
Inserto cartuccia di plastica d'alto valore
Impeditore di riflusso in plastica pregiata
Elementi di guarnizione di NBR e EPDM
Attacco dello scarico in materia plastica pregiata
Durante il montaggio rispettare le regolamenta-
zioni per le acque potabili!
Consigliamo di stipulare un contratto di manu-
tenzione con un'azienda di installazione
Frequenza: una volta l'anno
Esecuzione tramite un'impresa di installazioni o
il gestore.
Se la valvola di scarico non si apre, sostituire il
disconnettore!
Frequenza: una volta l'anno
Esecuzione tramite un'impresa di installazioni o
il gestore.
In caso di perdite d'acqua dal disconnettore
chiamare l'assistenza tecnica!
Honeywell GmbH 13 MU1H-1225GE23 R1109
PL
1. Wskazówki bezpieczeDstwa
1. Przestrzegać instrukcji montażu.
2. Proszę użytkować przyrząd
zgodnie z jego przeznaczeniem
w nienagannym stanie
ze świadomością bezpieczeństwa i zagrożeń
3. Proszę uwzględnić, że przyrząd przeznaczony jest
wyłącznie dla zakresu zastosowania określonego w
niniejszej instrukcji montażu. Każde inne lub
wykraczające poza to użytkowanie uznawane jest
jako niezgodne z przeznaczeniem.
4. Proszę uwzględnić, że wszystkie prace montażowe
mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany
personel fachowy.
5. Wszystkie te zakłócenia, które mogą naruszyć
bezpieczeństwo należy natychmiast usunąć.
2. Opis funkcji
Zespoły odcinające tego typu opierają się na systemie
3-komorowym ze strefą ciśnienia wejściowego,
pośredniego i wyjściowego.
Zawór bezpieczeństwa uruchamia w strefie pośredniej
odpływ do atmosfery, jeśli różnica ciśnienia pośred
niego i wejściowego jest o 10% mniejsza od ciśnienia
dopływu. Nie ma możliwości przeprowadzenia kontroli
zaworu bezpieczeństwa w formie pomiaru.
3. Zastosowanie
4. Dane techniczne
5. Zakres dostawy
Zespół odcinający składa się z:
Obudowy
Łapacz zanieczyszczeń
Zespół wkładki zaworu
Zaworu przeciwzwrotnego na wyjściu
Połączeń śrubowych przyłączy
przyłącza spustowego
6. Montaż
6.1 Montaż
Zamontować zawory odcinające przed i za
zaworem zwrotnym
Montaż w poziomym przewodzie rurowym
z zaworem spustowym skierowanym w dół
Zwrócić uwagę na dobry dostęp
oUłatwia konserwację i przeglądy
W zespole odcinającym został zamontowany
osadnik zanieczyszczeń, który zatrzyma zanieczy
szczenia z systemu przewodów rurowych. W razie
mocno zanieczyszczonej wody należy zastosować
na wejściu filtr drobny, aby zagwarantować
poprawne działanie urządzenia.
o W ten sposób można zapewnić ochronę zespołu
odcinającego przed zanieczyszczeniem.
Nie można montować w pomieszczeniach, które
mogą ulec zalaniu
Miejsce montażu musi być wolne od mrozu i dobrze
przewietrzane
Przewidzieć przewód odpływowy o wystarczającej
pojemności
6.2 Instrukcja montażu
1. Dokładnie przepłuka
ć przewód rurowy.
2. Zamontować oddzielacz systemowy
Montaż w poziomym przewodzie rurowym
zprzyłączem spustowym skierowanym w dół
Uważać na kierunek przepływu (kierunek strzałki)
o w stanie wolnym od naprężeń i momentów
zginających
3. PodBczy przewód spustowy do przyBcza spusto
wego (rura z tworzywa sztucznego HT 40)
Czynnik przepływowy Woda
Maksymalne ciśnienie wejś
ciowe
max. 10,0 bar
Minimalne ciśnienie wejściowe 1,5 bar
Pozycja montażowa pozioma z zaworem spus
towym w dół
Temperatura robocza max. 65 °C
Przyłącze rury spustowej HT 40
Zatwierdzenia KIWA-UK
KIWA
BELGAQUA
NF (DN15)
zgodnie z normą
prEN 14367 (DN15)
Poziom emisji hałasu 1 DN15
Poziom emisji hałasu 2 DN20
Podczas montażu przestrzegać przepisów
rozporządzenia w sprawie wody pitnej!
MU1H-1225GE23 R1109 14 Honeywell GmbH
PL
7. Utrzymywanie w dobrym stanie
Zgodnie z DIN EN 1717 konieczna jest regularna
konserwacja.
7.1 Inspekcja
7.1.1 Zespół odcinający
1. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wlotowej
2. Otworzyć spust na kulowym zaworze odcinającym
na wejSciu
oJeżeli ciśnienie powoli rośnie, armatura jest
zabrudzona lub uszkodzona. Wtakim przypadku
należy przeprowadzić konserwację iczyszczenie.
3. Zamknąć spust na kulowym zaworze odcinającym
na wejSciu
4. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
7.1.2 Szczelność
1. Otworzyć kran.
oZespół odcinający ustawia się w położeniu
przepływu.
2. Wykonać wzrokową kontrolę zespołu odcinającego
pod kątem zamocowania i szczelności.
8. Usuwanie
Obudowa z mosiądzu odpornego na odcynkowanie
Wkład kartuszowy z wysokiej jakości tworzywa
sztucznego
Zawór przeciwzwrotny z wysokiej jakoSci tworzywa
sztucznego
Elementy uszczelniające z NBR i EPDM
Przyłącze spustowe z wysokogatunkowego twor
zywa sztucznego
Zalecamy zawarcie umowy konserwacyjnej z
odpowiednią firmą instalacyjną
Okres: raz w roku
Wykonanie przez przedsiębiorstwo instalacyjne
lub użytkownika.
Jeśli zawór spustowy nie otwiera się, należy
wymienić zespół odcinający!
Okres: raz w roku
Wykonanie przez przedsiębiorstwo instalacyjne
lub użytkownika.
Jeśli z zespołu odcinającego wypływa woda,
prosimy skontaktować się z działem pomocy
technicznej!
Automation and Control Solutions
Honeywell GmbH
Hardhofweg
D-74821 Mosbach
Phone: (49) 6261 810
Fax: (49) 6261 81309
http://europe.hbc.honeywell.com
www.honeywell.com
Manufactured for and on behalf of the
Environmental and Combustion Controls Division of
Honeywell Technologies Sàrl, Rolle, Z.A. La Pièce
16, Switzerland by its Authorised Representative Ho-
neywell GmbH
MU1H-1225GE23 R1109
Subject to change
© 2009 Honeywell GmbH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Honeywell CA 195 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi