NEO TOOLS 75-101 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

1
75-101, 75-107
2
3
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) 4
EN TRANSLATION (USER) MANUAL 5
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) 8
HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV 10
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) 11
UA ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА) 13
CZ PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY 14
SK PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKEJ) PRÍRUČKY 16
IT MANUALE DI TRADUZIONE (UTENTE) 17
FR MANUEL DE TRADUCTION (UTILISATEUR) 19
4
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBUGI)
LASER KRZYŻOWY 75-101, 75-107
UWAGA: Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia, należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją do dalszego
wykorzystania. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa zawartych
w instrukcji obsługi może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia
oraz być przyczyną obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno patrzeć bezprednio w wiązkę światła
laserowego! Należy przestrzeg niżej podanych zasad
bezpieczeństwa:
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nie wolno wprowadzać żadnych modyfikacji w urządzeniu.
Urządzenie laserowe należy użytkować zgodnie z zaleceniami
producenta.
Zaleca się przeprowadzenie kontroli dokładności przed pierwszym
użyciem oraz okresowych kontroli w trakcie okresu użytkowania
urządzenia.
Nie wolno kierować wiązki światła laserowego ku oczom osób
postronnych i zwierząt. Promieniowanie lasera może uszkodzić
narząd wzroku.
Zawsze należy się upewnić czy światło lasera nie jest skierowane
na powierzchnie odbijające. Powierzchnia odbijająca wiązkę lasera
mogłaby odbić taką wiązkę w kierunku operatora, lub osób trzecich.
Nie należy pozwalać dzieciom na obsługę tego urządzenia. Nie
dopuszczać dzieci do miejsca pracy podczas ustawień i w
czasie używania urządzenia.
Nie przechowuj lasera w miejscu narażonym na bezpośrednie
padanie promieni słonecznych lub w miejscu o wysokiej
temperaturze. Obudowa i niektóre elementy zbudowane z
tworzywa sztucznego, a działanie temperatury może powodować
degradację materiału.
Nieużywany sprzęt przechowywać w suchym miejscu,
niedospnym dla dzieci.
W przypadku przechowywania przez dłuższy czas, wyjmij
akumulator, aby zapobiec możliwym uszkodzeniom.
Nie wolno wymieniać zespołu laserowego na urządzenie innego
typu. Wszelkie naprawy powinny być wykonane przez serwis
producenta.
PRZEZNACZENIE
Urządzenie przeznaczone jest do precyzyjnego wyznaczania
poziomych oraz pionowych linii. Urządzenie posiada również
funkcję zablokowania lasera, dzięki której możliwe jest wyznaczenie
linii prostych pod dowolnymi kątami.
W czasie pracy należy działać ściśle według poniższych instrukcji,
aby zapewnić jak najlepsze działanie urządzenia. Zastosowanie inne
niż opisane poniżej jest niedozwolone i może prowadzić do
uszkodzenia produktu.
OBJAŚNIENIE ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW
1.Uwaga promieniowanie laserowe!
2.Uwaga promieniowanie laserowe nie patrzeć w wiązkę
3.Przeczytaj instrukcje Obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych.
4.Recykling
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji:
1. Przełącznik blokady samo poziomowania
2. Przycisk zmiany funkcji
3. Przycisk „Pulse”
4. Gwint statywu
5. Pokrywa baterii
* Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem
WYPOSAŻENIE I AKCESORIA
1. Uchwyt magnetyczny
2. Pokrowiec
WYMIANA BATERII
Aby odblokować pokrywę baterii (5) należy delikatnie pociągnąć
zatrzask pokrywy
Włóż 3 nowe baterie AA, zwracając uwagę na ich prawidłową
polaryzację oznaczoną na pokrywie baterii symbolami +/-
Należy zamknąć pokrywę baterii, tak aby zatrzask pokrywy
zablokował się
Funkcja „Pulse” zmienia częstotliwość wiązki laserowej, zaleca się jej
stosowanie w pracach przy świetle słonecznym. W zależności od
warunków zewnętrznych (natężenie światła, kolor i gładkość
powierzchni na których stosowany jest laser) włączenie lub wyłączenie
tej funkcji może poprawić widoczność wskazań lasera.
OBSŁUGA UCHWYTU MAGNETYCZNEGO
Zamocuj laser krzyżowy do uchwytu magnetycznego wkręcając
gwintowany króciec (2) w gwint statywu znajdujący się w podstawie
lasera używając pokrętła (1)
Pokrętło (1) umożliwia ustawienie lasera: prawo – lewo
Pokrętło (3) umożliwia ustawienie lasera: góra – dół
Magnesy (4) pozwalają na przymocowanie uchwytu do powierzchni
metalowych
Uchwyt wyposażony jest w gwinty do statywu ¼” (5) i 3/8” (6)
OBSŁUGA LASERAFUNKCJA SAMO POZIOMOWANIA
Laser wyposażony jest w funkcję samo poziomowania. Funkcja ta
działa w zakresie ±4° odchylenia lasera.
Włącz laser przesuwając przełącznik blokady samo poziomowania
(1) w pozycję „odblokowany”
Jeśli laser ustawiony będzie pod kątem nie pozwalającym na
zadziałanie funkcji samo poziomowania (większym niż 4°) zostanie
to zasygnalizowane przerywanym sygnałem dźwiękowym,
miganiem lasera oraz diody kontrolnej stanu baterii
Należy ustawić laser tak aby nie sygnalizował ego ustawienia,
dopiero wtedy możliwe będzie wyznaczenie pionowej i poziomej linii
Naciskając przycisk zmiany funkcji (2) możliwa jest zmiana
wyświetlenia linii poziomej, pionowej oraz obu tych linii
Możliwe jest zwiększenie widoczności linii za pomocą funkcji
„Pulse”. Aby włączyć tę funkcję należy nacisnąć przycisk (3)
Aby wyłączyć laser przesuń przełącznik blokady samo
poziomowania (1) w pozycję „zablokowany”
OBSŁUGA LASERAFUNKCJA ZABLOKOWANIA LASERA
Funkcję zablokowania lasera pozwala na wyznaczenie linii prostych
pod dowolnymi kątami.
Pozostaw przełącznik blokady (1) w pozycji „zablokowany”
Po naciśnięciu przycisku „Pulse” (3) laser uruchomi się
5
Ponownie naciskając przycisk „Pulse” (3) możliwa jest zmiana
wyświetlenia linii poziomej, pionowej, obu tych linii oraz wyłączenia
urządzenia
DANE ZNAMIONOWE
Laser krzyżowy
Model
75-101
Zasięg pracy lasera
15 m
Rodzaj zasilania
3 baterie 1,5V typu AA
Moc lasera
<1mW
Długość fali lasera
630-670 nm
520 nm
Dokładność samo
poziomowania
± 0,3 mm/m
Zakres samo poziomowania
Czas pracy
Do 5 godzin
Temperatura
przechowywania
-20~70
Temperatura pracy
0~50
Gwint statywu
¼”
Klasa lasera
2
Stopień ochrony IP
IP54
Masa (bez akcesoriów i
akumulatorów)
0,518 kg
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z
domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu
lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt
nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla
środowiska i zdrowia ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlega ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczelnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie
do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji
zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
bok@gtxservice.com
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
Deklaracja zgodności UE
Producent: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Wyrób: Laser krzyżowy
Model: 75-101; 75-107
Nazwa handlowa: NEO TOOLS
Numer seryjny: 00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłącz
odpowiedzialność producenta.
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następucymi dokumentami:
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE
Oraz spełnia wymagania norm:
EN 61326-1:2013
EN IEC 63000:2018
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim
została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych
dodanych przez ytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez
niego późniejszych działań.
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w
UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
Podpisano w imieniu:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
Warszawa, 2023-05-09
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
CROSS LASER 75-101, 75-107
CAUTION: Before using the appliance, read these instructions
carefully and keep them for future reference. Failure to observe the
safety precautions in this manual may result in damage to the
appliance and may cause personal injury.
WARNING: Do not look directly into the laser beam! The following
safety rules must be observed:
SAFETY INFORMATION
No modifications may be made to the unit.
Use the laser device in accordance with the manufacturer's
recommendations.
It is recommended to carry out an accuracy check before first use
and periodic checks during the lifetime of the device.
Do not point the laser beam towards the eyes of bystanders or
animals. Laser radiation can damage the eye.
Always ensure that the laser light is not directed at reflective
surfaces. A reflective surface could reflect such a laser beam
towards the operator, or towards third parties.
Do not allow children to operate this appliance. Do not allow
children in the work area during set-up and use of the
appliance.
Do not store the laser in direct sunlight or in a place with high
temperatures. The casing and some components are constructed of
plastic and exposure to temperature can cause degradation of the
material.
Store unused equipment in a dry place out of the reach of children.
If storing for a long time, remove the battery to prevent possible
damage.
6
Do not replace the laser unit with another type. All repairs should be
carried out by the manufacturer's service department.
PURPOSE
The unit is designed for precise marking of horizontal and vertical
lines. The unit also has a laser lock function, making it possible to
mark out straight lines at any angle.
During operation, act strictly in accordance with the following
instructions to ensure the best possible performance of the device.
Use other than those described below is not permitted and may lead
to damage to the product.
EXPLANATION OF THE PICTOGRAMS USED
1.Caution laser radiation!
2.Caution laser radiation - do not look into the beam
3.Read the Operating Instructions and observe the warnings and safety
conditions contained therein.
4.Recycling
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC PAGES
The numbering below refers to the components of the unit shown on
the graphic pages of this manual:
1. Self-levelling lock switch
2. Change function button
3. Pulse" button
4. Tripod thread
5. Battery cover
* There may be dierences between the drawing and the product
EQUIPMENT AND ACCESSORIES
1. Magnetic holder
2. Cover
BATTERY REPLACEMENT
To unlock the battery cover (5), gently pull the cover latch
Insert 3 new AA batteries, paying attention to their correct polarity
as indicated on the battery cover by the +/- symbols
Close the battery cover so that the cover latch engages
The "Pulse" function changes the frequency of the laser beam and
is recommended for use when working in sunlight. Depending on
the external conditions (light intensity, colour and smoothness of the
surface on which the laser is used), switching this function on or off
may improve the visibility of the laser indications.
OPERATION OF THE MAGNETIC CHUCK
Attach the crossed laser to the magnetic mount by screwing the
threaded ferrule (2) into the tripod thread on the laser base using
the knob (1)
The rotary knob (1) allows you to adjust the laser: right - left
The knob (3) allows you to adjust the laser: up - down
Magnets (4) allow the holder to be attached to metal surfaces
The handle is equipped with ¼" (5) and 3/8" (6) tripod threads
LASER OPERATION - SELF-LEVELLING FUNCTION
The laser is equipped with a self-levelling function. This function works
within a range of ±4° of laser deflection.
Turn on the laser by moving the self-levelling lock switch (1) to the
"unlocked" position
If the laser is set at an angle which does not allow the self-levelling
function to work (greater than 4°), this will be indicated by an
intermittent acoustic signal, blinking of the laser and the battery
status LED
Set up the laser so that it does not signal misalignment, only then
can the vertical and horizontal lines be drawn
By pressing the change of function button (2) it is possible to change
the display of the horizontal line, the vertical line or both
It is possible to increase the visibility of the line using the "Pulse"
function. To activate this function, press the button (3)
To turn off the laser, move the self-levelling lock switch (1) to the
"locked" position
LASER OPERATION - LASER LOCK FUNCTION
The laser lock function allows straight lines to be drawn at any angle.
Leave the lock switch (1) in the "locked" position
After pressing the "Pulse" button (3) the laser will start
By pressing the "Pulse" button (3) again, it is possible to change the
display of the horizontal line, the vertical line, both lines, or to switch
off the device
RATING DATA
Cross laser
Model
75-101
75-107
Laser working range
15 m
20 m
Supply type
3 batteries 1.5V type AA
Laser power
<1mW
Laser wavelength
630-670 nm
520 nm
Self-levelling accuracy
± 0.3 mm/m
Self-levelling range
Working time
Up to 5 hours
Storage temperature
-20℃~70℃
Operating temperature
0℃~50℃
Tripod thread
¼"
Laser class
2
IP degree of protection
IP54
Weight (excluding
accessories and batteries)
0.518 kg
0,285 kg
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrically-powered products should not be disposed of with
household waste, but should be taken to appropriate facilities for
disposal. Contact your product dealer or local authority for information
on disposal. Waste electrical and electronic equipment contains
environmentally inert substances. Equipment that is not recycled
poses a potential risk to the environment and human health.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Słka komandytowa with its
registered office in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter: "Grupa Topex") informs that
all copyrights to the content of this manual (hereinafter: "Manual"), including, among
others. Its text, photographs, diagrams, drawings, as well as its composition, belong
exclusively to Grupa Topex and are subject to legal protection under the Act of 4 February
1994 on Copyright and Related Rights (Journal of Laws 2006 No. 90 Poz. 631, as
amended). Copying, processing, publishing, modification for commercial purposes of the
entire Manual and its individual elements, without the consent of Grupa Topex expressed
in writing, is strictly prohibited and may result in civil and criminal liability.
EU Declaration of Conformity
Manufacturer: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Product: Cross laser
Model: 75-101; 75-107
Trade name: NEO TOOLS
Serial number: 00001 ÷ 99999
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of
the manufacturer.
The product described above complies with the following documents:
7
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU
And meets the requirements of the standards:
EN 61326-1:2013
EN IEC 63000:2018
This declaration relates only to the machinery as placed on the market
and does not include components
added by the end user or carried out by him/her subsequently.
Name and address of the EU resident person authorised to prepare the
technical dossier:
Signed on behalf of:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna Street
02-285 Warsaw
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Quality Officer
Warsaw, 2023-05-09
DE
ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH)
KREUZLASER 75-101, 75-107
ACHTUNG: Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung des
Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf. Die Nichtbeachtung der
Sicherheitsvorkehrungen in dieser Anleitung kann zu Schäden am
Gerät und zu Verletzungen führen.
WARNUNG: Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl! Die
folgenden Sicherheitsregeln müssen beachtet werden:
SICHERHEITSINFORMATIONEN
An dem Gerät dürfen keine Änderungen vorgenommen werden.
Verwenden Sie das Lasergerät in Übereinstimmung mit den
Empfehlungen des Herstellers.
Es wird empfohlen, vor der ersten Verwendung eine
Genauigkeitsprüfung durchzuführen und während der Lebensdauer
des Geräts regelmäßige Kontrollen vorzunehmen.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf die Augen von
Unbeteiligten oder Tieren. Laserstrahlung kann das Auge schädigen.
Achten Sie immer darauf, dass das Laserlicht nicht auf
reflektierende Oberflächen gerichtet ist. Eine spiegelnde Oberfläche
könnte einen solchen Laserstrahl auf den Bediener oder auf Dritte
reflektieren.
Erlauben Sie Kindern nicht, dieses Gerät zu bedienen. Erlauben
Sie Kindern nicht, sich während des Aufbaus und der Benutzung des
Geräts im Arbeitsbereich aufzuhalten.
Bewahren Sie den Laser nicht in direktem Sonnenlicht oder an
einem Ort mit hohen Temperaturen auf. Das Gehäuse und einige
Komponenten bestehen aus Kunststoff, und wenn sie Temperaturen
ausgesetzt werden, kann das Material beschädigt werden.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen Ort und
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Nehmen Sie bei längerer Lagerung den Akku heraus, um
mögliche Schäden zu vermeiden.
Ersetzen Sie das Lasergerät nicht durch einen anderen Typ. Alle
Reparaturen sollten vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt
werden.
ZWECK
Das Gerät ist für die präzise Markierung von horizontalen und
vertikalen Linien ausgelegt. Das Gerät verfügt auch über eine Laser-
Lock-Funktion, die es ermöglicht, gerade Linien in jedem Winkel zu
markieren.
Halten Sie sich beim Betrieb strikt an die folgenden Anweisungen,
um die bestmögliche Leistung des Geräts zu gewährleisten. Eine
andere als die nachfolgend beschriebene Verwendung ist nicht
zulässig und kann zu Schäden am Produkt führen.
ERKLÄRUNG DER VERWENDETEN PIKTOGRAMME
1.Vorsicht Laserstrahlung!
2.Vorsicht Laserstrahlung - nicht in den Strahl schauen
3.Lesen Sie die Betriebsanleitung und beachten Sie die darin
enthaltenen Warn- und Sicherheitshinweise.
4.Recycling
BESCHREIBUNG DER GRAFISCHEN SEITEN
Die nachstehende Nummerierung bezieht sich auf die Komponenten
des Geräts, die auf den grafischen Seiten dieses Handbuchs
dargestellt sind:
1. Selbstnivellierender Sperrschalter
2. Funktionstaste ändern
3. Schaltfläche "Puls
4. Stativgewinde
5. Batterieabdeckung
* Es kann zu Abweichungen zwischen der Zeichnung und dem Produkt kommen
AUSRÜSTUNG UND ZUBEHÖR
1. Magnetische Halterung
2. Abdeckung
BATTERIEWECHSEL
Um den Batteriefachdeckel (5) zu entriegeln, ziehen Sie
vorsichtig an der Deckelverriegelung
Legen Sie 3 neue AA-Batterien ein und achten Sie dabei auf die
richtige Polarität, die auf dem Batteriefachdeckel durch die Symbole +/-
angegeben ist.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel so, dass die
Deckelverriegelung einrastet.
Die Funktion "Pulse" ändert die Frequenz des Laserstrahls und
wird für die Arbeit bei Sonnenlicht empfohlen. Je nach den äußeren
Bedingungen (Lichtintensität, Farbe und Glätte der Oberfläche, auf der
der Laser verwendet wird) kann das Ein- oder Ausschalten dieser
Funktion die Sichtbarkeit der Laseranzeigen verbessern.
BETRIEB DER MAGNETSPANNPLATTE
Befestigen Sie den gekreuzten Laser an der Magnethalterung,
indem Sie die Gewindehülse (2) mit Hilfe des Knopfes (1) in das
Stativgewinde der Laserbasis schrauben.
Mit dem Drehknopf (1) können Sie den Laser einstellen: rechts
- links
Mit dem Drehknopf (3) können Sie den Laser einstellen: auf - ab
Magnete (4) ermöglichen die Befestigung des Halters an
Metalloberflächen
Der Griff ist mit ¼" (5) und 3/8" (6) Stativgewinde ausgestattet
LASERBETRIEB - SELBSTNIVELLIERFUNKTION
8
Der Laser ist mit einer Selbstnivellierfunktion ausgestattet. Diese
Funktion funktioniert innerhalb eines Bereichs von ±4° der
Laserablenkung.
Schalten Sie den Laser ein, indem Sie den Schalter für die
Selbstnivelliersperre (1) in die Position "entriegelt" bringen.
Wenn der Laser in einem Winkel eingestellt ist, der die Funktion
der Selbstnivellierung nicht zulässt (größer als 4°), wird dies durch ein
intermittierendes akustisches Signal, Blinken des Lasers und der
Batteriestatus-LED angezeigt
Stellen Sie den Laser so ein, dass er keine Fehlausrichtung
signalisiert, nur dann können die vertikalen und horizontalen Linien
gezeichnet werden
Durch Drücken der Funktionstaste (2) können Sie die Anzeige
der horizontalen Linie, der vertikalen Linie oder beider Linien ändern.
Es ist möglich, die Sichtbarkeit der Linie mit der Funktion "Puls"
zu erhöhen. Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie die Taste (3)
Um den Laser auszuschalten, stellen Sie den Schalter für die
Selbstnivellierungssperre (1) in die Position "gesperrt".
LASERBETRIEB - LASERSPERRFUNKTION
Mit der Laser-Lock-Funktion lassen sich gerade Linien in jedem
beliebigen Winkel zeichnen.
Lassen Sie den Verriegelungsschalter (1) in der Position
"verriegelt".
Nach Drücken der Taste "Pulse" (3) startet der Laser
Durch erneutes Drücken der Taste "Pulse" (3) kann die Anzeige
der horizontalen Linie, der vertikalen Linie, beider Linien geändert oder
das Gerät ausgeschaltet werden
RATING-DATEN
Kreuzlaser
Modell
75-101
Laser-Arbeitsbereich
15 m
Art der Versorgung
3 Batterien 1,5V Typ AA
Laserleistung
<1mW
Laser-Wellenlänge
630-670 nm
520 nm
Selbstnivellierende
Genauigkeit
± 0,3 mm/m
Selbstnivellierender Bereich
Arbeitszeiten
bis zu 5 Stunden
Lagertemperatur
-20℃~70℃
Betriebstemperatur
0℃~50℃
Stativgewinde
¼"
Laser-Klasse
2
IP-Schutzgrad
IP54
Gewicht (ohne Zubehör und
Batterien)
0,518 kg
SCHUTZ DER UMWELT
Elektrisch betriebene Produkte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen einer geeigneten Einrichtung zur
Entsorgung zugeführt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder
die örtlichen Behörden, um Informationen zur Entsorgung zu erhalten.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltverträgliche Stoffe.
Geräte, die nicht recycelt werden, stellen eine potenzielle Gefahr für
die Umwelt und die menschliche Gesundheit dar.
"Grupa Topex Słka z ograniczoną odpowiedzialncią". Spółka komandytowa mit Sitz
in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (im Folgenden: "Grupa Topex") teilt mit, dass alle
Urheberrechte am Inhalt dieses Handbuchs (im Folgenden: "Handbuch"), einschließlich,
unter anderem. Der Text, die Fotografien, die Diagramme, die Zeichnungen sowie die
Zusammensetzung des Handbuchs gehören ausschließlich der Grupa Topex und
unterliegen dem rechtlichen Schutz gemäß dem Gesetz vom 4. Februar 1994 über das
Urheberrecht und verwandte Rechte (Gesetzblatt 2006 Nr. 90 Poz. 631, in der
geänderten Fassung). Das Kopieren, Verarbeiten, Veröffentlichen, Verändern des
gesamten Handbuchs und seiner einzelnen Elemente zu kommerziellen Zwecken ist
ohne schriftliche Zustimmung von Grupa Topex strengstens verboten und kann zivil- und
strafrechtliche Folgen haben.
EU-Konformitätserklärung
Hersteller: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produkt: Kreuzlaser
Modell: 75-101; 75-107
Handelsname: NEO TOOLS
Seriennummer: 00001 ÷ 99999
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des
Herstellers ausgestellt.
Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden
Dokumenten:
Richtlinie 2014/30/EU über die elektromagnetische Verträglichkeit
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU, geändert durch Richtlinie 2015/863/EU
Und erfüllt die Anforderungen der Normen:
EN 61326-1:2013
EN IEC 63000:2018
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in der Form, in der
sie in Verkehr gebracht wird, und umfasst nicht die Bauteile
vom Endnutzer hinzugefügt oder von ihm nachträglich durchgeführt
werden.
Name und Anschrift der in der EU ansässigen Person, die zur
Erstellung des technischen Dossiers befugt ist:
Unterzeichnet im Namen von:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna Straße
02-285 Warschau
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Qualitätsbeauftragter
Warschau, 2023-05-09
RU
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ)
ПОПЕРЕЧНЫЙ ЛАЗЕР 75-101, 75-107
ВНИМАНИЕ: Перед использованием прибора внимательно
прочитайте данную инструкцию и сохраните ее для
дальнейшего использования. Несоблюдение мер
предосторожности, изложенных в данном руководстве, может
привести к повреждению прибора и стать причиной травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не смотрите прямо в лазерный луч!
Необходимо соблюдать следующие правила безопасности:
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Запрещается вносить какие-либо изменения в устройство.
Используйте лазерное устройство в соответствии с
рекомендациями производителя.
Рекомендуется провести проверку точности перед первым
использованием и периодические проверки в течение срока
службы прибора.
Не направляйте лазерный луч в глаза посторонних людей
или животных. Лазерное излучение может повредить глаз.
Всегда следите за тем, чтобы лазерное излучение не было
направлено на отражающие поверхности. Отражающая
поверхность может отразить такой лазерный луч в сторону
оператора или третьих лиц.
9
Не допускайте детей к работе с этим прибором. Не
допускайте детей в рабочую зону во время настройки и
использования прибора.
Не храните лазер под прямыми солнечными лучами или в
месте с высокой температурой. Корпус и некоторые компоненты
изготовлены из пластика, и воздействие температуры может
привести к разрушению материала.
Храните неиспользуемое оборудование в сухом месте,
недоступном для детей.
При длительном хранении извлеките аккумулятор, чтобы
предотвратить возможные повреждения.
Не заменяйте лазерный блок другим типом. Все ремонтные
работы должны выполняться сервисной службой производителя.
ЦЕЛЬ
Прибор предназначен для точной разметки горизонтальных
и вертикальных линий. Устройство также имеет функцию
блокировки лазера, что позволяет размечать прямые линии под
любым углом.
Во время эксплуатации действуйте строго в соответствии со
следующими инструкциями для обеспечения наилучшей
работы устройства. Использование, отличное от описанного
ниже, не допускается и может привести к повреждению изделия.
ПОЯСНЕНИЯ К ИСПОЛЬЗУЕМЫМ ПИКТОГРАММАМ
1.Осторожно, лазерное излучение!
2.Осторожно, лазерное излучение - не смотрите в луч
3.Прочтите инструкцию по эксплуатации и соблюдайте
содержащиеся в ней предупреждения и условия безопасности.
4.Переработка
ОПИСАНИЕ ГРАФИЧЕСКИХ СТРАНИЦ
Приведенная ниже нумерация относится к компонентам
устройства, показанным на графических страницах данного
руководства:
1. Самовыравнивающийся переключатель блокировки
2. Кнопка изменения функции
3. Кнопка "Пульс
4. Резьба штатива
5. Крышка батарейного отсека
* Возможны различия между чертежом и изделием
ОБОРУДОВАНИЕ И АКСЕССУАРЫ
1. Магнитный держатель
2. Обложка
ЗАМЕНА БАТАРЕИ
Чтобы разблокировать крышку аккумуляторного отсека (5),
осторожно потяните защелку крышки
Вставьте 3 новые батарейки типа AA, обращая внимание на
их правильную полярность, указанную на крышке батарейного
отсека символами +/-.
Закройте крышку батарейного отсека так, чтобы защелка
крышки зафиксировалась
Функция "Импульс" изменяет частоту лазерного луча и
рекомендуется для использования при работе в условиях
солнечного света. В зависимости от внешних условий
(интенсивность света, цвет и гладкость поверхности, на которой
используется лазер) включение или выключение этой функции
может улучшить видимость лазерных показаний.
РАБОТА МАГНИТНОГО ПАТРОНА
Прикрепите скрещенный лазер к магнитному креплению,
вкрутив резьбовой наконечник (2) в резьбу штатива на основании
лазера с помощью ручки (1).
Поворотная ручка (1) позволяет регулировать лазер: вправо
- влево
Ручка (3) позволяет регулировать лазер: вверх - вниз
Магниты (4) позволяют прикрепить держатель к
металлическим поверхностям
Рукоятка оснащена резьбой ¼" (5) и 3/8" (6) для штатива
РАБОТА С ЛАЗЕРОМ - ФУНКЦИЯ САМОВЫРАВНИВАНИЯ
Лазер оснащен функцией самовыравнивания. Эта функция
работает в диапазоне ±4° отклонения лазера.
Включите лазер, переведя переключатель блокировки
самовыравнивания (1) в положение "разблокировано".
Если лазер установлен под углом, который не позволяет
работать функции самовыравнивания (более 4°), это будет
обозначено прерывистым звуковым сигналом, миганием лазера и
светодиода состояния батареи.
Настройте лазер так, чтобы он не подавал сигналов о
смещении, только тогда можно провести вертикальную и
горизонтальную линии
Нажатием кнопки изменения функции (2) можно изменить
отображение горизонтальной линии, вертикальной линии или
обеих.
Можно увеличить видимость линии с помощью функции
"Импульс". Чтобы активировать эту функцию, нажмите кнопку (3)
Чтобы выключить лазер, переведите переключатель
блокировки самовыравнивания (1) в положение "заблокировано".
РАБОТА ЛАЗЕРА - ФУНКЦИЯ БЛОКИРОВКИ ЛАЗЕРА
Функция лазерной фиксации позволяет проводить прямые линии
под любым углом.
Оставьте выключатель замка (1) в положении "заперто".
После нажатия кнопки "Импульс" (3) лазер включится
Повторным нажатием кнопки "Pulse" (3) можно изменить
отображение горизонтальной линии, вертикальной линии, обеих
линий или выключить прибор.
РЕЙТИНГОВЫЕ ДАННЫЕ
Крестовый лазер
Модель
75-101
75-107
Рабочий диапазон лазера
15 m
20 m
Тип поставки
3 батарейки 1,5 В типа AA
Мощность лазера
<1 мВт
Длина волны лазера
630-670 нм
520 нм
Точность
самовыравнивания
± 0,3 мм/м
Диапазон
самовыравнивания
Время работы
До 5 часов
Температура хранения
-20℃~70℃
Рабочая температура
0℃~50℃
Резьба штатива
¼"
Лазерный класс
2
Степень защиты IP
IP54
Вес (без учета
аксессуаров и батарей)
0,518 кг
0,285 кг
10
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Изделия с электрическим приводом не следует выбрасывать
вместе с бытовыми отходами, их следует сдавать на
соответствующие предприятия для утилизации. За информацией
об утилизации обращайтесь к продавцу изделия или в местные
органы власти. Отходы электрического и электронного
оборудования содержат экологически инертные вещества.
Оборудование, которое не перерабатывается, представляет
потенциальный риск для окружающей среды и здоровья
человека.
"Группа Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialncią" Słka komandytowa с
юридическим адресом в Варшаве, ул. Pograniczna 2/4 (далее: "Grupa Topex")
сообщает, что все авторские права на содержание данного руководства (далее:
"Руководство"), включая, среди прочего. его текст, фотографии, диаграммы,
рисунки, а также его состав, принадлежат исключительно компании Grupa Topex и
подлежат правовой охране в соответствии с Законом от 4 февраля 1994 года об
авторском праве и смежных правах (Законодательный вестник 2006 года 90 поз.
631, с изменениями). Копирование, обработка, публикация, изменение в
коммерческих целях всего Руководства и его отдельных элементов без согласия
компании Grupa Topex, выраженного в письменной форме, строго запрещено и
может привести к гражданской и уголовной ответственности.
HU
FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV
KERESZTLÉZER 75-101, 75-107
FIGYELMEZTETÉS: A készülék használata előtt olvassa el
figyelmesen ezeket az utasításokat, és őrizze meg azokatsőbbi
használatra. A jelen útmutatóban foglalt biztonsági óvintézkedések
figyelmen kívül hagyása a készülék károsodásához és személyi
sérüléshez vezethet.
FIGYELMEZTETÉS: Ne zzen zvetlenül a lézersugárba! A
következő biztonsági szabályokat be kell tartani:
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az egységen semmilyen módosítás nem végezhető.
A lézerkészüléket a gyártó ajánlásainak megfelelően használja.
Javasoljuk, hogy az első használat ett végezze el a pontosság
ellenőrzését, és a készülék élettartama alatt időszakos ellenőrzéseket
végezzen.
Ne irányítsa a lézersugarat a járókelők vagy állatok szeme felé.
A lézersugárzás károsíthatja a szemet.
Mindig ügyeljen arra, hogy a lézerfény ne irányuljon
fényvisszaverő felületekre. A nyvisszaverő felület visszaverheti a
lézersugarat a kezelőre vagy harmadik személyekre.
Ne engedje, hogy gyermekek kezeljék ezt a készüléket. Ne
engedjen gyerekeket a munkaterületre a készülék beállítása és
haszlata közben.
Ne rolja a lézert közvetlen napfényben vagy magas
hőmérsékletű helyen. A burkolat és egyes alkatrészek műanyagból
készültek, és a hőmérsékletnek való kitettség az anyag károsodását
okozhatja.
A fel nem használt készüléket száraz, gyermekek elől elzárt
helyen tárolja.
Hosszabb ideig tartó tárolás esetén vegye ki az akkumulátort,
hogy megelőzze az esetleges sérüléseket.
Ne cserélje ki a lézeregységet más típusra. Minden javítást a
gyártó szervizének kell elvégeznie.
CÉLKITŰZÉS
A készüléket vízszintes és függőleges vonalak pontos jelölésére
tervezték. A készülék lézerzár funkcióval is rendelkezik, amely lehetővé
teszi az egyenes vonalak bármilyen szögben történő kijelölését.
Üzemeltetés közben szigorúan az alábbi utasítások szerint járjon el,
hogy a készülék a lehető legjobb teljesítményt nyújtsa. Az
alábbiakban leírtaktól elté használat nem megengedett, és a
termék károsodásához vezethet.
A HASZNÁLT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA
1.Vigyázat lézersugárzás!
2.Vigyázat lézersugárzás - ne nézzen a sugárba!
3.Olvassa el a kezelési útmutatót, és tartsa be az abban szereplő
figyelmeztetéseket és biztonsági feltételeket.
4.Újrahasznosítás
A GRAFIKUS OLDALAK LEÍRÁSA
Az alábbi számozás a készüléknek a jelen kézikönyv grafikus
oldalain látható elemeire utal:
1. Önbeálló reteszelő kapcsoló
2. Funkcióváltás gomb
3. Impulzus" gomb
4. Állvány menete
5. Akkumulátorfedél
* A rajz és a termék közö eltérések lehetnek.
BERENDEZÉSEK ÉS TARTOZÉKOK
1. Mágneses tartó
2. Borító
AKKUMULÁTORCSERE
Az elemtartó fedelének (5) feloldásához óvatosan húzza meg a
fedelének reteszét.
Helyezzen be 3 új AA elemet, ügyelve a megfelelő polaritásra,
ahogyan azt az elemfedélen a +/- szimbólumok jelzik.
Zárja be az elemtartó fedelet úgy, hogy a fedél reteszelése
beakadjon.
Az "Impulzus" funkció megváltoztatja a lézersugár frekvenciáját,
és napfényben történő munkavégzéshez ajánlott. A külső
körülményekl ggően (fényerősség, a felület színe és simasága,
amelyen a zert használják) a funkció be- vagy kikapcsolása javíthatja
a lézerjelzések láthatóságát.
A MÁGNESES TOKMÁNYKÖDÉSE
Csatlakoztassa a keresztezett lézert a mágneses tartóhoz úgy,
hogy a menetes gyűrűt (2) a lézer alapjának állványmenetébe csavarja
a gomb (1) segítségével.
A forgatógomb (1) lehetővé teszi a lézer beállítását: jobbra -
balra
A gomb (3) lehetővé teszi a lézer beállítását: felfelé - lefelé
A gnesek (4) lehetővé teszik a tartó fémfelületekhez va
rögzítését.
A fogantyú ¼" (5) és 3/8" (6) állványmenettel van felszerelve.
LÉZERES MŰKÖDÉS - ÖNNIVELLÁLÓ FUNKCIÓ
A lézer önnivelláló funkcióval van felszerelve. Ez a funkció a lézer ±-
os eltérítési tartományában működik.
Kapcsolja be a lézert az önnivelláló reteszelő kapcsoló (1)
"feloldott" állásba történő áthelyezésével.
Ha a lézer olyan szögben van beállítva, amely nem teszi
lehetővé az önnivelláló funkció működését (4°-nál nagyobb), akkor ezt
11
egy szakaszos hangjelzés, a lézer és az akkumulátor állapotjelző LED
villogása jelzi.
Állítsa be a lézert úgy, hogy az ne jelezzen eltolódást, csak így
lehet a függőleges és vízszintes vonalakat megrajzolni.
A funkcióválgomb (2) megnyomásával a vízszintes vonal, a
függőleges vonal vagy mindkettő kijelzése megváltoztatható.
Lehetőség van a vonal láthatóságának növelésére az
"Impulzus" funkcióval. A funkció aktiválásához nyomja meg a gombot
(3).
A lézer kikapcsolásához állítsa az önnivelláló reteszelő
kapcsolót (1) "zárolt" állásba.
LÉZERMŰKÖDÉS - LÉZERZÁR FUNKCIÓ
A lézerzár funkció lehetővé teszi az egyenes vonalak rajzolását
bármilyen szögben.
Hagyja a zárkapcsolót (1) a "zárt" állásban.
Az "Impulzus" gomb (3) megnyomása után a lézer elindul.
Az "Impulzus" gomb (3) ismételt megnyomásával a vízszintes
vonal, a függőleges vonal, mindkét vonal kijelzését meg lehet
változtatni, vagy a készüléket ki lehet kapcsolni.
ÉRTÉKELÉSI ADATOK
Cross lézer
Modell
75-101
Lézer működési tartománya
15 m
Ellátás típusa
3 db 1,5V-os AA típusú elem
Lézer teljesítmény
<1mW
Lézer hullámhossz
630-670 nm
520 nm
Önkiegyenlítő pontosság
± 0,3 mm/m
Önkiegyenlítő tartomány
Munkaidő
Legfeljebb 5 óra
Tárolási hőmérséklet
-20℃~70℃
Üzemimérséklet
0℃~50℃
Állvány menet
¼"
Lézer osztály
2
IP védelmi fok
IP54
Tömeg (tartozékok és
akkumulátorok nélkül)
0,518 kg
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos meghajtású termékeket nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt ártalmatlanítani, hanem megfelelő létesítményekbe
kell vinni ártalmatlanításra. Az ártalmatlanítással kapcsolatos
informáckért forduljon a termék kereskedőjéhez vagy a helyi
hatósághoz. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai
környezetvédelmi szempontból inert anyagokat tartalmaznak. Az
újrahasznosításra nem kerülő berendezések potenciális kockázatot
jelentenek a környezetre és az emberi egészségre.
"Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialnością" Spółka komandytowa,
székhelye Varsó, ul. Pograniczna 2/4 (a tobbiakban: "Grupa Topex") tájékoztat, hogy
a jelen kézikönyv (a továbbiakban: "kézikönyv") tartalmának valamennyi szerzői joga,
belrtve többek között. A kézikönyv szövege, nyképei, ábrái, rajzai, valamint a
kézikönyv összetétele kizárólag a Grupa Topex tulajdonát képezik, és a szerzői és
szomszédos jogokról s, 1994. február 4-i törvény (a 2006. évi 90. sz. Poz. 631. sz.
törvénycikk, módosított változat) értelmében jogi védelem alatt állnak. A kézikönyv
egészének és egyes elemeinek solása, feldolgozása, közzététele, kereskedelmi célú
dosítása a Grupa Topex írásban kifejezett hozzájárulása nélkül szigorúan tilos, és
polri és büntetőjogi felelősségre vonást vonhat maga után.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Gyártó: Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa
Termék: Keresztlézer
Modell: 75-101; 75-107
Kereskedelmi név: NEO TOOLS
Sorozatszám: 00001 ÷ 99999
Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége
mellett adjuk ki.
A fent leírt termék megfelel a következő dokumentumoknak:
Elektromágneses összeférhetőségi irányelv 2014/30/EU
A 2015/863/EU irányelvvel módosított 2011/65/EU RoHS irányelv
És megfelel a szabványok követelményeinek:
EN 61326-1:2013
EN IEC 63000:2018
Ez a nyilatkozat csak a forgalomba hozott gépre vonatkozik, és nem
terjed ki az alkatrészekre.
a végfelhasználó által hozzáadott vagy általa utólagosan elvégzett.
A műszaki dokumentáció elkészítésére felhatalmazott, az EU-ban
illetőséggel rendelkező személy neve és címe:
Aláírva a következők nevében:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna utca
02-285 Var
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP minőségügyi tisztviselő
Varsó, 2023-05-09
RO
MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR)
LASER ÎN CRUCE 75-101, 75-107
ATENȚIE: Înainte de a utiliza aparatul, citiți cu atenție aceste
instrucțiuni și păstrați-le pentru referințe ulterioare. Nerespectarea
măsurilor de siguranță din acest manual poate duce la deteriorarea
aparatului și poate provoca vătămări corporale.
AVERTISMENT: Nu priviți direct în fasciculul laser! Trebuie
respectate următoarele reguli de siguranță:
INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA
Nu este permisă nicio modificare a unității.
Utilizați dispozitivul laser în conformitate cu recomandările
producătorului.
Se recomandă să se efectueze o verificare a preciziei înainte de
prima utilizare și verificări periodice pe durata de viață a dispozitivului.
Nu îndreptați fasciculul laser spre ochii trecătorilor sau ai
animalelor. Radiațiile laser pot afecta ochiul.
Asigurați-vă întotdeauna că lumina laser nu este îndreptată spre
suprafețe reflectorizante. O suprafață reflectorizantă ar putea reflecta
un astfel de fascicul laser spre operator sau spre terțe persoane.
Nu permiteți copiilor folosească acest aparat. Nu permiteți
accesul copiilor în zona de lucru în timpul instalării și utilizării aparatului.
Nu depozitați laserul în lumina directă a soarelui sau într-un loc
cu temperaturi ridicate. Carcasa și unele componente sunt construite
din plastic, iar expunerea la temperatură poate cauza degradarea
materialului.
Depozitați echipamentul nefolosit într-un loc uscat și ferit de
accesul copiilor.
În cazul în care depozitați aparatul pentru o perioadă lungă de
timp, scoateți bateria pentru a preveni eventualele deteriorări.
Nu înlocuiți unitatea laser cu un alt tip. Toate reparațiile trebuie
efectuate de către departamentul de service al producătorului.
SCOP
12
Unitatea este concepută pentru marcarea precisă a liniilor
orizontale și verticale. Unitatea are, de asemenea, o funcție de blocare
a laserului, ceea ce face posibilă marcarea liniilor drepte la orice unghi.
În timpul funcționării, acționați în strictă conformitate cu următoarele
instrucțiuni pentru a asigura cea mai bună performanță posibia
dispozitivului. Nu este permisă o altă utilizare decât cea descrisă mai
jos și poate duce la deteriorarea produsului.
EXPLICAȚIA PICTOGRAMELOR UTILIZATE
1.Atenție la radiațiile laser!
2.Atenție la radiațiile laser - nu priviți în fasciculul de lumină
3.Citiți instrucțiunile de utilizare și respectați avertismentele și condițiile
de siguranță cuprinse în acestea.
4.Reciclare
DESCRIEREA PAGINILOR GRAFICE
Numerotarea de mai jos se referă la componentele unității
prezentate pe paginile grafice ale acestui manual:
1. Comutator de blocare cu auto-nivelare
2. Butonul de schimbare a funcției
3. Butonul "Puls
4. Firul trepiedului
5. Capacul bateriei
* Pot exista diferențe între desen și produs.
ECHIPAMENTE ȘI ACCESORII
1. Suport magnetic
2. Copertă
ÎNLOCUIREA BATERIEI
Pentru a debloca capacul bateriei (5), trageți ușor de zăvorul
capacului
Introduceți 3 baterii AA noi, acordând atenție polarității corecte a
acestora, așa cum este indicat pe capacul bateriei prin simbolurile +/-.
Închideți capacul bateriei, astfel încât zăvorul capacului se
cupleze
Funcția "Pulse" modifică frecvența fasciculului laser și este
recomandată pentru utilizare atunci când lucrați în lumina soarelui. În
funcție de condițiile externe (intensitatea luminii, culoarea și netezimea
suprafeței pe care se utilizează laserul), activarea sau dezactivarea
acestei funcții poate îmbunătăți vizibilitatea indicațiilor laserului.
FUNCȚIONAREA MANDRINEI MAGNETICE
Atașați laserul încrucișat la suportul magnetic prin înșurubarea
feronjei filetate (2) în filetul trepiedului de pe baza laserului cu ajutorul
butonului (1).
Butonul rotativ (1) vă permite să reglați laserul: dreapta - stânga
Butonul (3) vă permite să reglați laserul: sus - jos
Magneții (4) permit fixarea suportului pe suprafețe metalice.
Mânerul este echipat cu filete pentru trepied de ¼" (5) și 3/8" (6).
FUNCȚIONARE CU LASER - FUNCȚIE DE AUTO-NIVELARE
Laserul este echipat cu o funcție de autonivelare. Această funcție
funcționează într-un interval de ±4° de deviere a laserului.
Porniți laserul prin deplasarea comutatorului de blocare cu auto-
nivelare (1) în poziția "deblocat".
În cazul în care laserul este reglat la un unghi care nu permite
funcționarea funcției de autonivelare (mai mare de 4°), acest lucru va fi
indicat printr-un semnal acustic intermitent, intermitența laserului și a
LED-ului de stare a bateriei.
Setați laserul astfel încât nu semnaleze o aliniere greșită,
numai atunci pot fi trasate liniile verticale și orizontale.
Prin apăsarea butonului de schimbare a funcției (2) este posibilă
schimbarea afișării liniei orizontale, a liniei verticale sau a ambelor linii.
Este posibil să se mărească vizibilitatea liniei cu ajutorul funcției
"Pulse". Pentru a activa această funcție, apăsați butonul (3)
Pentru a opri laserul, deplasați comutatorul de blocare a
autonivelării (1) în poziția "blocat".
FUNCȚIONAREA LASERULUI - FUNCȚIA DE BLOCARE A
LASERULUI
Funcția de blocare a laserului permite trasarea de linii drepte la orice
unghi.
Lăsați comutatorul de blocare (1) în poziția "blocat".
După apăsarea butonului "Pulse" (3), laserul va porni.
Prin apăsarea din nou a butonului "Impuls" (3), este posibil să
se schimbe afișarea liniei orizontale, a liniei verticale, a ambelor linii
sau să se oprească aparatul.
DATE DE CALIFICARE
Laser în cruce
Model
75-101
75-107
Gama de lucru a laserului
15 m
20 m
Tipul de alimentare
3 baterii de 1,5V tip AA
Puterea laserului
<1mW
Lungimea de undă a
laserului
630-670 nm
520 nm
Precizia autonivelării
± 0,3 mm/m
Gama de auto-nivelare
Timp de lucru
Până la 5 ore
Temperatura de depozitare
-20℃~70℃
Temperatura de funcționare
0℃~50℃
Firul trepiedului
¼"
Clasa laser
2
Grad de protecție IP
IP54
Greutate (fără accesorii și
baterii)
0,518 kg
0,285 kg
PROTEIA MEDIULUI
Produsele cu alimentare electrică nu trebuie aruncate împreună cu
deșeurile menajere, ci trebuie duse la instalații adecvate pentru a fi
eliminate. Contactați distribuitorul produsului sau autoritatea locală
pentru informații privind eliminarea. Deșeurile de echipamente
electrice și electronice conțin substanțe inerte din punct de vedere
ecologic. Echipamentele care nu sunt reciclate prezin un risc
potențial pentru mediu și sănătatea umană.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialncią" Spółka komandytowa cu sediul
social în Varșovia, ul. Pograniczna 2/4 (denumită în continuare: "Grupa Topex")
informează că toate drepturile de autor asupra conținutului acestui manual (denumit în
continuare: "Manualul"), inclusiv, printre altele. textul său, fotografiile, diagramele,
desenele, precum și compoziția sa, aparțin exclusiv Grupa Topex și fac obiectul protecției
juridice în temeiul Legii din 4 februarie 1994 privind drepturile de autor și drepturile conexe
(Jurnalul Oficial 2006 nr. 90 Poz. 631, cu modificările ulterioare). Copierea, prelucrarea,
publicarea, modificarea în scopuri comerciale a întregului Manual și a elementelor sale
individuale,acordul Grupa Topex exprimat în scris, este strict interzisă și poate atrage
răspunderea civilă și penală.
Declarația de conformitate UE
Producător: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produs: Laser în cruce
Model: 75-101; 75-107
Denumire comercia: NEO TOOLS
Număr de serie: 00001 ÷ 99999
13
Prezenta declarație de conformitate este emisă pe răspunderea
exclusivă a producătorului.
Produsul descris mai sus este în conformitate cu următoarele
documente:
Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagneti
Directiva RoHS 2011/65/UE, astfel cum a fost modificată prin
Directiva 2015/863/UE.
Și îndeplinește cerințele standardelor:
EN 61326-1:2013
EN IEC 63000:2018
Prezenta declarație se referă numai la mașinile introduse pe piață și nu
include componentele
adăugate de către utilizatorul final sau efectuate ulterior de către
acesta.
Numele și adresa persoanei rezidente în UE autorizate întocmească
dosarul tehnic:
Semnat în numele:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Strada Pograniczna nr. 2/4
02-285 Varșovia
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Responsabil cu calitatea
Varșovia, 2023-05-09
UA
ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА)
ПЕРЕХРЕСНИЙ ЛАЗЕР 75-101, 75-107
УВАГА: Перед використанням приладу уважно прочитайте цю
інструкцію та збережіть її для подальшого використання.
Недотримання заходів безпеки, викладених у цій інструкції,
може призвести до пошкодження приладу та спричинити
травми.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не дивіться прямо в лазерний промінь!
Необхідно дотримуватися наступних правил безпеки:
ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЕЗПЕКУ
Забороняється вносити будь-які зміни в конструкцію
пристрою.
Використовуйте лазерний пристрій відповідно до
рекомендацій виробника.
Рекомендується провести перевірку точності перед першим
використанням і періодичні перевірки протягом усього терміну
служби пристрою.
Не спрямовуйте лазерний промінь в очі перехожим або
тваринам. Лазерне випромінювання може пошкодити очі.
Завжди слідкуйте за тим, щоб лазерне світло не було
спрямоване на відбиваючі поверхні. Відбиваюча поверхня може
відбити такий лазерний промінь на оператора або на третіх осіб.
Не дозволяйте дітям користуватися цим приладом. Не
дозволяйте дітям перебувати в робочій зоні під час налаштування
та використання приладу.
Не зберігайте лазер під прямими сонячними променями або
в місцях з високою температурою. Корпус і деякі компоненти
виготовлені з пластику, і вплив температури може спричинити
деградацію матеріалу.
Зберігайте невикористане обладнання в сухому та
недоступному для дітей місці.
При тривалому зберіганні вийміть батарею, щоб запобігти
можливим пошкодженням.
Не замінюйте лазерний блок іншим типом. Всі ремонтні
роботи повинні виконуватися сервісною службою виробника.
МЕТА
Пристрій призначений для точної розмітки горизонтальних і
вертикальних ліній. Пристрій також має функцію лазерної фіксації,
що дозволяє розмічати прямі лінії під будь-яким кутом.
Під час експлуатації дійте суворо відповідно до наведених
нижче інструкцій, щоб забезпечити найкращу продуктивність
пристрою. Використання, відмінне від описаного нижче, не
допускається і може призвести до пошкодження пристрою.
ПОЯСНЕННЯ ВИКОРИСТАНИХ ПІКТОГРАМ
1.Обережно, лазерне випромінювання!
2.Обережно, лазерне випромінювання - не дивіться в промінь
3.Прочитайте інструкцію з експлуатації та дотримуйтесь
попереджень і правил техніки безпеки, що містяться в ній.
4.Переробка
ОПИС ГРАФІЧНИХ СТОРІНОК
Нумерація, наведена нижче, відноситься до компонентів
пристрою, показаних на графічних сторінках цього посібника:
1. Самовирівнювальний блокувальний вимикач
2. Кнопка зміни функції
3. Кнопка "Імпульс
4. Різьба для штатива
5. Кришка відсіку для батареї
* Між малюнком і виробом можуть бути відмінності
ОБЛАДНАННЯ ТА АКСЕСУАРИ
1. Магнітний тримач
2. Обкладинка
ЗАМІНА БАТАРЕЇ
Щоб розблокувати кришку батарейного відсіку (5), обережно
потягніть за засувку кришки
Вставте 3 нові батарейки типу AA, дотримуючись правильної
полярності, як зазначено на кришці батарейного відсіку за
допомогою символів +/-.
Закрийте кришку батарейного відсіку так, щоб зафіксувалася
защіпка кришки
Функція "Імпульс" змінює частоту лазерного променя і
рекомендується для використання при роботі на сонячному світлі.
Залежно від зовнішніх умов (інтенсивність світла, колір і гладкість
поверхні, на якій використовується лазер), увімкнення або
вимкнення цієї функції може покращити видимість лазерних
вказівок.
РОБОТА МАГНІТНОГО ПАТРОНА
Прикріпіть схрещений лазер до магнітного кріплення,
вкрутивши різьбовий наконечник (2) в різьбу штатива на основі
лазера за допомогою ручки (1)
Поворотна ручка (1) дозволяє регулювати лазер: вправо -
вліво
Ручка (3) дозволяє регулювати лазер: вгору - вниз
14
Магніти (4) дозволяють кріпити тримач до металевих
поверхонь
Ручка має різьблення для штатива ¼" (5) і 3/8" (6)
РОБОТА ЛАЗЕРА - ФУНКЦІЯ САМОВИРІВНЮВАННЯ
Лазер оснащений функцією самовирівнювання. Ця функція працює
в діапазоні ±4° відхилення лазера.
Увімкніть лазер, перевівши перемикач блокування
самовирівнювання (1) у положення "розблоковано".
Якщо лазер встановлено під кутом, який не дозволяє функції
самовирівнювання працювати (більше 4°), про це буде
повідомлено переривчастим звуковим сигналом, блиманням
лазера та індикатором стану акумулятора
Налаштуйте лазер так, щоб він не сигналізував про
неспіввісність, тільки після цього можна проводити вертикальні та
горизонтальні лінії
Натисканням кнопки зміни функції (2) можна змінити
відображення горизонтальної лінії, вертикальної лінії або обох.
Збільшити видимість лінії можна за допомогою функції
"Імпульс". Щоб активувати цю функцію, натисніть кнопку (3)
Щоб вимкнути лазер, переведіть перемикач
самовирівнюючого блокування (1) у положення "заблоковано".
РОБОТА ЛАЗЕРА - ФУНКЦІЯ БЛОКУВАННЯ ЛАЗЕРА
Функція лазерної фіксації дозволяє проводити прямі лінії під будь-
яким кутом.
Залиште перемикач блокування (1) у положенні
"заблоковано"
Після натискання кнопки "Імпульс" (3) лазер увімкнеться
Повторним натисканням кнопки "Імпульс" (3) можна змінити
відображення горизонтальної лінії, вертикальної лінії, обох ліній
або вимкнути пристрій
РЕЙТИНГОВІ ДАНІ
Перехресний лазер
Модель
75-101
Робочий діапазон лазера
15 m
Тип постачання
3 батарейки 1.5V типу AA
Потужність лазера
<1 мВт
Довжина хвилі лазера
630-670 нм
520 нм
Точність
самовирівнювання
± 0,3 мм/м
Діапазон
самовирівнювання
Робочий час
До 5 годин
Температура зберігання
-20℃~70℃
Робоча температура
0℃~50℃
Різьба для штатива
¼"
Лазерний клас
2
Ступінь захисту IP
IP54
Вага (без урахування
аксесуарів та
акумуляторів)
0,518 кг
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вироби з електричним живленням не можна викидати разом із
побутовими відходами, їх слід передавати у відповідні центри для
утилізації. Для отримання інформації про утилізацію зверніться до
продавця виробу або місцевої влади. Відпрацьоване електричне
та електронне обладнання містить екологічно інертні речовини.
Обладнання, яке не переробляється, становить потенційний
ризик для навколишнього середовища та здоров'я людей.
"Grupa Topex Spółka z ograniczo odpowiedzialncią" Spółka komandytowa з
місцезнаходженням у Варшаві, ul. Погранична 2/4 (далі - "Група Topex") повідомляє,
що всі авторські права на зміст цього посібника (далі - "Посібник"), включаючи,
серед іншого, його текст, фотографії, схеми та діаграми, належать Групі Topex. Його
текст, фотографії, схеми, малюнки, а також його композиція належать виключно
Grupa Topex і підлягають правовому захисту відповідно до Закону від 4 лютого 1994
р. "Про авторське право і суміжні права" (Законодавчий вісник 2006 р. № 90 Poz.
631, з наступними змінами і доповненнями). Копіювання, обробка, публікація,
модифікація з комерційною метою всього Посібника або його окремих елементів
без письмової згоди Grupa Topex суворо заборонено і може призвести до цивільної
та кримінальної відповідальності.
CZ
PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY
KŘÍŽOVÝ LASER 75-101, 75-107
UPOZORNĚNÍ: Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte tento
návod a uschovejte si jej pro budoucí použití. Nedodržení
bezpečnostních pokynů uvedených v tomto návodu může vést k
poškození spotřebiče a může způsobit zranění osob.
VAROVÁNÍ: Nedívejte se přímo do laserového paprsku! Je třeba
dodržovat následující bezpečnostní pravidla:
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Na jednotce nesmí být prováděny žádné úpravy.
Laserové zařízení používejte v souladu s doporučeními výrobce.
Doporučuje se provést kontrolu přesnosti před prvním použitím
a pravidelné kontroly během životnosti přístroje.
Nemiřte laserovým paprskem do očí okolních osob nebo zvířat.
Laserové záření může poškodit oko.
Vždy dbejte na to, aby laserové světlo nesměřovalo na reflexní
povrchy. Reflexní povrch by mohl odrážet laserový paprsek směrem k
obsluze nebo třetím osobám.
Nedovolte dětem obsluhovat tento spotřebič. Během
nastavování a používání spotřebiče nedovolte tem, aby se
nacházely v pracovním prostoru.
Laser neskladujte na přímém slunečním světle nebo na místě s
vysokými teplotami. Kryt a některé součásti jsou vyrobeny z plastu a
vystavení teplotě může způsobit degradaci materiálu.
Nepoužívané zařízení skladujte na suchém stě mimo dosah
dětí.
Při dlouhodobém skladování vyjměte baterii, abyste zabránili
jejímu poškození.
Nevyměňujte laserovou jednotku za jiný typ. Vkeré opravy by
mělo provádět servisní oddělení výrobce.
ÚČEL
Přístroj je určen k přesnému značení vodorovných a svislých
čar. Přístroj také funkci laserového zámku, která umožňuje
vyznačovat rovné čáry pod libovolným úhlem.
Během provozu postupujte přesně podle následujících pokynů,
abyste zajistili co nejlepší výkon zařízení. Jiné n níže popsané
použití není povoleno a může vést k poškození výrobku.
VYSTLENÍ POUŽITÝCH PIKTOGRAMŮ
1.Pozor, laserové záření!
2.Pozor, laserové záření - nedívejte se do paprsku.
3.Přečtěte si návod k obsluze a dodržujte v něm uvedená upozornění
a bezpečnostní podmínky.
15
4.Recyklace
POPIS GRAFICKÝCH STRÁNEK
Níže uvedené číslování se vztahuje na součásti jednotky zobrazené
na grafických stránkách této příručky:
1. Samonivelační spínač zámku
2. Tlačítko změny funkce
3. Tlačítko "Pulse
4. Závit stativu
5. Kryt baterie
* Mezi výkresem a výrobkem mohou být rozdíly.
VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ
1. Magnetický držák
2. Obálka
VÝMĚNA BATERIE
Chcete-li odemknout kryt baterie (5), jemně zatáhněte za
západku krytu.
Vložte 3 nové baterie AA a dbejte na jejich správnou polaritu, jak
je uvedeno na krytu baterií pomocí symbolů +/-.
Zavřete kryt baterie tak, aby západka krytu zapadla.
Funkce "Pulse" mění frekvenci laserového paprsku a
doporučuje se používat při práci na slunci. V závislosti na vnějších
podmínkách (intenzita světla, barva a hladkost povrchu, na kterém je
laser používán) může zapnutí nebo vypnutí této funkce zlepšit
viditelnost laserových indikací.
PROVOZ MAGNETICKÉHO SKLÍČIDLA
Připevněte křížový laser k magnetickému držáku
našroubováním závitové objímky (2) do stativového závitu na základně
laseru pomocí knoflíku (1).
Otočný knoflík (1) umožňuje nastavit laser: vpravo - vlevo.
Knoflík (3) umožňuje nastavit laser: nahoru - dolů
Magnety (4) umožňují připevnění držáku ke kovovým povrchům.
Rukojeť je vybavena ¼" (5) a 3/8" (6) stativovým závitem.
LASEROPROVOZ - SAMONIVELAČNÍ FUNKCE
Laser je vybaven samonivelační funkcí. Tato funkce pracuje v rozsahu
±4° výchylky laseru.
Zapněte laser přesunutím spínače samonivelačního zámku (1)
do polohy "odemčeno".
Pokud je laser nastaven pod úhlem, který neumožňuje
fungování samonivelační funkce (větší než 4°), je to signalizováno
přerušovaným zvukovým signálem, blikáním laseru a kontrolky stavu
baterie.
Nastavte laser tak, aby nesignalizoval chybné nastavení, teprve
pak lze nakreslit svislé a vodorovné čáry.
Stisknutím tlačítka změny funkce (2) lze změnit zobrazení
vodorovné čáry, svislé čáry nebo obou.
Viditelnost řádku je možné zvýšit pomocí funkce "Pulse". Tuto
funkci aktivujete stisknutím tlačítka (3).
Chcete-li laser vypnout, přesuňte spínač samonivelační pojistky
(1) do polohy "zamčeno".
PROVOZ LASERU - FUNKCE UZAMČENÍ LASERU
Funkce laserového zámku umožňuje kreslit rovné čáry pod libovolným
úhlem.
Spínač zámku (1) nechte v poloze "zamčeno".
Po stisknutí tlačítka "Pulse" (3) se spustí laser.
Opětovným stisknutím tlačítka "Pulse" (3) lze změnit zobrazení
vodorovné čáry, svislé čáry, obou čar nebo přístroj vypnout.
ÚDAJE O HODNOCE
Křížový laser
Model
75-101
Pracovní rozsah laseru
15 m
20 m
Typ dodávky
3 baterie 1,5 V typu AA
Výkon laseru
<1mW
Vlnová délka laseru
630-670 nm
520 nm
Přesnost samonivelace
± 0,3 mm/m
Samonivelační rozsah
Pracovdoba
Až 5 hodin
Skladovací teplota
-20℃~70℃
Provozní teplota
0℃~50℃
Závit stativu
¼"
Laserová třída
2
Stupeň ochrany IP
IP54
Hmotnost (bez příslušenství
a baterií)
0,518 kg
0,285 kg
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Elektricky poháněné výrobky by neměly být likvidovány společně s
domovním odpadem, ale měly by být odvezeny do příslušných
zařízení k likvidaci. Informace o likvidaci získáte u prodejce výrobku
nebo na místním úřadě. Odpad z elektrických a elektronických
zařízení obsahuje ekologicky inertní látky. Zařízení, která nejsou
recyklována, představují potenciální riziko pro životní prostředí a
lidské zdraví.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa se
sídlem ve Varšavě, ul. Pograniczna 2/4 (le jen "Grupa Topex") oznamuje, že veškerá
autorská práva k obsahu této příručky (dále jen "příručka"), včetně mj. jejího textu,
fotografií, schémat, nákresů, jakož i jejího složení, lí výhradně společnosti Grupa
Topex a podléhají právní ochrapodle kona ze dne 4. února 1994 o autorském právu
a právech s ním souvisejících (Sb. konů 2006 č. 90 poz. 631, ve znění pozdějších
předpisů). Kopírování, zpracovávání, zveřejňování, úprava pro komerčúčely celého
manuálu a jeho jednotlivých prvků bez písemně vyjádřeného souhlasu společnosti Grupa
Topex je přísně zakázáno a může mít za sledek občanskoprávní a trestněprávní
odpovědnost.
EU prohlášení o shodě
Výrobce: Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa
Výrobek: ížolaser
Model: 75-101; 75-107
Obchodní název: NEO TOOLS
Sériové číslo: 00001 ÷ 99999
Toto prohlášení o shodě je vydáno na výhradní odpovědnost výrobce.
še popsaný výrobek je v souladu s následujícími dokumenty:
Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU
Směrnice RoHS 2011/65/EU ve znění směrnice 2015/863/EU
A splňuje požadavky norem:
EN 61326-1:2013
EN IEC 63000:2018
Toto prohlášení se vztahuje pouze na strojní zařízení ve stavu, v jakém
bylo uvedeno na trh, a nezahrnuje součásti.
přidal koncový uživatel nebo je provedl dodatečně.
Jméno a adresa osoby s bydltěm v EU, která je oprávněna vypracovat
technickou dokumentaci:
Podepsáno jménem:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Ulice Pograniczna 2/4
02-285 Varšava
Paweł Kowalski
Referent kvality společnosti TOPEX GROUP
Varšava, 2023-05-09
16
SK
PREKLAD (POUŽÍVATSKEJ) PRÍRUČKY
KRÍŽOVÝ LASER 75-101, 75-107
UPOZORNENIE: Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte
tento návod a uschovajte si ho pre budúce použitie. Nedodržanie
bezpečnostných opatrení uvedených v tomto vode môže mať za
následok poškodenie spotrebiča a môže spôsobzranenie osôb.
VAROVANIE: Nedívajte sa priamo do laserového lúča! Je potrebné
dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pravidlá:
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Na jednotke sa nesmú vykonávať žiadne úpravy.
Laserové zariadenie používajte v súlade s odporúčaniami
výrobcu.
Odporúča sa vykonať kontrolu presnosti pred prvým použitím a
pravidelné kontroly počas životnosti zariadenia.
Nesmerujte laserový lúč do očí okolostojacich osôb alebo
zvierat. Laserové žiarenie môže poškodiť oko.
Vždy dbajte na to, aby laserové svetlo nesmerovalo na reflexné
povrchy. Reflexný povrch by mohol odrážať laserový lúč smerom k
obsluhe alebo k tretím osobám.
Nedovoľte deťom obsluhovať tento spotrebič. Počas
nastavovania a používania spotrebiča nepovoľte deťom vstup do
pracovného priestoru.
Laser neskladujte na priamom slnečnom svetle alebo na mieste
s vysokými teplotami. Kryt a niektoré komponenty sú vyrobené z plastu
a vystavenie teplote môže spôsobiť degradáciu materiálu.
Nepoužívané zariadenie skladujte na suchom mieste mimo
dosahu detí.
Pri dlhodobom skladovaní vyberte batériu, aby ste predišli
možnému poškodeniu.
Laserovú jednotku nevymieňajte za ityp. Všetky opravy by
malo vykonávať servisné oddelenie výrobcu.
ÚČEL
Zariadenie je určené na presné značenie horizontálnych a
vertikálnych čiar. Zariadenie aj funkciu uzamknutia lasera, ktorá
umožňuje vyznačovať rovné čiary pod ľubovoľným uhlom.
Počas prevádzky postupujte presne podľa nasledujúcich pokynov,
aby ste zabezpečili čo najlepší výkon zariadenia. Iné použitie, ako je
popísané nižšie, nie je povolené aže viesť k poškodeniu výrobku.
VYSVETLENIE POUŽITÝCH PIKTOGRAMOV
1.Pozor, laserové žiarenie!
2.Pozor, laserové žiarenie - nepozerajte sa do lúča
3.Prečítajte si návod na obsluhu a dodržiavajte v ňom uvedené
upozornenia a bezpečnostné podmienky.
4.Recyklácia
POPIS GRAFICKÝCH STRÁNOK
Nižšie uvedené číslovanie sa vzťahuje na komponenty jednotky
zobrazené na grafických stranách tejto príručky:
1. Samonivelačný spínač zámku
2. Tlačidlo zmeny funkcie
3. Tlačidlo "Pulse
4. Závit statívu
5. Kryt batérie
* Medzi výkresom a výrobkom môžu byť rozdiely
VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO
1. Magnetický držiak
2. Obal
VÝMENA BATÉRIE
Ak chcete odomknúť kryt batérie (5), jemne potiahnite západku
krytu
Vložte 3 nové batérie AA, pričom dbajte na ich správnu polaritu,
ako je vyznačené na kryte batérií symbolmi +/-.
Zatvorte kryt batérie tak, aby západka krytu zapadla
Funkcia "Pulse" mení frekvenciu laserového lúča a odporúča sa
používať pri práci na slnečnom svetle. V závislosti od vonkajších
podmienok (intenzita svetla, farba a hladkosť povrchu, na ktorom sa
laser používa) môže zapnutie alebo vypnutie tejto funkcie zlepšiť
viditeľnosť laserových indikácií.
PREVÁDZKA MAGNETICKÉHO SKĽUČOVADLA
Pripevnite krížo laser k magnetickému držiaku
zaskrutkovaním závitového kovania (2) do statívového závitu na
základni lasera pomocou gombíka (1).
Otočný gombík (1) umožňuje nastaviť laser: vpravo - avo
Ovládač (3) umožňuje nastaviť laser: hore - dole
Magnety (4) umožňujú pripevnenie držiaka na kovové povrchy
Rukoväť je vybavená statívovým závitom ¼" (5) a 3/8" (6)
LASEROPREVÁDZKA - SAMONIVELAČNÁ FUNKCIA
Laser je vybavený funkciou samonivelizácie. Táto funkcia funguje v
rozsahu ±4° vychýlenia lasera.
Zapnite laser presunutím samonivelačného spínača (1) do
polohy "odomknuté".
Ak je laser nastavený pod uhlom, ktorý neumožňuje fungovanie
funkcie samonivelizácie (väčším ako 4°), bude to signalizované
prerušovaným zvukovým signálom, blikaním lasera a LED indikátora
stavu batérie.
Nastavte laser tak, aby nesignalizoval nesprávne zarovnanie,
len tak je možné nakresliť vertikálne a horizontálne čiary.
Stlačením tlačidla zmeny funkcie (2) je možné zmeniť
zobrazenie horizontálnej čiary, vertikálnej čiary alebo oboch.
Viditeľnosť riadku je možné zvýšiť pomocou funkcie "Pulse". Ak
chcete túto funkciu aktivovať, stlačte tlačidlo (3)
Ak chcete laser vypnúť, posuňte samonivelačný spínač (1) do
polohy "zamknuté".
PREVÁDZKA LASERA - FUNKCIA UZAMKNUTIA LASERA
Funkcia laserového zámku umožňuje kreslenie rovných čiar pod
ľubovoľným uhlom.
Spínač zámku (1) nechajte v polohe "zamknuté".
Po stlačení tlačidla "Pulse" (3) sa spustí laser
Opätovným stlačením tlačidla "Pulse" (3) je možné zmen
zobrazenie horizontálnej čiary, vertikálnej čiary, oboch čiar alebo
zariadenie vypnúť.
ÚDAJE O HODNOTE
Krížový laser
Model
75-101
75-107
Pracovný rozsah lasera
15 m
20 m
Typ dodávky
3 batérie 1,5 V typu AA
Výkon lasera
<1mW
Vlnová dĺžka lasera
630-670 nm
520 nm
Presnosť samonivelizácie
± 0,3 mm/m
17
Samonivelačný rozsah
Pracovný čas
Do 5 hodín
Teplota skladovania
-20℃~70℃
Prevádzková teplota
0℃~50℃
Závit statívu
¼"
Laserová trieda
2
Stupeň ochrany IP
IP54
Hmotnosť (bez
príslušenstva a batérií)
0,518 kg
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Elektricky poháňané výrobky by sa nemali likvidovať spolu s domovým
odpadom, ale mali by sa odniesť do príslušných zariadení na
likvidáciu. Informácie o likvidácii vám poskytne predajca výrobku
alebo miestny úrad. Odpad z elektrických a elektronických zariadení
obsahuje ekologicky inertné látky. Zariadenia, ktoré nie
recyklované, predstavujú potenciálne riziko pre životné prostredie a
ľudské zdravie.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa so
sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej len "Grupa Topex") oznamuje, že všetky
autorské práva k obsahu tejto príručky (ďalej len "prírka"), vrátane, okrem iného. Jeho
text, fotografie, schémy, nákresy, ako aj jeho kompozícia patria výlučne spoločnosti
Grupa Topex a podlieha právnej ochrane podľa zákona zo 4. februára 1994 o
autorskom práve a súvisiacich právach (Zbierka konov 2006 č. 90 poz. 631 v znení
neskorších predpisov). Kopírovanie, spracovanie, zverejňovanie, úprava na komerčné
účely celého manuálu a jeho jednotlivých prvkov bez písomho hlasu spoločnosti
Grupa Topex je prísne zakázané a môže mať za následok občianskoprávnu a
trestnoprávnu zodpovedno.
Vyhlásenie o zhode
Výrobca: Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa
Výrobok: Kžový laser
Model: 75-101; 75-107
Obchodnýzov: NEO TOOLS
Sériové číslo: 00001 ÷ 99999
Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu.
Opísaný výrobok je v súlade s týmito dokumentmi:
Smernica 2014/30/EÚ o elektromagnetickej kompatibilite
Smernica RoHS 2011/65/EÚ v znení smernice 2015/863/
A spĺňa požiadavky noriem:
EN 61326-1:2013
EN IEC 63000:2018
Toto vyhlásenie sa vzťahuje len na strojové zariadenie v podobe, v akej
bolo uvedené na trh, a nezahŕňa komponenty
pridá koncový používateľ alebo ho vykoná dodatočne.
Meno a adresa osoby so sídlom v EÚ, ktorá je oprávnená vypracovať
technickú dokumentáciu:
Podpísané v mene:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Ulica Pograniczna 2/4
02-285 Varšava
Paweł Kowalski
Pracovník pre kvalitu spoločnosti TOPEX GROUP
Varšava, 2023-05-09
IT
MANUALE DI TRADUZIONE (UTENTE)
LASER A CROCE 75-101, 75-107
ATTENZIONE: Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere
attentamente le presenti istruzioni e conservarle per future
consultazioni. La mancata osservanza delle precauzioni di
sicurezza riportate nel presente manuale può causare danni
all'apparecchio e lesioni personali.
AVVERTENZA: Non guardare direttamente nel raggio laser! È
necessario osservare le seguenti norme di sicurezza:
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Non è consentito apportare modifiche all'unità.
Utilizzare il dispositivo laser secondo le raccomandazioni del
produttore.
Si raccomanda di effettuare un controllo di precisione prima del
primo utilizzo e controlli periodici durante la vita del dispositivo.
Non puntare il raggio laser verso gli occhi degli astanti o degli
animali. Le radiazioni laser possono danneggiare gli occhi.
Assicurarsi sempre che la luce laser non sia diretta verso
superfici riflettenti. Una superficie riflettente potrebbe riflettere il raggio
laser verso l'operatore o verso terzi.
Non permettere ai bambini di utilizzare questo apparecchio. Non
lasciare che i bambini si trovino nell'area di lavoro durante
l'installazione e l'uso dell'apparecchio.
Non conservare il laser alla luce diretta del sole o in un luogo
con temperature elevate. L'involucro e alcuni componenti sono costruiti
in plastica e l'esposizione alla temperatura può causare il degrado del
materiale.
Conservare l'apparecchiatura inutilizzata in un luogo asciutto e
fuori dalla portata dei bambini.
In caso di stoccaggio prolungato, rimuovere la batteria per
evitare possibili danni.
Non sostituire l'unità laser con un altro tipo. Tutte le riparazioni
devono essere effettuate dal servizio di assistenza del produttore.
SCOPO
L'unità è progettata per la marcatura precisa di linee orizzontali
e verticali. L'unità dispone anche di una funzione di blocco del laser che
consente di tracciare linee rette con qualsiasi angolazione.
Durante il funzionamento, attenersi scrupolosamente alle seguenti
istruzioni per garantire le migliori prestazioni del dispositivo. Un uso
diverso da quello descritto di seguito non è consentito e può
causare danni al prodotto.
SPIEGAZIONE DEI PITTOGRAMMI UTILIZZATI
1.Attenzione alle radiazioni laser!
2.Attenzione radiazioni laser - non guardare nel fascio di luce
3.Leggere le istruzioni per l'uso e rispettare le avvertenze e le
condizioni di sicurezza in esse contenute.
4.Riciclaggio
DESCRIZIONE DELLE PAGINE GRAFICHE
La numerazione che segue si riferisce ai componenti dell'unità
illustrati nelle pagine grafiche di questo manuale:
1. Interruttore di blocco autolivellante
2. Pulsante di modifica della funzione
3. Pulsante "Impulso
4. Filettatura del treppiede
18
5. Coperchio della batteria
* Potrebbero esserci delle dierenze tra il disegno e il prodoo
ATTREZZATURE E ACCESSORI
1. Supporto magnetico
2. Copertina
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Per sbloccare il coperchio della batteria (5), tirare delicatamente
il fermo del coperchio
Inserire 3 nuove batterie AA, facendo attenzione alla loro
corretta polarità, come indicato sul coperchio del vano batterie dai
simboli +/-.
Chiudere il coperchio della batteria in modo che il fermo del
coperchio si innesti.
La funzione "Impulso" modifica la frequenza del raggio laser ed
è consigliata quando si lavora alla luce del sole. A seconda delle
condizioni esterne (intensità della luce, colore e levigatezza della
superficie su cui viene utilizzato il laser), l'attivazione o la disattivazione
di questa funzione può migliorare la visibilità delle indicazioni laser.
FUNZIONAMENTO DEL MANDRINO MAGNETICO
Fissare il laser incrociato al supporto magnetico avvitando la
ghiera filettata (2) nella filettatura del treppiede sulla base del laser
utilizzando la manopola (1).
La manopola (1) consente di regolare il laser: destra - sinistra
La manopola (3) consente di regolare il laser: su - giù
I magneti (4) consentono di fissare il supporto a superfici
metalliche.
L'impugnatura è dotata di filettature per treppiedi da ¼" (5) e 3/8"
(6).
FUNZIONAMENTO DEL LASER - FUNZIONE DI
AUTOLIVELLAMENTO
Il laser è dotato di una funzione di autolivellamento. Questa funzione
opera entro un intervallo di ±4° di deflessione del laser.
Accendere il laser spostando l'interruttore di blocco
autolivellante (1) in posizione "sbloccata".
Se il laser è impostato su un angolo che non consente il
funzionamento della funzione di autolivellamento (superiore a 4°), ciò
viene segnalato da un segnale acustico intermittente, dal
lampeggiamento del laser e del LED di stato della batteria.
Impostare il laser in modo che non segnali disallineamenti, solo
così è possibile tracciare le linee verticali e orizzontali.
Premendo il pulsante di cambio funzione (2) è possibile
cambiare la visualizzazione della linea orizzontale, della linea verticale
o di entrambe.
È possibile aumentare la visibilità della linea utilizzando la
funzione "Impulso". Per attivare questa funzione, premere il tasto (3)
Per spegnere il laser, spostare l'interruttore di blocco
autolivellante (1) in posizione "bloccata".
FUNZIONAMENTO DEL LASER - FUNZIONE DI BLOCCO DEL
LASER
La funzione di blocco laser consente di tracciare linee rette con
qualsiasi angolazione.
Lasciare l'interruttore di blocco (1) in posizione "bloccato".
Dopo aver premuto il pulsante "Impulso" (3), il laser si avvia.
Premendo nuovamente il pulsante "Impulso" (3), è possibile
modificare la visualizzazione della linea orizzontale, della linea
verticale, di entrambe le linee o spegnere l'apparecchio.
DATI DI VALUTAZIONE
Laser incrociato
Modello
75-101
Campo di lavoro del laser
15 m
Tipo di alimentazione
3 batterie 1,5 V tipo AA
Potenza laser
<1mW
Lunghezza d'onda del laser
630-670 nm
520 nm
Precisione di
autolivellamento
± 0,3 mm/m
Gamma autolivellante
Tempo di lavoro
Fino a 5 ore
Temperatura di stoccaggio
-20℃~70℃
Temperatura di esercizio
0℃~50℃
Filettatura del treppiede
¼"
Classe laser
2
Grado di protezione IP
IP54
Peso (esclusi accessori e
batterie)
0,518 kg
0,285 kg
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
I prodotti alimentati elettricamente non devono essere smaltiti con i
rifiuti domestici, ma devono essere portati in strutture adeguate per lo
smaltimento. Per informazioni sullo smaltimento, rivolgersi al
rivenditore del prodotto o alle autorità locali. I rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche contengono sostanze inerti per l'ambiente.
Le apparecchiature non riciclate rappresentano un rischio potenziale
per l'ambiente e la salute umana.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością". Spółka komandytowa con
sede legale a Varsavia, ul. Pograniczna 2/4 (di seguito: "Grupa Topex") informa che tutti
i diritti d'autore sul contenuto del presente manuale (di seguito: "Manuale"), compresi, tra
gli altri. Il testo, le fotografie, i diagrammi, i disegni e la sua composizione appartengono
esclusivamente a Grupa Topex e sono tutelati dalla legge del 4 febbraio 1994 sul diritto
d'autore e sui diritti connessi (Gazzetta Ufficiale 2006 n. 90 Poz. 631, e successive
modifiche). La copia, l'elaborazione, la pubblicazione, la modifica a fini commerciali
dell'intero Manuale e dei suoi singoli elementi, senza il consenso di Grupa Topex
espresso per iscritto, è severamente vietata e può comportare responsabilità civili e
penali.
Dichiarazione di conformità UE
Produttore: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Prodotto: Laser a croce
Modello: 75-101; 75-107
Nome commerciale: NEO TOOLS
Numero di serie: 00001 ÷ 99999
La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto l'esclusiva
responsabilidel produttore.
Il prodotto sopra descritto è conforme ai seguenti documenti:
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE
Direttiva RoHS 2011/65/UE, modificata dalla direttiva 2015/863/UE.
E soddisfa i requisiti degli standard:
EN 61326-1:2013
EN IEC 63000:2018
La presente dichiarazione si riferisce esclusivamente alla macchina
così come immessa sul mercato e non comprende i componenti
aggiunte dall'utente finale o eseguite da lui successivamente.
Nome e indirizzo della persona residente nell'UE autorizzata a
preparare il fascicolo tecnico:
Firmato a nome di:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Via Pograniczna
02-285 Varsavia
Paweł Kowalski
Responsabile della quali del gruppo TOPEX
Varsavia, 2023-05-09
19
FR
MANUEL DE TRADUCTION (UTILISATEUR)
LASER CROISÉ 75-101, 75-107
ATTENTION : Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement ces
instructions et conservez-les pour référence ultérieure. Le non-
respect des consignes de sécurité de ce manuel peut endommager
l'appareil et provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT : Ne pas regarder directement dans le faisceau
laser ! Les règles de sécurité suivantes doivent être respectées :
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Aucune modification ne peut être apportée à l'appareil.
Utiliser l'appareil laser conformément aux recommandations du
fabricant.
Il est recommandé d'effectuer un contrôle de précision avant la
première utilisation et des contrôles périodiques pendant la durée de
vie de l'appareil.
Ne dirigez pas le faisceau laser vers les yeux des spectateurs
ou des animaux. Le rayonnement laser peut endommager l'œil.
Veillez toujours à ce que la lumière laser ne soit pas dirigée vers
des surfaces réfléchissantes. Une surface réfléchissante pourrait
renvoyer un tel faisceau laser vers l'opérateur ou vers des tiers.
Ne laissez pas les enfants utiliser cet appareil. Ne laissez pas
les enfants dans la zone de travail pendant l'installation et l'utilisation
de l'appareil.
Ne stockez pas le laser à la lumière directe du soleil ou dans un
endroit où la température est élevée. Le boîtier et certains composants
sont en plastique et l'exposition à la température peut entraîner une
dégradation du matériau.
Stocker le matériel non utilisé dans un endroit sec et hors de
portée des enfants.
En cas de stockage prolongé, retirez la batterie afin d'éviter tout
dommage.
Ne remplacez pas l'unité laser par un autre type. Toutes les
réparations doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant.
OBJECTIF
L'appareil est conçu pour le marquage précis de lignes
horizontales et verticales. L'appareil dispose également d'une fonction
de verrouillage du laser, ce qui permet de tracer des lignes droites sous
n'importe quel angle.
En cours d'utilisation, il convient de se conformer strictement aux
instructions suivantes afin d'assurer les meilleures performances
possibles de l'appareil. Toute utilisation autre que celle décrite ci-
dessous est interdite et risque d'endommager le produit.
EXPLICATION DES PICTOGRAMMES UTILISÉS
1.Attention au rayonnement laser !
2.Attention au rayonnement laser - ne pas regarder dans le faisceau
3.Lisez le mode d'emploi et respectez les avertissements et les
conditions de sécurité qu'il contient.
4.Recyclage
DESCRIPTION DES PAGES GRAPHIQUES
La numérotation ci-dessous fait référence aux composants de
l'appareil présentés dans les pages graphiques de ce manuel :
1. Interrupteur de verrouillage à nivellement automatique
2. Bouton de changement de fonction
3. Bouton "Pulse
4. Filet de trépied
5. Couvercle de la batterie
* Il peut y avoir des diérences entre le dessin et le produit.
ÉQUIPEMENTS ET ACCESSOIRES
1. Support magnétique
2. Couverture
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Pour déverrouiller le couvercle de la batterie (5), tirez
doucement sur le loquet du couvercle.
Insérez 3 piles AA neuves, en respectant la polarité indiquée sur
le couvercle du compartiment à piles par les symboles +/-.
Fermez le couvercle de la batterie de manière à ce que le loquet
du couvercle s'enclenche.
La fonction "Pulse" modifie la fréquence du faisceau laser et est
recommandée pour les travaux en plein soleil. En fonction des
conditions extérieures (intensité de la lumière, couleur et douceur de la
surface sur laquelle le laser est utilisé), l'activation ou la désactivation
de cette fonction peut améliorer la visibilité des indications du laser.
FONCTIONNEMENT DU MANDRIN MAGNÉTIQUE
Fixez le laser croià la monture magnétique en vissant la virole
filetée (2) dans le filetage du trépied de la base du laser à l'aide du
bouton (1).
Le bouton rotatif (1) permet de régler le laser : droite - gauche
Le bouton (3) permet de régler le laser : vers le haut - vers le
bas
Des aimants (4) permettent de fixer le support sur des surfaces
métalliques.
La poignée est équipée de filetages pour trépieds de ¼" (5) et
3/8" (6).
FONCTIONNEMENT AU LASER - FONCTION D'AUTONIVELAGE
Le laser est équipé d'une fonction d'autonivelage. Cette fonction
fonctionne dans une plage de ±4° de déviation du laser.
Mettez le laser en marche en plaçant l'interrupteur de
verrouillage du nivellement automatique (1) en position "déverrouillée".
Si le laser est réglé à un angle qui ne permet pas à la fonction
d'autonivellement de fonctionner (plus de 4°), cela sera indiqué par un
signal sonore intermittent, le clignotement du laser et de la LED d'état
de la batterie.
Régler le laser de manière à ce qu'il ne signale pas de
désalignement, ce n'est qu'alors que les lignes verticales et
horizontales peuvent être tracées.
En appuyant sur le bouton de changement de fonction (2), il est
possible de modifier l'affichage de la ligne horizontale, de la ligne
verticale ou des deux.
Il est possible d'augmenter la visibilité de la ligne en utilisant la
fonction "Pulse". Pour activer cette fonction, appuyez sur le bouton (3)
Pour éteindre le laser, placez l'interrupteur de verrouillage du
nivellement automatique (1) en position "verrouillée".
FONCTIONNEMENT DU LASER - FONCTION DE VERROUILLAGE
DU LASER
La fonction de verrouillage du laser permet de tracer des lignes droites
sous n'importe quel angle.
Laisser l'interrupteur de verrouillage (1) en position "verrouillée".
Après avoir appuyé sur le bouton "Pulse" (3), le laser démarre.
20
En appuyant à nouveau sur le bouton "Pulse" (3), il est possible
de modifier l'affichage de la ligne horizontale, de la ligne verticale, des
deux lignes ou d'éteindre l'appareil.
DONNÉES D'ÉVALUATION
Croix laser
Modèle
75-101
Plage de travail du laser
15 m
Type de fourniture
3 piles 1,5V type AA
Puissance du laser
<1mW
Longueur d'onde du laser
630-670 nm
520 nm
Précision de l'autonivelage
± 0,3 mm/m
Gamme autonivelante
Temps de travail
Jusqu'à 5 heures
Température de stockage
-20℃~70℃
Température de
fonctionnement
0℃~50℃
Filet de trépied
¼"
Classe laser
2
Degré de protection IP
IP54
Poids (sans les accessoires
et les piles)
0,518 kg
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Les produits à alimentation électrique ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères, mais doivent être déposés dans des
installations appropriées pour être éliminés. Contactez votre
revendeur ou les autorités locales pour obtenir des informations sur la
mise au rebut. Les déchets d'équipements électriques et
électroniques contiennent des substances inertes pour
l'environnement. Les équipements qui ne sont pas recyclés
présentent un risque potentiel pour l'environnement et la santé
humaine.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialncią" Spółka komandytowa, dont le
siège social est situé à Varsovie, ul. Pograniczna 2/4 (ci-après : "Grupa Topex") informe
que tous les droits d'auteur sur le contenu de ce manuel (ci-après : "Manuel"), y compris,
entre autres. Son texte, ses photographies, ses diagrammes, ses dessins, ainsi que sa
composition, appartiennent exclusivement à Grupa Topex et font l'objet d'une protection
juridique en vertu de la loi du 4 février 1994 sur le droit d'auteur et les droits connexes
(Journal officiel 2006 n° 90 Poz. 631, telle qu'amene). La copie, le traitement, la
publication, la modification à des fins commerciales de l'ensemble du manuel et de ses
différents éléments, sans l'accord écrit de Grupa Topex, sont strictement interdits et
peuvent entraîner des responsabilités civiles et pénales.
Déclaration de conformi de l'UE
Fabricant : Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produit : Croix laser
Modèle : 75-101 ; 75-107
Nom commercial : NEO TOOLS
Numéro de série : 00001 ÷ 99999
Cetteclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité
du fabricant.
Le produit décrit ci-dessus est conforme aux documents suivants :
Directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/EU
Directive RoHS 2011/65/EU modifiée par la directive 2015/863/EU
Et répond aux exigences des normes :
EN 61326-1:2013
EN IEC 63000:2018
Cetteclaration ne concerne que la machine telle qu'elle est mise sur
le marcet n'inclut pas les composants
ajous par l'utilisateur final ou effectués par lui ultérieurement.
Nom et adresse de la personnesidant dans l'UE autorisée à préparer
le dossier technique :
Signé au nom de :
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 rue Pograniczna
02-285 Varsovie
Paweł Kowalski
GROUPE TOPEX Responsable de la qualité
Varsovie, 2023-05-09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

NEO TOOLS 75-101 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla