Honeywell D05 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
D05F
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Installatiehandleiding
Istruzioni di montaggio • Instrucciones de montaje •
Instrukcja montazu
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Keep instructions for later use!
Conserver la notice pour usage ultérieur!
Handleiding bewaren voor later gebruik!
Conservare le istruzioni per uso successivo!
Guardar estas Instrucciones para su uso futuro!
Zachowa instrukcj do pózniejszego wykorzystania!
Druckminderer
Pressure reducing valve
Disconnecteur
Drukreduceerklep
Riduttore di pressione
Válvula reductora de presión
Reduktor ciśnienia
EB-D05F Rev. G
MU1H-1034GE23 R0208 11 Honeywell GmbH
NL
1. Veiligheidsvoorschriften
1. Lees de installatiehandleiding goed door.
2. Gebruik het apparaat
waarvoor het is bestemd
in goede toestand
met aandacht voor de veiligheid en mogelijke
gevaren
3. Let op dat het apparaat uitsluitend bestemd is voor
het toepassingsgebied dat in de installatiehandlei-
ding wordt aangegeven. Elk ander gebruik geldt als
niet in overeenstemming met het doel waarvoor het
is bestemd, waardoor de garantie vervalt.
4. Houd er rekening mee dat alle montage-, ingebruik-
name-, onderhouds- en aanpassingswerkzaam-
heden alleen mogen worden uitgevoerd door
gekwalificeerde vakmensen.
5. Laat storingen die de veiligheid kunnen aantasten
direct verhelpen.
2. Gebruik
3. Technische gegevens
4. Leveringsomvang
De drukreduceerklep bestaat uit:
Behuizing met manometeraansluiting G
1
/
4
"
Schroefverbindingen (Variant A)
Klepinzetstuk incl. membraan en klepzitting
Fijne zeef met maatwijdte ca. 1 mm
Veerkap met instelbare greep en instelschaal
Veer voor gewenste waarde
5. Montage
5.1 Installatie
Bij de montage moeten de montagehandleiding, de
geldende voorschriften en de algemene richtlijnen in
acht genomen worden.
Montage in horizontale buisleiding met veerkap
naar boven
Afsluitkleppen voorzien
De plaats van inbouw moet tegen vorst beschermd
en goed toegankelijk zijn
o Manometer goed observeerbaar (zie toebehoren)
o Vereenvoudigt onderhoud en reiniging
Bij leidingwaterinstallaties waar een hoge mate van
bescherming tegen vervuilingen vereist is, moet
voor de drukverminderaar een fijnfilter worden inge-
bouwd
Stabilisatietraject van 5xDN achter de drukvermin-
deraar voorzien (overeenkomstig DIN 1988, deel 5)
5.2 Montagehandleiding
6. Buisleiding goed doorspoelen.
7. Druckreduceerklep installeren.
o Let op de doorstroomrichting
o Spannings- en buigmomentvrij installeren
8. Achterdruk instellen
6. Ingebruikstelling
6.1 Uitlaatdruk instellen
1. Afsluitstuk ingangskant sluiten
2. Uitgangskant drukontlasten (b.v. door watertap)
3. Afsluitstuk uitgangskant sluiten.
4. Sleufschroef losdraaien.
o Sleufschroef niet volledig eruitdraaien.
5. Drukveer ontspannen.
o Verstelgreep naar links (-) tot aan de aanslag
draaien.
6. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen.
7. Verstelgreep draaien, tot de instelschaal de
gewenste waarde aangeeft
8. Sleufschroef weer vastdraaien.
9. Afsluiter aan de uitgang traag openen
Medium water, olievrije perslucht* en stikstof*
rekening houdend met de geldige plan-
ningsnormen (b.v. DIN EN 12502)
Inlaatdruk max. 25 bar
Uitlaatdruk 1,5-6 bar
*
In het kader van de toestelgoedkeuring volgens PED moet dit
product als onderdeel van de installatie worden gecertificeerd.
Bedrijfstemperatuur max. 70°C
Mininumdrukval 1 bar
Aansluitmaten
1
/
2
",
3
/
4
", 1"
Bij het aansluiten met soldeerhulzen de hulzen
niet aan de drukreduceerklep vastsolderen!
Hoge temperaturen leiden tot onherstelbare
beschadiging van belangrijke inwendige onder-
delen!
Uitgangsdruk ca. 1 bar onder ingangsdruk
instellen.
MU1H-1034GE23 R0208 13 Honeywell GmbH
NL
8. Afvoer
Behuizing van ontzinkingsbestendig messing
Schroefverbindingen van messing
Klepelement van hoogwaardige kunststof
Fijnfilter van roestvrij staal
Veerkap met verstelgreep en instelschaal van hoog-
waardig kunststof
Instelveer van verenstaal
Membranen van NBR, weefselversterkt
NBR afdichtingen
De plaatselijke voorschriften voor de juiste
afvalrecycling resp. -afvoer moeten worden
opgevolgd!
9. Storing / Opzoeken en verhelpen van fouten
10. Reserveonderdelen
Drukreduceerklep D05F, bouwreeks vanaf 2000
11. Accesoires
Storing Oorzaak Oplossing
Slaande geluiden Afmeting van de drukreduceerklep is
te groot
Techn. klantenservice bellen
Waterlekkage uit de veerkap Membraan in het klepinzetstuk defect Klepinzetstuk vervangen
Geen of te weinig waterdruk Afsluitkleppen vóór en na de drukre-
duceerklep niet volledig geopend
Afsluitkleppen volledig openen
Drukreduceerklep niet op de
gewenste uitlaatdruk ingesteld
Uitlaatdruk instellen
Vervangingszeef drukverminderaar
vervuild
Vervangingszeef reinigen
Drukreduceerklep in de doorstroom-
richting gemonteerd
Drukreduceerklep in doorstroomrich-
ting monteren (let op de richting van
de pijl op het huis)
Ingestelde uitlaatdruk blijft niet
constant - stijgt langzaam verder
Vervangingszeef drukverminderaar
vervuild
Vervangingszeef reinigen
Mondstuk of dichtschijf klepelement
vervuild of beschadigd
Klepinzetstuk vervangen
Drukverhoging aan achterdruk (bijv.
door waterverwarmingstoestel)
Functie terugloopstop, veiligheids-
groep, enz. controleren
+N
r.
Benaming Nominale
breedte
Artikelnummer
1
Veerkap compleet
1
/
2
" - 1" 0901515
2
Klepelement
compleet (zonder
zeef)
1
/
2
" - 1" D05FA-1/2B
3
Reservezeef
1
/
2
" - 1" ES05F-1/2A
4
Afsluitstop met O-
ring R
1
/
4
"
(5 stuks)
1
/
2
" - 1" S06K-1/4
M38K Manometer
Behuizing 50 mm, aansluittap onderaan G
1
/
4
"
Deling: 0-4 bar, 0-10 bar, 0-16 bar, 0-25 bar
Bij bestelling delings-eindwaarde aangeven
ZR06K Dubbelringsleutel
Voor het losdraaien van de veekap en
zeefzak
VST06-A Aansluitset
Met schroefdraadmof
VST06-B Aansluitset
Met soldeermof
MU1H-1034GE23 R0208 20 Honeywell GmbH
PL
1. Wskazówki bezpieczeDstwa
1. Przestrzegać instrukcji montażu.
2. Proszę użytkować przyrząd
zgodnie z jego przeznaczeniem
w nienagannym stanie
ze świadomością bezpieczeństwa i zagrożeń
3. Proszę uwzględnić, że przyrząd przeznaczony jest
wyłącznie dla zakresu zastosowania określonego w
niniejszej instrukcji montażu. Każde inne lub
wykraczające poza to użytkowanie uznawane jest
jako niezgodne z przeznaczeniem.
4. Proszę uwzględnić, że wszystkie prace montażowe
mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany
personel fachowy.
5. Wszystkie te zakłócenia, które mogą naruszyć
bezpieczeństwo należy natychmiast usunąć.
2. Zastosowanie
3. Dane techniczne
4. Zakres dostawy
Reduktor ciśnienia składa się z:
Obudowa z przyłączem manometru G1/4"
złączy śrubowych (Warianty A)
wkład zaworu łącznie z membraną i gniazdem
zaworu
sita gęstego o wielkości oczka ok. 1 mm
pokrywy sprężyny z przestawnym chwytem i skalą
nastawczą
sprężyny wartości zadanej
5. Montaż
5.1 Zamontowanie
Podczas montażu przestrzegać instrukcji montażu,
obowiązujacych przepisów oraz ogólnych zasad
Montaż w poziomym przewodzie rurowym pokrywą
sprężynową do góry
Przewidzieć zawory odcinające
Miejsce montażu musi być odporne na działanie
mrozu i łatwo dostępne
o Manometr dobrze widoczny (Wyposażenie dodat
kowe)
oUłatwia konserwację i czyszczenie
W przypadku domowych instalacji wodociągowych,
gdzie wymagany jest wysoki stopień ochrony przed
zabrudzeniami, należy przed reduktorem ciśnienia
zainstalować filtr dokładny
Za reduktorem ciśnienia należy przewidzieć
odcinek uspokojenia 5 x DN (zgodnie z DIN 1988,
część 5)
5.2 Instrukcja montażu
1. Dokładnie przepłukać przewód rurowy.
2. Zamontować reduktor ciśnienia.
ouwzględnić kierunek przepływu
o w stanie wolnym od naprężeń i momentów
zginających
3. Nastawić ciśnienie końcowe.
6. Uruchomienie
6.1 Nastawić ciśnienie końcowe
1. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wlotowej
2. Dokonać redukcji ciśnienia po stronie wyjściowej
(np. przez kurek wodny).
3. Zamknąć armaturę zamykającą
4. Poluzować wkręt z rowkiem.
oNie wykręcać wkrętu z rowkiem
5. Rozprężyć sprężynę naciskową.
oPrzekręcić chwyt przestawny w lewo (-)
6. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
7. Przekręcić chwyt przestawny, aż skala nastawcza
osiągnie żądaną wartość.
8. Dokręcić mocno z powrotem wkręt z rowkiem
9. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
Oě
rodek Woda, sprÍřone powietrze nie
zawierajĽce oleju* i azot* przy
uwzglÍdnieniu obowiĽzujĽcych
norm konstrukcyjnych (np. DIN
EN 12502)
Ciśnienie wejściowe max. 25 bar
Ciśnienie wyjściowe 1,5-6 bar
* W ramach dopuszczenia urzdzenia do eksploatacji wedBug PED
produkt ten musi by certyfikowany jako element urzdzenia.
Temperatura robocza max. 70°C
Najmniejszy spadek ciśnienia 1 bar
Rodzaj przyłączy
1
/
2
",
3
/
4
", 1"
W przypadku przyłączenia za pomocą
końcówek lutowniczych nie należy przylu
towywać tych końcówek do reduktora ciśni
enia!Wysokie temperatury powodują
zniszczenie ważnych pod względem funkcji
elementów wewnętrznych!
Ciśnienie wyjściowe ustawić min. 1 bar poniżej
ciśnienia wejściowego
Honeywell GmbH 21 MU1H-1034GE23 R0208
PL
7. Utrzymywanie w dobrym stanie
Stosownie do DIN 1988, część 8 należy przepro
wadzić następujące czynności:
7.1 Inspekcja
7.1.1 Reduktor ciśnienia
10.Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wylotowej
11.Skontrolować ciśnienie końcowe na mierniku
ciśnienia przy przepływie zerowym.
oJeżeli ciśnienie powoli rośnie, armatura jest
zabrudzona lub uszkodzona. W takim przypadku
należy przeprowadzić konserwację i czyszczenie.
12.Powoli otworzyć armaturę zamykającą
7.2 Konserwacja
1. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wlotowej
2. Dokonać redukcji ciśnienia po stronie wyjściowej
(np. przez kurek wodny).
3. Zamknąć armaturę zamykającą
4. Poluzować wkręt z rowkiem.
o Nie wykręcać wkrętu z rowkiem
5. Rozpr
ężyć sprężynę naciskową.
oPrzekręcić chwyt przestawny w lewo (-)
6. Odkręcić pokrywę sprężyny.
oZastosować podwójny klucz oczkowy ZR06K
7. Wyjąć pierścień ślizgowy.
8. Wyciągnąć wkładkę zaworu za pomocą kleszczy.
9. Wyjąć wkład sita i oczyścić
10.Tarczę uszczelniającą, krawędź dyszy i pierścień
rowkowy sprawdzić pod względem nienagannego
stanu, a jeżeli to konieczne należy kompletnie
wymienić wkładkę zaworu.
11.Montaż w odwrotnej kolejności
12.Nastawić ciśnienie końcowe
7.3 Nowa regulacja
Podczas demonta
żu chwytu przestawnego następuje
utrata nastawień. Nowa regulacja jest możliwa za
pomocą manometru.
1. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wlotowej
2. Dokonać redukcji ciśnienia po stronie wyjściowej
(np. przez kurek wodny).
3. Zamknąć armaturę zamykającą
4. Zamontować manometr.
5. Poluzować wkręt z rowkiem.
oNie wykręcać wkrętu z rowkiem
6. Powoli otworzyć armaturę zamykającą
7. Nastawić żądane ciśnienie końcowe (z.B. 4 bar).
8. Przekręcić chwyt przestawny (4), aż skala
nastawcza osiągnie żądaną wartość.
9. Dokręcić mocno z powrotem wkręt z rowkiem
10.Powoli otworzyć armaturę zamykającą
7.4 Czyszczenie
W razie potrzeby sito można oczyścić
1. Zamknąć armaturę odcinającą po stronie wlotowej
2. Dokonać redukcji ciśnienia po stronie wyjściowej
(np. przez kurek wodny).
3. Zamknąć armaturę zamykającą
4. Rozprężyć sprężynę naciskową.
oPrzekręcić chwyt przestawny w lewo (-)
5. Odkręcić pokrywę sprężyny.
oZastosować podwójny klucz oczkowy ZR06K
6. Wyjąć pierścień ślizgowy.
7. Wyciągnąć wkładkę zaworu za pomocą kleszczy.
8. Wyjąć wkład sita, oczyścić go i założyć ponownie
9. Montaż w odwrotnej kolejności
10.Nastawić
ciśnienie końcowe
Zalecamy zawarcie umowy konserwacyjnej z
odpowiednią firmą instalacyjną
Okres: raz w roku
Okres: raz w roku Przeprowadzenie przez firmę
instalacyjną
Membranę wcisnąć palcem, następnie włożyć
pierścień ślizgowy.
Uwaga !
Do czyszczenia części z tworzywa sztucznego
nie używać środków do czyszczenia, zawi
erających rozpuszczalniki i alkohol!
Wykonanie przez przedsiębiorstwo instala
cyjne lub użytkownika.
Żadne środki czyszczące nie powinny dostać
się do środowiska naturalnego lub kanalizacji!
Membranę wcisnąć palcem, następnie włożyć
pierścień ślizgowy.
MU1H-1034GE23 R0208 22 Honeywell GmbH
PL
8. Usuwanie
Obudowa z mosiądzu odpornego na odcynkowanie
Złącza śrubowe z mosiądzu
Wkład zaworu z wysokiej jakości tworzywa sztucz
nego
Sito gęste ze stali nierdzewnej
Pokrywa sprężynowa z gałką regulacyjną i skalą
nastawczą z wysokiej jakości tworzywa sztucznego
Sprężyna nastawcza ze stali sprężynowej
Membrana z NBR, wzmacniana tkaniną
Uszczelki z NBR
Należy stosować się do miejscowych prze
pisów dotyczących prawidłowego wykorzys
tania odpadów wzgl. ich usuwania!
9. Zakłócenia / poszukiwanie usterek
10. Części zamienne 11. Wyposażenie dodatkowe
Zakłócenie Przyczyna Usuwanie
Uderzające odgłosy za duża wielkość reduktora ciśnienia Skonsultować się z serwisem tech
nicznym
Wyciekanie wody z pokry
wysprężyny
uszkodzona membrana wewkładce
zaworu
Wymienić wkład zaworu
Brak lub zbyt małe ciśnieniewody armatury zamykające przed lubza
reduktorem ciśnienia nie sącałkowicie
otwarte
Całkowicie otworzyć armaturę
zamykającą
reduktor ciśnienia nie jestnastawiony
na żądane ciśnieniekońcowe
nastawić ciśnienie końc
zanieczyszczona wkładka sitaw
reduktorze ciśnienia
oczyścić lub wymienić wkładkęsita
reduktor ciśnienia nie jestzamonto
wany w kierunkuprzepływu
zamontować reduktor ciśnieniaw
kierunku przepływu (zwrócićuwagę na
kierunek strzałki nakorpusie)
Nastawione ciśnienie końco
wenie pozostaje na stałym pozi
omie - przerost
zanieczyszczona lub zużytawkładka
sita w reduktorze ciśnienia
oczyścić lub wymienić wkładkęsita
Dysza lub tarcza uszczelniająca
wkładu zaworu uszkodzone albo
zanieczyszczona – przebicia
Wymienić wkład zaworu
Zwiększenie ciśnienia po stronie
wtórnej (np. orzez przyrząd do
nagrzewania wody)
Sprawdzić działanie układu uniemożli
wiającego przepływ zwrotny, zespołu
bezpieczeństwa itd.
Nr Oznaczenie ?rednica
znamio
nowa
Numer artyku?u
1
Pokrywa sprężyny,
komplet
1
/
2
" - 1" 0901515
2
Zestaw wymienny
za woru, komplet
(bez sita)
1
/
2
" - 1" D05FA-1/2B
3
Sito zapasowe
1
/
2
" - 1" ES05F-1/2A
4
Uszczelniajcym o
przekroju okrgłym
R 1/4“ (5 sztuk)
1
/
2
" - 1" S06K-1/4
M38K Manometr
5
Obudowa 50 mm, przyłącze dolne G1/4"
Skala: 0-4 bar, 0-10 bar, 0-16 bar, 0-25 bar
Przy zamówieniu podać wartość końcową skali
ZR06K Podwójny klucz oczkowy
Do luzowania pokrywy sprężyny i elementu
sita
VST06-A Zestaw przyłączeniowy
z tuleją gwintowaną
VST06-B Zestaw przyłączeniowy
z tuleją lutowaną
MU1H-1034GE23 R0208 23 Honeywell GmbH
PL
MU1H-1019GE23 R0208 Honeywell GmbH
b
ar
6
8
10
4
2
0
5.
8.
6.
9.
7.
6.1
8.
1.
4.
10.
3.
5.2
7.2
4.
5.
6.
7.
8.
10.
1.
3.
b
ar
6
8
10
4
2
0
7.3
8.
5.
7.
9.
6.
1.
4.
10.
3.
10.
1
2
4
3
11.
M39K
ZR06K
VST06-A
VST06-B
MU1H-1019GE23 R0208 Honeywell GmbH
D
1. Sicherheitshinweise ........................... 2
2. Verwendung ....................................... 2
3. Technische Daten............................... 2
4. Lieferumfang ...................................... 2
5. Montage .............................................. 2
6. Inbetriebnahme .................................. 2
7. Instandhaltung ................................... 3
8. Entsorgung ........................................ 4
9. Störungen / Fehlersuche ................... 4
10. Ersatzteile .......................................... 4
11. Zubehör .............................................. 4
GB
1. Safety Guidelines ............................... 5
2. Application ......................................... 5
3. Technical data ................................... 5
4. Scope of delivery ............................... 5
5. Assembly ........................................... 5
6. Commissioning .................................. 5
7. Maintenance ...................................... 6
8. Disposal ............................................ 7
9. Troubleshooting ................................. 7
10. Spare Parts ......................................... 7
11. Accessories ....................................... 7
F
1. Consignes de sécurité ....................... 8
2. Mise en oeuvre .................................. 8
3. Caractéristiques ................................ 8
4. Contenu de la livraison...................... 8
5. Montage ............................................. 8
6. Mise en service .................................. 8
7. Maintenance ...................................... 9
8. Matériel en fin de vie ....................... 10
9. faut / recherche de panne ......... 10
10. Pièces de rechange ......................... 10
11. Accessoires ..................................... 10
NL
1. Veiligheidsvoorschriften .................. 11
2. Gebruik ............................................. 11
3. Technische gegevens ...................... 11
4. Leveringsomvang ............................. 11
5. Montage ........................................... 11
6. Ingebruikstelling .............................. 11
7. Onderhoud ....................................... 12
8. Afvoer ................................................ 13
9. Storing / Opzoeken en verhelpen
van fouten ........................................ 13
10. Reserveonderdelen .......................... 13
11. Accesoires ....................................... 13
I
1. Avvertenze di sicurezza .................. 14
2. Uso ................................................... 14
3. Dati tecnici ....................................... 14
4. Fornitura ........................................... 14
5. Montaggio ........................................ 14
6. Messa in funzione ............................ 14
7. Manutenzione ................................... 15
8. Smaltimento..................................... 16
9. Guasti / Ricerca guasti .................... 16
10. Pezzi di ricambio ............................. 16
12. Accessori ........................................ 16
ES
1. Indicaciones de seguridad .............. 17
2. Rango de aplicación ........................ 17
3. Datos técnicos.................................. 17
4. Suministro......................................... 17
5. Montaje ............................................. 17
6. Puesta en servicio ........................... 17
7. Mantenimiento ................................. 18
8. Residuos ........................................... 18
9. Fallo / loclización de anomalías....... 19
10. Recambios ....................................... 19
13. Accesorios ........................................ 19
PL
1. Wskazówki bezpieczeDstwa .......... 20
2. Zastosowanie .................................. 20
3. Dane techniczne ............................. 20
4. Zakres dostawy ............................... 20
5. Montaż ............................................. 20
6. Uruchomienie .................................. 20
7. Utrzymywanie w dobrym stanie .... 21
8. Usuwanie ......................................... 22
9. Zakłócenia / poszukiwanie usterek 22
10. Części zamienne ............................. 22
11. Wyposażenie dodatkowe ............... 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Honeywell D05 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi