Kaisai KVX-460 RHQ Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
KVX-270/360/460 RHQ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
CENTRALE WENTYLACYJNO/REKUPERACYJNE
VENTILATION AND RECUPERATION UNITS
BELÜFTUNGS UND REKUPERATIONSEINHEITEN
PL
EN
DE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
5
55
123
PL
EN
DE
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu.
Dla zapewnienia prawidłowej obsługi, zapoznaj się z instrukcją i przechowuj ją do wykorzystania w przyszłości.
W przypadku zagubienia instrukcji obsługi, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem lub odwiedź stronę www.kaisai.com lub prześlij
wiadomość email na adres: [email protected], w celu uzyskania wersji elektronicznej instrukcji.
CENTRALE
WENTYLACYJNO/REKUPERACYJE
KVX-270 RHQ
KVX-360 RHQ
KVX-460 RHQ
We thank you for your custom in the purchase of this product.
By carefully following the instructions contained in this manual you will be sure to appreciate the quality
of our machine.
Please therefore carefully read the instructions of use contained in this manual, which comply with
essential safety regulations.
EN
Dziękujemy za wybranie naszego produktu.
Przestrzegając ściśle wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji, na pewno docenicie Państwo jakość
naszego urządzenia.
Dlatego też prosimy o uważne zapoznanie się z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji, która jest
zgodna z podstawowymi przepisami bezpieczeństwa.
PL
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für das Vertrauen, dass Sie uns durch den Erwerb eines unserer Produkte entgegen
gebracht haben.
Wir sind sicher, dass Sie die Qualität unserer Maschine langfristig und mit Zufriedenheit schätzen werden.
Bitte halten Sie die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen genau ein.
Wir bitten Sie, die im Handbuch enthaltenen Hinweise zur sachgemäßen Verwendung unseres Produkts
aufmerksam zu lesen, sodass die Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheitsvorschriften ge-
währleistet werden kann.
DE
KAISAI zastrzega sobie prawo do wprowadzania wszelkich zmian, które może uznać za konieczne.
Immer Arbeitshandschuhe tragen!
Eingrie, die ausschließlich von einem Installateur oder einem autorisierten Techniker durchgeführt
werden dürfen.
Eingrie, die vom Bediener vorgenommen werden können.
Achtung! Vor dem Entfernen der Schutzvorrichtungen muss die Stromversorgung getrennt werden.
Achtung! Vor dem Entfernen der Schutzvorrichtungen muss die Stromversorgung getrennt werden.
Attention! Carefully turn o the electrical supply before removing the protections
Always wear work gloves.
Interventions to be carried out exclusively by an installer or authorised technician.
Operations which may be carried out by the user
Attention! Carefully turn o the electrical supply before removing the protections
Carefully read the following instruction booklet before starting up the machine
Vor der Inbetriebnahme das Bedienungshandbuch aufmerksam durchlesen!
Toujours utiliser des gants de travail.
Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać poniższą instrukcję obsługi
Uwaga! Przed zdjęciem osłon należy ostrożnie wyłączyć zasilanie elektryczne
Ostrzeżenie! Szczególnie istotne i/lub newralgiczne czynności.
Działania, które mogą być wykonane przez użytkownika.
Działania, które mogą być wykonane wyłącznie przez instalatora lub upoważnionego technika.
8
Polski
Nie należy wykonywać żadnych napraw ani konser-
wacji bez uprzedniego odłączenia zasilania urządze-
nia.
Bez stosownego upoważnienia i odniesienia się do
instrukcji nie wolno ingerować w regulacje lub zabez-
pieczenia na urządzeniu ani ich zmieniać.
Nie skręcać, nie rozbierać wychodzących z urządze-
nia przewodów zasilających ani nie ciągnąć za nie,
nawet jeśli nie są one podłączone do prądu.
Nie wylewać ani nie rozpylać wody na urządzenie.
Dotykanie urządzenia mokrymi i odsłoniętymi czę-
ściami ciała jest niebezpieczne.
Nigdy nie wkładać niczego przez otwory gniazda
ltra.
Nie usuwać żadnych osłon bez uprzedniego odłącze-
nia zasilania urządzenia.
Nie wyrzucać i nie pozostawiać resztek opakowania
w zasięgu dzieci, gdyż są źródłem potencjalnego
zagrożenia.
Nie instalować urządzenia w środowisku wybuchowym
lub sprzyjającym korozji, w miejscach wilgotnych, na
zewnątrz lub w otoczeniu o dużym zapyleniu.
NIEZBĘDNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8
roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub t
osoby nieposiadające niezbędnego doświadczenia i
wiedzy, pod warunkiem, że są one pod nadzorem lub
udzielono im instrukcji dotyczących bezpiecznego
ytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym
zagrożenia.
Urządzenie nie może służyć dzieciom do zabawy.
Czyszczenie i konserwacja przewidziane do wykony-
wania przez użytkownika nie mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności:
1 - Odłącz zasilanie elektryczne od urządzenia.
2 - Zamknij zawór doprowadzający wodę do nagrzew-
nicy i pozwól jej ostygnąć (nagrzewnice wstępne i
wtórne, jeśli są zainstalowane jako akcesoria).
3 - Zainstaluj wyłącznik automatyczny w łatwo
dostępnym miejscu w pobliżu urządzenia lub
urządzeń.
- WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA
RYZYKO OBRAŻEŃ CIAŁA!
Ze względów bezpieczeństwa,
podczas instalacji, konserwacji i
napraw, należy przestrzegać
następujących zasad:
• Zawsze zakładaj rękawice robocze.
• Nie pracować w obecności gazów palnych.
RYZYKO OBRAŻEŃ CIAŁA/SZKODA MATE-
RIALNA
/USZKODZENIE URZĄDZENIA!
Urządzenie jest bardzo ciężkie.
Podnoszenie go może prowadzić
do urazów.
Poproś inną osobę, żeby pomogła
w przeniesieniu urządzenia.
Podnoś je powoli i nie dopuść do
jego upadku.
Wentylatory mogą osiągać prędkość 3000 obrotów na
minutę.
Nie należy wkładać przedmiotów ani rąk do wentylatora
elektrycznego.
Nie należy usuwać etykiet bezpieczeństwa wewnątrz urzą-
dzenia. Jeśli są nieczytelne, należy je wymienić.
Upewnij się, że urządzenie jest uziemione.
Przy wymianie części zawsze zamawiaj oryginalne części
zamienne.
Miejsce instalacji musi być tak dobrane, aby zapewnić wystar-
czającą ilość miejsca na podłączenie przewodów powietrza i
umożliwić wygodne przeprowadzenie konserwacji.
Upewnij się, że przed urządzeniem znajduje się co najmniej
1 m otwartej przestrzeni, umożliwiającej przeprowadzenie
czynności konserwacyjnych.
Jeśli urządzenie jest zawieszone na ścianie, należy upew-
nić się, że ściana ma masę powierzchniową wynoszącą co
najmniej 200 kg/m
2
. W przeciwnym razie użyj stojaka do
montażu na podłodze (opcjonalne wyposażenie dodatkowe
sprzedawane oddzielnie).
Nie należy instalować urządzenia w pobliżu sypialni.
W celu poprawy komfortu, zainstalować tłumiki na przewo-
dach doprowadzających i odprowadzających powietrze z/
do otoczenia.
Urządzenia nie można instalować w otoczeniach o temp. <
12°C.
Instalacje wentylacji mieszkalnej są zaprojektowane do
pracy ciągłej, zapobiegając kondensacji i tworzeniu się
pleśni w otoczeniu. Urządzenia można wyłączać tylko celem
przeprowadzenia planowej konserwacji.
Urządzenia nie mogą być stosowane do suszenia konstrukcji
i murów nowych domów.
UWAGA! Eksploatacja urządzenia przed podłączeniem
4 kanałów powietrznych do układu kanałów jest surowo
zabroniona.
9
Polski
07/03
2017
230V
50Hz
MAXIMUM
POWER INPUT
KVX
- - - W
QUALITY
CONTROL
MAXIMUN
CURRENT INPUT
KVX
- - - A
SIZE
TYPE
IP21
MADE IN UE
KAISAI
Ostrobramska 101A, 04-041 Warszawa
021B001
PRZED ZAINSTALOWANIEM URZĄDZENIA
UWAŻNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUK-
CJĄ OBSŁUGI
Urządzenia wentylacji mieszkalnej prowadzą powie-
trze z zewnątrz przez krzyżowy wymiennik ciepła i
rozprowadzają je do różnych pomieszczeń za pomocą
kanałowego układu rozprowadzania.
Wilgotne i zużyte powietrze jest za pomocą wentylacji
zasysane z mieszkania, a następnie – po ponownym
przejściu przez krzyżowy wymiennik ciepła – wypro-
wadzane na zewnątrz urządzenia.
Na każdym urządzeniu znajduje się etykietka identy-
kacyjna zawierająca dane producenta i typ urządze-
nia (patrz rysunek „A”).
 UŻYTKOWANIE I
PRZECHOWYWANIE INSTRUKCJI
Niniejsza instrukcja obsługi jest przeznaczona dla
ytkownika, właściciela i instalatora urządzenia i musi
być zawsze dostępna do wglądu.
Instrukcja obsługi zawiera informacje o przeznaczeniu
urządzenia, jego właściwościach technicznych oraz
wskazówki dotyczące jego prawidłowego użytkowa-
nia, czyszczenia i regulacji. Znajdują się w niej również
ważne wskazówki dotyczące konserwacji, ryzyka
szczątkowego i zachowania szczególnej uwagi przy
prowadzeniu wszelkiej obsługi.
Instrukcję należy traktować jako część składową urzą-
dzenia i PRZECHOWYWAĆ DO WGLĄDU W PRZYSZŁO-
ŚCI do czasu ostatecznej utylizacji urządzenia.
Instrukcja obsługi musi być zawsze dostępna do wglą-
du i przechowywana w suchym i chronionym miejscu.
W przypadku zagubienia lub uszkodzenia, użytkownik
może zwrócić się do producenta lub sprzedawcy o
nową instrukcję, podając model i numer seryjny urzą-
dzenia podany na jej tabliczce znamionowej.
Niniejsza instrukcja odzwierciedla stan techniki w
chwili jej opracowywania. Producent zastrzega sobie
prawo do aktualizacji produkcji i kolejnych instrukcji
bez obowiązku aktualizacji poprzednich wersji.
Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku:
- niewłaściwego użytkowania lub użytkowania urzą-
dzenia niezgodnego z przeznaczeniem
- użytkowania niezgodnego z treścią niniejszego
opracowania
- poważnych braków w zakresie planowej i zalecanej
konserwacji
- zmian w urządzeniu lub wszelkich nieuprawnionych
napraw
- użycia nieoryginalnych lub nieodpowiednich dla
danego modelu części zamiennych
- całkowitego lub częściowego niestosowania się do
instrukcji
- wydarzeń wyjątkowych
 ZAKRES
DANE IDENTYFIKACYJNE URZĄDZENIA
Materiały eksploatacyjne i części
zamienne powinny być utylizowane w
sposób bezpieczny i zgodny z przepi-
sami dotyczącymi ochrony środowiska.
UTYLIZACJA ODPADÓW
Rys.A
10
Polski
* Czujnik wilgotności dostępny jako wyposażenie dodatkowe
** Przetwornik ciśnienia do automatycznej regulacji natężenia przepływu dostępny jako wyposażenie dodatkowe
*** Modele wyposażone w entalpiczne wymienniki ciepła
GAMA PRODUKTÓW
Model Wersja
wyposa-
żenia
Boczna
izolacja
akustyczna
Wbudowana
nagrzewnica
elektryczna
z modulacją
Konguracja
przepływu
Wbudowa-
ny czujnik
wilgotno-
ści
Wbudowana
automatycz-
na regulacja
natężenia
przepływu
Klasa ener-
getyczna
Moc
elek-
trycznej
nagrzew-
nicy
- - W
KVX-270 RHQ
STANDARD - X
L
* ** A 900
KVX-360 RHQ
STANDARD - X
L
* ** A 1250
KVX-460 RHQ
STANDARD X X
L
* ** A 1600
11
Polski
A
28
H
42
B
8
C
D D
E
8
F
WYMIARY
Model A
(mm)
B
(mm)
Ø C
(mm)
D
(mm)
E
(mm)
F
(mm)
H
(mm)
KVX-270 RHQ 547 580 160 106 111 240 1041
KVX-360 RHQ 547 630 160 106 111 290 1041
12
Polski
A
H
42 28
B
8
C
D D
F
E
8
WYMIARY
Model A
(mm)
B
(mm)
Ø C
(mm)
D
(mm)
E
(mm)
F
(mm)
Wys.
(mm)
Standardowe wymienniki
ciepła
Entalpiczne wymienniki
ciepła
KVX-460 RHQ / 660 680 180 147 126 305 980
13
Polski
A
B
C
WYMIARY URZĄDZENIA Z OPAKOWANIEM
Model A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
CIĘŻAR
(KG)
Standardowe wymienniki
ciepła
Entalpiczne wymienniki
ciepła
Standardowe wymienniki
ciepła
Entalpiczne wymienniki
ciepła
KVX-270 RHQ / 670 1200 760 64
KVX-360 RHQ / 670 1200 810 66
KVX-460 RHQ / 780 1140 850 75
14
Polski
DANE TECHNICZNE / ENERGY - S
Model KVX-270 RHQ KVX-360 RHQ KVX-460 RHQ
Długość mm 580 630 680
Szerokość mm 547 547 660
Wysokość mm 1041 1041 980
Średnica przyłączy - DN160 DN160 DN180
Ciężar kg 51 56 59
Maks. natężenie przepływu m3/h 270 360 460
Spręż dyspozycyjny przy
maks. natężeniu przepływu Pa 100 100 100
Natężenie przepływu
odniesienia
m3/h 190 250 320
Spręż dyspozycyjny
przy natężeniu przepływu
odniesienia
Pa 50 50 50
Min. natężenie przepływu m3/h 70 90 90
Maksymalny
spręż dyspozycyjny Pa 250 350 400
Sprawność termiczna
przy natężeniu przepływu
odniesienia
EN 13141-7
% 87% 90% 89%
Efektywność ltrowania
EN779 - ISO 16890 -Zasilanie F7 – odprowadzanie M5
ePM1 70% - ePM10 50%
Typ wentylatora -Odśrodkowy z silnikiem bezszczotkowym EC – łopatki tylne – krzywe o
stałej prędkości obrotowej
Maks. moc wyjściowa
(wentylatory i sterowniki) W 76 125 215
Maksymalny prąd wyjścio-
wy
(wentylatory i sterowniki)
A 1,1 1,5 2,0
Zasilanie elektryczne - Jednofazowe 230 V – 50 Hz
Zużycie prądu w stanie
czuwania
- <1W
Charakterystyka zabezpie-
czeń -Ochrona: IP21
Zgodne z EC
Wbudowana nagrzewnica
elektryczna z modulacją -KVX-270 RHQ KVX-360 RHQ KVX-460 RHQ
Moc nagrzewnicy wstępnej W 900 1250 1600
Maksymalny prąd wyjścio-
wy
z nagrzewnicą
A 5 7 9,2
15
Polski
3
4
2
1
A B C D
12
8
10
9
7
6
511
30
13
14
16
15
17
18
20
19
25
26
23
22
21
24
27
28
29
Przyłącza po lewej stronie
(Konguracja standardowa)
13 Przyłącze czerpni powietrza z zewnątrz
14 Przyłącze wyrzutni powietrza wylotowego
15 Przyłącze powietrza nawiewanego
16
Przyłącze powietrza zużytego
17 Klasa ltra F7
(Powietrze zewnętrzne)
18 Klasa ltra M5
(wyciągane powietrze zużyte)
19 Wentylator powietrza nawiewanego
20 Wentylator wyciągowy powietrza zużytego
21 Czujnik temperatury powietrza zewn. (T1)
22 Czujnik temperatury wyciąganego powietrza zużytego (T3)
23 Czujnik temperatury powietrza wylotowego
24 Czujnik temperatury powietrza nawiewanego (T2)
25 Odpływ skroplin
26 ------
27 Układ przepustnicy obejściowej
28 Wbudowana nagrzewnica L
(jeśli istnieje)
29 ------
1 - Urządzenie do wentylacji mieszkalnej
2 - Obwód zasilania
3 - Pojemnościowy sterownik dotykowy KVX RHQ
4 - Wymiennik ciepła
5 - Wieszak montażowy
6 - Przewód zasilający
7 - Podkładki dystansowe
8 - Korek odpływu skroplin
9 - Dławnica kablowa PG7
10 - Etykieta trzpienia (do użycia przy podłączeniu
prawostronnym)
11 - Przyssawka
12 - Osłona przednia (do zdalnego sterowania)
30 - Wspornik KVX RHQ do montażu na ścianie
OPIS ELEMENTÓW URZĄDZENIA
16
Polski
INSTALACJA (WYKONUJE
WYŁĄCZNIE WYKWALIFIKOWANY
PERSONEL)
Uwaga! Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń,
instalację urządzenia do wentylacji mieszkalnej
przeprowadza wyłącznie wykwalikowany
personel.
Uwaga! Aby chronić instalację przed zabru-
dzeniem i wilgocią, wszystkie otwory muszą
pozostać zamknięte do momentu urucho-
mienia, np. za pomocą osłon.
INSTRUKCJA INSTALACJI
Urządzenie do wentylacji mieszkalnej można
instalować w suchym środowisku o temperaturze
powyżej 12°C, na przykład w pomieszczeniu
gospodarczym.
Zakres temperatury otoczenia od +12°C do +40°C.
Wilgotność względna (środowisko instalacji): max.
60%.
Temperatura przechowywania: -20°C do +60°C.
WAŻNE! Jeśli temperatura w pomieszczeniu instalacji
spadnie poniżej 12°C, na zewnętrznej pokrywie urządze-
nia może od czasu do czasu dojść do wykropleń.
Ustawienie urządzenia powinno zapewnić moż-
liwie najkrótszą odległość do czerpni powietrza
zewnętrznego i kanałów wyrzutni powietrza
wywiewanego.
Wibracje wytwarzane przez urządzenie do wenty-
lacji mieszkalnej należy wytłumić. Zainstalowane
urządzenie musi być dźwiękoszczelne.
Urządzenie do wentylacji mieszkalnej jest monto-
wane za pomocą uchwytu ściennego (dostarcza-
nego wraz z urządzeniem).
Urządzenie może być montowane na podłodze za
pomocą opcjonalnych stojaków.
Należy zapewnić dostęp do urządzenia celem
przeprowadzenia konserwacji i napraw.
Natężenia przepływu powietrza muszą być ustawio-
ne prawidłowo zgodnie z normą DIN 1946, część 6.
Urządzenie można uruchomić dopiero po zakoń-
czeniu całej instalacji wentylacji mieszkalnej.
INSTALACJA ŚCIENNA URZĄDZENIA
525
H MIN
MIN 200
485
242,5
50 50
50 50
B
A
20
R5
5
B
OK
262,5
C
- Mocowanie wieszaka montażowego do ściany.
Weź wieszak i przyłóż go do ściany, sprawdzając poziomicą,
czy jest przystawiony w pozycji poziomej, jak ilustruje poniższy
rysunek (Rys. 1).
1 - Ustaw wieszak i wywierć potrzebne otwory (Rys.1).
Upewnij się, że urządzenie jest poziome.
2 - Zamocuj wieszak za pomocą śrub.
WAŻNE: śruby nie są objęte dostawą. Wybierz śruby i
kołki rozporowe w zależności od typu ściany.
(Rys. 1).
Model H MIN
(mm)
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
KVX-270
RHQ 1190 600 11 1000
KVX-360
RHQ 1190 600 11 1000
KVX-460
RHQ 1130 660 67,5 940
* Wymiary obowiązują również dla modeli entalpicznych
17
Polski
- Pozycjonowanie urządzenia (Rys. 2)
1 - Ustaw urządzenie zaczepiając go na wieszaku
montażowym (1).
2 - Wypoziomuj urządzenie za pomocą dostarczonej
podkładki dystansowej (2).
3 - Przymocuj urządzenie do ściany (3).
4 - Zamontuj odpływ skroplin w dolnej części urzą-
dzenia.
1
2
3
(Rys. 2).
8
1
2
3
WAŻNE: śruby nie są objęte dostawą. Wybierz śruby i
kołki rozporowe w zależności od typu ściany.
18
Polski
- Przyłącze odpływu skroplin
Przyłącze odpływu skroplin znajduje się pod urządze-
niem:
Odpływ skroplin podłączyć do kanalizacji domowej
kanałem lub rurą (syfonem) - nie jest w dostawie.
Kondensat należy odprowadzać z minimalnej wyso-
kości 100 mm.
1 1/2 " G
min 100
Uwaga! Syfon należy napełnić wodą,
przed uruchomieniem oraz podłaczyć
na stałe do kanalizacji domowej.
Uwaga! Minimalna wysość syfonu powinna
wynosić 100 mm
INSTALACJA PODŁOGOWA URZĄDZENIA
- AKCESORIA DODATKOWE
- Mocowanie stojaków
Urządzenie do wentylacji mieszkalnej można również
zainstalować za pomocą stojaków podłogowych.
1 - Zamocować stojaki (1) w dolnej części urządzenia
(4) za pomocą dostarczonych wraz z akcesoriami śrub
(2) i podkładek (3). Przymocować poprzeczkę (5) do
stojaków (1).
2 - Podnieść urządzenie i ustawić je w pozycji pionowej
3 - Do sprawdzenia pozycji urządzenia należy uż
poziomicy.
200 ÷ 225
1
2
3
4
5
13
M8 x 20
200 ÷ 225
1
2
3
4
5
13
M8 x 20
Y
19
Polski
OBWÓD ZASILANIA
PRZYŁĄCZA ELEKTRYCZNE
Wymagania ogólne
• Przed instalacją urządzenia należy upewnić się, że
znamionowe napięcie zasilania wynosi 230V - 50 Hz.
• Upewnij się, że instalacja elektryczna odpowiada zasi-
laniu: oprócz prądu roboczego wymaganego przez
urządzenie, prąd niezbędny do zasilania już użytkowa-
nych urządzeń i sprzętu gospodarstwa domowego.
• Przyłącza elektryczne należy wykonać zgodnie z obo-
wiązującymi przepisami i normami krajowymi.
• Zainstalować przełącznik wielobiegunowy przed
urządzeniem z minimalnym odstępem styków 3,5 mm.
• Urządzenie musi być uziemione.
Sprawdź, czy stan przewodu zasilającego jest nie-
naganny. W żadnym wypadku nie wolno naprawiać
uszkodzonego przewodu za pomocą taśmy izolacyjnej
lub zacisków.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, na-
leży zlecić jego wymianę serwisowi technicznemu lub
przynajmniej osobie posiadającej podobne kwalikacje,
aby zniwelować zagrożenia.
Urządzenia
do wentylacji mieszkalnej
są wyposażone
we wbudowany kontroler z wyświetlaczem.
230 V 50 HZ
230 V 50 HZ
Gdy urządzenie jest podłączone do prądu, kontroler
jest również zasilany.
- wyjmij przewód zasilający z torby z akcesoriami,
- podłącz przewód do urządzenia,
- podłącz przewód zasilania do gniazdka elektrycz-
nego.
97
RH-CO2
864
RS485
5
M16
KD1
KD2
DL2
M24
DL1
M23
MC2
DL3
M12
109876543
ON
ON
21
6543
ON
ON
21
T.Type
IAQ
T2T3T4 T1
TTL
321
CONTROL
EH2
FC-FC
F2
F1
C3-C3C2-C2C1-C1
BP
KNX
BD
F3
CONTROL
C1C1C2C2C3C3
FCFC
230VAC
L1
N1
FAN1
N
L L
FAN2
N
EH1
1918
2223
EH4 EH3
2021
RS485
RH-CO2
KNX
DL3
F
FAN1
N1 - L1
DIP2
FAN2
EH2
F2
F1 EH1
FC-FC
C3-C3
C2-C2
C1-C1
MC1
IAQ
TTL
DL1
BD
T2
T3
T4
T1
DL2
BP
MC4
DIP1
0
D-
D+
20
Polski
Pozycja Opis Uwagi
N1-L1 Zaciski zasilania 230 V /
FBezpiecznik 5x20 /
FAN 1 Zasilanie 230 V – Wentylator 1 /
FAN 2 Zasilanie 230 V – Wentylator 2 /
F1 Sygnał 0-10 V – Wentylator 1 Odwrotna konguracja wentylatora 2
F2 Sygnał 0-10 V – Wentylator 2 Odwrotna konguracja wentylatora 1
T1 ÷ T4 Czujniki temperatury /
CONTROL Panel sterowania Sterownik KVX RHQ dostarczony z urządzeniem
C1-C1 Styk bezpotencjałowy NO (wejście) Funkcja zdalnego włączania/wyłączania – urządzenie
wyłączone po zamknięciu styku
C2-C2 Styk bezpotencjałowy NO (wejście) Funkcja „Booster” aktywna po zamknięciu styku
C3-C3
Styk bezpotencjałowy NC (wejście) (aktywny tylko
wtedy, gdy ZWORKA MC1 jest otwarta)
Zob. funkcje „Kominek i „Kocioł”
FC-FC Styk bezpotencjałowy SPST /
IAQ Wewnętrzny czujnik wilgotności względnej /
RS485 Połączenie Modbus /
DIP 1 Konguracja przełącznika Dip Switch Zob. tabela konguracji Dip Switch
DIP 2 Adresowy Dip Switch dla sieci ModBus 8 przełączników Dip Switch dla maks. 60 jednostek
MC4 Zworka Master/Slave lub sieć Modbus
W przypadku połączenia RS485 Modbus, sieć musi być
zamknięta na ostatniej jednostce. Zamykanie przez za-
mknięcie zworki MC4.
BP Przyłącze czujnika różnicy ciśnień do automatycz-
nej regulacji natężenia przepływu powietrza Wyposażenie dodatkowe do modeli KVX RHQ
BD Przyłącze przepustnicy obejściowej (chłodzenie
swobodne FreeCooling) /
TTL Przyłącze dla dodatkowych paneli Wyposażenie dodatkowe
EH1 Wyjście kontroli nagrzewnicy wstępnej PWM /
EH2
Wyjście wstępnego nagrzewania dla sterowania
siłownikami ON/OFF 230 Volt lub aktywacji ze-
wnętrznej nagrzewnicy modulacyjnej
Funkcja przeciwoblodzeniowa z instalacjami zewnętrz-
nymi
DL2 Dioda LED włączania /
DL3 Dioda LED statusu i alarmu Patrz tabela alarmów
OBJAŚNIENIE:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Kaisai KVX-460 RHQ Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi