ECG RSM 01 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
RUČNÍ ŠLEHAČ S MÍSOU
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
RUČNÝ ŠĽAHAČ S MISOU
VOD NA OBSLUHU
SK
MIKSER RĘCZNY Z MISKĄ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
KÉZI HABVERŐ TÁLLAL
HASZNÁLATI ÚTMUTA
HU
HANDRÜHRGERÄT MIT RÜHRSCHÜSSEL
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
ELECTRIC MIXER WITH BOWL
OPERATING MANUAL
EN
ed uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obseny. Návod
musí být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prítajte tento návod a bezpnostné pokyny, ktoré sú
v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie
się z instrukcjami dotyccymi bezpieczstwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele
előtt fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa
a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully
before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual must be always included.
RSM 01
CZ
RUČNÍ ŠLEHAČ S MÍSOU
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varová: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/ uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujiste se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napě uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Nikdy šlehač nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včetně výny
napájecího přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedošlo k případnému
úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoužívejte šlehač venku nebo ve vlhkém prostředí ani se nedotýkejte přívodního kabelu nebo
spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte mixér vblízkosti dětí!
6. Šlehač by neměl být ponechán během chodu bez dozoru.
7. Používejte pouze na zpracování potravin. Maximální dovolená teplota zpracovávaných potravin je 80 °C.
Nepoužívejte na vroucí potraviny!
8. Před zapnutím přístroje si připravte nádobu na místo, naste metly na šlehač ateprve poté zapojte
zástku do síťové zásuvky.
9. Během provozu se nedotýkejte žádných pohybujících se částí zařízení.
10. Doporučujeme nenechávat šlehač se zasunutým přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před
údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel.
Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
11. Nepoužívejte šlehač vblízkosti zdroje tepla, např. trouby. Chraňte jej před přímým slunečním zářením.
12. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
13. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak se vystavujete riziku ztráty záruky.
14. Používejte šlehač pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto návodu. Tento ruční šlehač smísou je
určen pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto
zařízení.
15. Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dě), jimž fyzická, smyslová nebo mentál
neschopnost či nedostatek zkušeností aznalostí zabraňuje vbezpečném používání spotřebiče, pokud na
ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití přístroje osobou zodpovědnou za
jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou spřístrojem hrát.
CZ
4
POPIS
Volba otáček + pulzní stupeň
Tlačítko TURBO
Bezpečnostní pojistka
Nádoba
Šlehací metly
Tělo spotřebiče
Tlačítko pro vyjmu
metel aháků
Stojan
Tlačítko pro uvolnění stojanu
POKYNY KPOUŽITÍ
Ruční šlehač smísou je vhodný kmíchání / šlehání těsta, omáček, másla, brambor apod.
Před prvním použitím nádobu, šlehače ihnětací háky dobře opláchněte.
1. Mísu postavte na své místo azatlte na rameno, až se zajistí.
2. Do otvorů vmixéru naste metly nebo hnětací háky.
POZNÁMKA: Nasaďte je tak, aby byl hák skolečkem umístěný vpravo.
3. Nasaďte mixér do stojanu.
4. Pokud byste mixér ze stojanu vyndávali, stiskte tlačítko ramena.
5. Po použití zařízení nejdřív odpojte od zdroje energie. Stisknutím tlačítka uvolnění příslušenství uvolněte
metly nebo hnětací háky.
6. Pokud chcete rameno zdvihnout, musíte stisknout tlačítko stojanu.
7. Potřebujete-li vyšší rychlost, stiskněte turbo nebo zapněte pulzní chod.
1 PŘEVALOVÁNÍ
Rychlost je vhodná pro počáteční míchání / mixování větších kousků pokrmů, jako
například másla, mouky nebo brambor.
2 MÍSENÍ
Rychlost je vhodná pro páteční míchání / mixování tekutých pokrmů. Například
salátových ajiných omáček.
CZ
5
3 MÍCHÁNÍ Pro míchání těsta na koláče, dorty atřená těsta.
4 UTŘENÍ Rychlost je vhodná ke šlehání nebo vyšlehávání másla, polev pro dezerty aomáček.
5 ŠLEHÁNÍ
Rychlost je vhodná kvyšlehávání vaječných bílků nebo vajec, bramborového pyré
ašlehačky.
M PULZNÍ CHOD Max. turbo rychlost.
Poznámka: Maximální doba nepřetržitého provozu spotřebiče (KB) je 5 minut, před dalším použitím jej
nechte alespoň 3 minuty odpočinout. Vopačném případě se přehřeje apoškodí.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě! Čištění provádějte vždy na vychladnutém
spotřebiči!
Odnímatelné háky a metly omyjte pod tekoucí vodou. Tělo spotřebiče otřete vlhkou utěrkou. Nikdy jej
nečistěte pod tekoucí vodou, neoplachujte jej ani neponořujte do vody!
Nádobu omyjte vteplé mýdlové vodě nebo vmyčce. Nepoužívejte kčištění drátěnku, abrazivní prostředky
nebo rozpouštědla. Před uklizením šlehače se vždy ujistěte, že zcela zchladl, je čistý asuc.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Ergonomicky tvarovaná rukoj
5 stupňová regulace otáček
Otáčky: 950–1200 ot./min.
Pulzní stupeň pro max. rychlost
TURBO tlačítko
Tlačítko pro vyjmutí metel aháků
2 ks šlehacích metel
2 ks hnětacích hák
Stojan spoháněnou otočnou mísou
Objem mísy 3 l – omyvatelná vmyčce na nádo
Zajištění šlehače vodklopené poloze
Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 250 W
Hlučnost: 86 dB
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do srných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem tříní odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nelo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovho odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje padavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti.
Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
08/05
RUČNÝ ŠĽAHAČ S MISOU
6
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte pre budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné
podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné
zabudovať do žiadneho zvýrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť astarostlivosť. Tieto faktory teda musia byť
zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou
akejkvek časti zariadenia.
Aby nedošlo k vzniku požiaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by byť pri používaní elektrických
zariadení vždy dodržiavané základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Nikdy šľahač nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny
napájacieho kábla zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hro
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými tekutinami, aby nedošlo k prípadnému
úrazu elektrickým prúdom.
4. Nepoužívajte šľahač vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa nedotýkajte prívodného kábla alebo
spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate šľahač vblízkosti detí!
6. Šľahač by nemal byť ponechaný počas chodu bez dozoru.
7. Používajte iba na spracovanie potravín. Maximálna dovolená teplota spracovávaných potravín je 80 °C.
Nepoužívajte na vriace potraviny!
8. Pred zapnutím prístroja si pripravte nádobu na miesto, naste metly na šľahač a až potom zapojte
zástku do sieťovej zásuvky.
9. Počas prevádzky sa nedotýkajte žiadnych pohybujúcich sa častí zariadenia.
10. Odporúčame nenechávať šľahač so zasunutým prívodným káblom vzásuvke bez dozoru. Pred údržbou
vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel
odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
11. Nepoužívajte šľahač vblízkosti zdroja tepla, napr. rúry. Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením.
12. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
13. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak sa vystavujete riziku straty záruky.
14. Používajte šľahač iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Tento ručný šľahač s misou je
určený iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto
zariadenia.
15. Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo
mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností aznalostí zabraňuje vbezpečnom používaní spotrebiča,
ak nie sú pod dohľadom alebo ak neboli inštruované zhľadiska použitia prístroja osobou zodpovednou
za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú sprístrojom hrať.
SK
7
POPIS
Voľba očok + impulzový stup
Tlačidlo TURBO
Bezpečnostná poistka
Nádoba
Šľahacie metly
Telo spotrebiča
Vyhadzovač na
metly aháky
Stojan
Tlačidlo na uvoľnenie stojana
POKYNY NA POUŽITIE
Ručný šľahač smisou je vhodný na miešanie/šľahanie cesta, omáčok, masla, zemiakov apod.
Pred prvým použitím nádobu šľahača aj hnetacie háky dobre opláchnite.
1. Misu postavte na svoje miesto azatlačte na rameno, až sa zaistí.
2. Do otvorov všľahači naste metly alebo hnetacie háky.
POZNÁMKA: Naste ich tak, aby bol hák skolieskom umiestnený vpravo.
3. Nasaďte šľahač do stojana.
4. Ak by ste šľahač zo stojana vyberali, stlačte tlačidlo ramena.
5. Po použití zariadenie najskôr odpojte od zdroja energie. Stlačením tlačidla uvoľnenia príslušenstva
uvoľnite metly alebo hnetacie háky.
6. Ak chcete rameno zdvihnúť, musíte stlačiť tlačidlo stojana.
7. Ak potrebujete vyššiu rýchlosť, stlačte turbo alebo zapnite impulzový chod.
SK
8
1 PREVAĽOVANIE
Rýchlosť je vhodná na začiatočné miešanie/mixovanie väčších kúskov pokrmov, ako
napríklad masla, múky alebo zemiakov.
2 MIEŠANIE
Rýchlosť je vhodná na začiatočné miešanie/mixovanie tekutých pokrmov. Napríklad
šalátových ainých omáčok.
3 MIESENIE Na miesenie cesta na koláče, torty atrené ces.
4 VYMIEŠAVANIE
Rýchlosť je vhodná na šľahanie alebo vymiešavanie masla, poliev pre dezerty
aomáčok.
5 ŠĽAHANIE
Rýchlosť je vhodná na vyšľahávanie vaječných bielkov alebo vajec, zemiakového
pyré ašľahačky.
M PULZNÝ CHOD Max. turbo rýchlosť.
Poznámka: Maximálny čas nepretržitej prevádzky spotrebiča (KB) je 5 minút, pred ďalším použitím ho
nechajte aspoň 3 minúty odpočinúť. Vopačnom prípade sa prehreje apoškodí.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete! Čistenie vykonávajte vždy na vychladnutom
spotrebiči!
Odoberateľné háky ametly umyte pod tečúcou vodou. Telo spotrebiča pretrite vlhkou utierkou. Nikdy ho
nečistite pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani neponárajte do vody!
Nádobu umyte v teplej mydlovej vode alebo v umývačke. Nepoužívajte na čistenie drôtenku, abrazívne
prostriedky alebo rozpúšťadlá. Pred odkladaním šľahača sa vždy uistite, že úplne vychladol, je čistý asuchý.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Ergonomicky tvarovaná rukoväť
5-stupňová regulácia otáčok
Otáčky: 950 – 1200 ot./min.
Pulzný stupen pre max. rýchlosť
TURBO tlačidlo
Vyhadzovač na metly aháky
2 ks šľahacích metličiek
2 ks hnetacích hákov
Stojan spoháňanou otočnou misou
Objem misy 3 l – umývateľná vumývačke na riad
Aretácia šľahača vodklopenej polohe
Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz
Menovitý pkon: 250 W
Hlučnosť: 86 dB
SK
9
VYUŽITIE ALIKVICIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVICIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia poitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedem systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako
s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné
prostredie. Recykcia materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto
produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto,
kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05
MIKSER RĘCZNY Z MISKĄ
10
PL
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Ostrzeżenie: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych, jest ostrożność izdrowy rozdek. Należy mieć to na uwadze w trakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w trakcie transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahań napięcia oraz zmiany lub mody kacji którejkolwiek cści urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnić się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu, podanemu na naklejce na urdzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
2. Nie wolno korzystać z miksera, kiedy uszkodzony jest przewód zasilania. Wszelkie naprawy, w tym
wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmować osłon
urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Urządzenie chronić przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi cieczami, aby zapobiec porażeniu
prądem elektrycznym.
4. Nie używać miksera na zewnątrz lub w wilgotnym środowisku, nie dotykać urządzenia ani przewodu
zasilającego mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci!
6. Nie naly pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
7. ywać wącznie do przygotowania produktów spożywczych. Maksymalna temperatura
przygotowywanych produktów wynosi 80 °C. Nie stosować do wrzących substancji!
8. Przed włączeniem urządzenia należy przygotować naczynie, nasadzić trzepaczki na mikser, adopiero
potem podłączyć go do gniazdka.
9. W trakcie użytkowania nie dotykać żadnych ruchomych części urządzenia.
10. Nie naly pozostawiać miksera, poączonego do gniazda zasilania, bez nadzoru. Przed czynnościami
konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy tego robić,
pociągając za kabel, ale za wtyczkę.
11. Nie używać miksera w pobliżu źródeł ciepła, np. piekarnika. Chronić go przed promieniowaniem
słonecznym.
12. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów, ani ostrych krawędzi.
13. Stosowanie innych, niż zalecane przez producenta, akcesoriów grozi utratą gwarancji.
14. ywać urządzenie tylko zgodnie zzaleceniami, zawartymi w niniejszej instrukcji. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, powste na
skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
15. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci), którym niepełnosprawność
zyczna lub psychiczna, albo brak doświadczenia nie pozwala bezpiecznie używać urządzenia bez
nadzoru, lub jeżeli nie zosty odpowiednio poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez
odpowiedzialną za nie osobę. Nie naly dopuścić do sytuacji, w krej dzieci bawią się urządzeniem.
PL
11
OPIS
Wyr obrotów + tryb pulsacyjny
Przycisk TURBO
Zabezpieczenie
Naczynie
Trzepaczki
Korpus urządzenia
Przycisk zwolnienia
końcówek
Podstawka
Przycisk zwolnienia podstawki
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Ręczny misker zmiską nadaje się do mieszania/ubijania ciasta, sosów, masła, ziemniaków itp.
Przed pierwszym użyciem należy doadnie opłukać miskę ikońcówki.
1. Umieścić miskę w odpowiednim położeniu inacisnąć na ramię, aż zaskoczy.
2. Włożyć końcówki do otworów miksera.
UWAGA: Końcówka zkółkiem powinna znajdować się zprawej strony.
3. Nasadzić mikser na podstawę.
4. Aby wyjąć mikser zpodstawy nacisnąć przycisk ramienia.
5. Po zakończeniu użytkowania odłączyć urządzenie od zasilania. Wyjąć trzepaczki lub końcówki naciskając
przycisk zwolnienia końcówek.
6. Aby podnieść ramię, należy nacisnąć przycisk podstawy.
7. Aby zwiększyć prędkość nacisnąć przycisk turbo lub włączyć tryb pulsacyjny.
PL
12
1 ŁĄCZENIE
Prędkość odpowiednia do rozpoczęcia mieszania/miksowania większych
kawałków pożywienia, np. masła zmąką lub ziemniaków.
2 MIESZANIE
Prędkość odpowiednia do rozpoczęcia mieszania/miksowania płynów, na
przykład sosów do sałatek.
3 MIKSOWANIE Prędkość do miksowania, np. ciasta na torty.
4 UCIERANIE Prędkość do ucierania masła, polew na torty lubdesery igęstszych sosów.
5 UBIJANIE Prędkość odpowiednia do ubijania białek, purée lub śmietany.
M TRYB PULSACYJNY Maks. prędkość turbo.
Uwaga: Maksymalny czas nieprzerwanej pracy urządzenia (KB) to 5 minut; ponowne użycie dozwolone jest
po upływie 3 minut. W przeciwnym razie dojdzie do przegrzania iuszkodzenia urządzenia.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czynnościami konserwacyjnymi odłączyć urządzenie od zasilania! Przed czyszczeniem poczekać, aż
urządzenie ostygnie!
Zdejmowane końcówki itrzepaczki umyć w bieżącej wodzie. Korpus urządzenia wytrzeć mokrą szmatką. Nie
wolno myć go w biącej wodzie, płukać, ani zanurzać w wodzie!
Naczynie umyć w ciepłej wodzie zmydłem lub w zmywarce. Nie stosować do czyszczenia druciaka, środków
trących, ani rozpuszczalników. Przed schowaniem miksera naly upewnić się, czy w pełni ostygł, czy jest
czysty isuchy.
DANE TECHNICZNE
Ergonomiczny uchwyt
5-stopniowa regulacja obrotów
Obroty: 950 — 1200 obr./min.
Tryb pulsacyjny — maks. prędkość
Przycisk TURBO
Przycisk zwolnienia końcówek
2 szt. trzepaczek
2 szt. końcówek mieszających
Podstawka zmiską obrotową
Pojemność miski 3 l – nadaje się do mycia w zmywarce
Blokada miksera w pozycji odchylonej
Napięcie nominalne: 230 V~ 50 Hz
Nominalna moc wejściowa: 250 W
Poziom hałasu: 86 dB
PL
13
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier słący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy
zplastiku – wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprtu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów conkowskich UE
iinnych krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego ielektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą s
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05
KÉZI HABVERŐ TÁLLAL
14
HU
BIZTONSÁGI ÚTMUTA
Olvassa el  gyelmesen, és jól őrizze meg!
Figyelem! A használati útmutató tartalmazta biztonsági rendelkezések és előírások nem tartalmaznak
minden olyan feltételt és körülményt, amelynek bekövetkezre sor kerülhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy alegfontosabb, semmilyen termékbe be nem építhető tényezők ajózan ész, az elővigyázatosság
és agondosság. Ezeket atényezőket akészüléket használó és kezelő felhasználó(k)nak kell biztosítaniuk.
Nem felelünk asllítás közben, helytelen használatból, feszültgingadozásból vagy akészülék bármilyen
átalakításából eredő károkért.
A tűz vagy áramütés okozta balesetek elkerülése érdekében az elektromos készülékek használata során
mindig be kell tartani az alábbi alapvető biztonsági előírásokat:
1. Ellenőrizze le, hogy a rendelkezésre álló áramkör feszültge megfelel a készülék gyári adattábláján
olvasható adatnak, és akonnektor előírásszerűen földelt. Afali aljzatot ahatályos biztonsági előírásoknak
megfelelően kell telepíteni.
2. A habverőt sose használja, ha atápkábel sérült. Akészük minden javísát, belrtve ahálózati
kábel cseréjét is, bízza szakszervizre! Ne szerelje le a késk védőburkolatát, áramüs
veslye!
3. Óvja akészüléket víztől és más folyadékokl, ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn.
4. Soha ne használja ahabverőt aszabadban vagy nedves környezetben, és soha ne érjen atápkábelhez,
vagy afogyasztóhoz nedves kézzel. Fennáll az áramütés veszélye.
5. Szenteljen fokozott  gyelmet amixer használatának, ha gyermekek közelében használja!
6. A habverőt üzem közben ne hagyja felügyelet nélkül.
7. Csak élelmiszerek aprítására használja. Az aprított élelmiszerek maximális megengedett hőmérklete
80 °C. Ne használja forrásban lévő élelmiszerekre!
8. A készülék bekapcsolása előtt tegye az edényt ahelyére, tegye fel ahabverőre akeverősrakat, és csak
ezután dugja atápkábel villásdugóját afali aljzatba.
9. Működés közben ne érjen akészülék semmilyen forgó részéhez.
10. A habverőt, amikor atápkábel dugója afali aljzatba van dugva, ne hagyja felügyelet nélkül. Karbantartás
előtt húzza ki atápkábelt afali aljzatból. Avillásdugót sose akábelnél fogva húzza ki. Akábelt mindig
avillásdugónál fogva húzza ki afali aljzatból.
11. Soha ne használja ahabverőt hőforrás, pl. sütő közelében. Óvja akészüléket aközvetlen napsugárzástól.
12. A tápkábel nem érhet hozzá forró részekhez, és ne vezesse éles éleken át.
13. Soha ne használjon nem agyártó által ajánlott tartozékokat, ellenkező esetben elveszítheti akészülékre
nyújtott garanciát.
14. A habverőt kizárólag ajelen használati útmutatóban ismertetett utasításokkal összhangban használja. Ez
akézi habverő kizárólag otthoni használatra alkalmas. Agyártó nem felel akészülék helytelen használata
okozta károkért.
15. A készüléket nem használhatják olyan testi, értelmi, érzékszervi fogyatékos, vagy tapasztalatlan
személyek (gyermekeket is beleértve), akik nem alkalmasak akészülék biztonságos használatára, kivéve
azon eseteket, amikor akészüléket más felelős személy utasításai szerint és felügyelete alatt használják.
Ügyeljen arra, hogy afogyasztóval ne játszhassanak gyerekek.
HU
15
LEÍRÁS
Fordulatszám váltó + impulzus fokozat
TURBO gomb
Biztosíték
Edény
Keverőszárak
A fogyasztó teste
A dagasz- és keverősrak
kilazításának gombja
Állvány
Állvány kilazításának gombja
HASZNÁLATI ÚTMUTA
A kézi habverő tészták, mártások, vaj, burgonya, stb. keverésére alkalmas.
Az első használat előtt az edényt, ahabverőt és akeverősrakat is jól öblítse ki.
1. A tálat tegye ahelyére és nyomja akarra, amíg az nem rögzítődik.
2. A mixer nyílásaiba helyezze be akeve- vagy dagasztószárakat.
MEGJEGYZÉS: Úgy tegye fel, hogy aszár akerékkel ajobb oldalon legyen.
3. Helyezze amixert az állványba.
4. Amikor amixert az állványból ki akarja venni, nyomja meg akar gombját.
5. Használat után aszüléket előbb csatlakoztassa le alózatról. Afelengedés gombjának megnyomásával
lazítsa ki akeve- vagy dagaszszárakat.
6. A kar megemeléséhez meg kell nyomni az állvány gombját.
7. A sebesség növeléséhez nyomja meg aturbo gombot, vagy kapcsolja be az impulzus üzemmódot.
HU
16
1 ÁTFORGATÁS
Ez asebesség anagyobb élelmiszerdarabok kezdeti átforgatására szolgál,
mint amilyenek például avaj, liszt vagy burgonya.
2 VEGYÍTÉS
Ez asebesség folyékony élelmiszerek kezdeti keverésére / mixelésére szolgál.
Például salátaöntetek és más mártások.
3 KEVERÉS Kalács-, torta- és kevert tészták keverésére.
4 FELVERÉS
A sebesség alkalmas vaj, süteményöntetek és mártások keverésére és
felverésére.
5 HABVERÉS
Ez asebesség alkalmas tojásfehérje vagy tojások, burgonyapüré és tejszín
felverésére.
M IMPULZUS ÜZEMMÓD Max. turbo sebesség.
Megjegyzés: A készülék folyamatos működésének ideje maximum 5 perc, további használat előtt hagyja
legalább 3 percig pihenni. Ellenkező esetben túlmelegedik és megsérül.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Minden karbantartás előtt húzza ki atápkábel dugóját afali aljzatból! Akészülék tisztítását mindig annak
kihűlése után végezze!
A levehető dagasz- és keverőszárakat folyó víz alatt mossa meg. Akészülék testét nedves ruhával törölje le.
Sose tisztítsa folyó víz alatt, ne öblítse le, és ne merítse vízbe se!
Az edényt meleg szappanos vízben vagy mosogatógépben mossa meg. Tisztításkor ne használjon
fémszivacsot, szemcsés tisztítószereket vagy hígítót. Ahabverő tárolása előtt mindig győződjön meg arról,
hogy teljesen kihűlt és száraz.
MŰSZAKI ADATOK
Ergonómikus formatervezett markolat
5 fokozatú fordulatszám-szabályozás
Fordulatszámok: 950–1200 ford./perc
Impulzus fokozat amax. sebességhez
TURBO gomb
A dagasz- és keverőszárak kilazításának gombja
2 db habverőszár
2 db dagasztószár
Állvány ameghajtott forgótállal
A tál űrtartalma 3 l – mosogatógépben mosható
Rögzített habverő lehajtott helyzetben
Névleges feszültg: 230 V~ 50 Hz
Névleges teljesítmény-felvétel: 250 W
Zajszint: 86 dB
HU
17
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMIS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hullakgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hullakroló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelekv hulladékgjtést végző európai orsgban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi eszgre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05
HANDRÜHRGERÄT MIT RÜHRSCHÜSSEL
18
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Aufmerksam lesen und für spätere Zwecke aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise decken nicht alle möglichen
Bedingungen und Situationen ab, zu denen es kommen kann. Der Benutzer muss sich dessen bewusst sein,
dass zu den Faktoren, die sich in kein Produkt einbauen lassen, gesunder Menschenverstand, Vorsicht und
Sorgfalt gehören. Diese Faktoren müssen somit von den Personen gewährleistet werden, die dieses Produkt
verwenden und bedienen. Wir übernehmen keine Verantwortung für Schäden, die beim Transport, durch
falsche Verwendung, Spannungsschwankungen oder durch Änderung oder Abwandlung von Bestandteilen
dieses Geräts entstehen.
Um eine Brandentstehung oder einen Stromschlag zu verhindern, sollten bei der Verwendung von
elektrischen Geräten immer einige grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen getro en werden, darunter
folgende:
1. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Steckdose die Spannung aufweist, die auf dem Typenschild des Geräts
angegeben ist, und dass die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Die Steckdose muss gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Verwenden Sie das Rührgerät niemals, wenn das Zuleitungskabel beschädigt ist. Vertrauen Sie alle
Reparaturarbeiten, einschließlich Austausch des Zuleitungskabels, quali ziertem Service-
personal an! Demontieren Sie nicht die Schutzabdeckung des Geräts. Es besteht die Gefahr eines
Stromschlags!
3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und anderen Flüssigkeiten, um einen möglichen
Stromschlag zu vermeiden.
4. Verwenden Sie das Rührgerät nicht im Freien oder in feuchter Umgebung und berühren Sie das
Zuleitungskabel oder das Gerät nicht mit nassen Händen. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
5. Lassen Sie erhöhte Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern benutzen!
6. Das Rührgerät sollte während des Betriebes nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
7. Nur zur Verarbeitung von Lebensmitteln verwenden. Die zu verarbeitenden Lebensmittel dürfen
maximal 80 °C warm sein. Nicht für kochend heiße Lebensmittel verwenden!
8. Bevor Sie das Gerät einschalten, stellen Sie die Rührschüssel an die dafür vorgesehene Stelle, setzen Sie
die Rührwerkzeuge ein und stecken Sie erst dann den Netzstecker in die Steckdose.
9. Berühren Sie während des Betriebs keine sich bewegenden Geräteteile.
10. Wir empfehlen, den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn das Rührgerät nicht beaufsichtigt wird.
Ziehen Sie vor Instandhaltungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie zum Herausziehen
des Steckers nicht am Kabel, sondern direkt am Stecker.
11. Verwenden Sie das Rührgerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle, etwa eines Herdes. Schützen Sie das
Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung.
12. Das Zuleitungskabel darf keine heißen Teile berühren und nicht über scharfe Kanten führen.
13. Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht empfohlen wird. Andernfalls besteht die Gefahr,
dass der Garantieanspruch erlischt.
14. Verwenden Sie das Rührgerät nur gemäß den in dieser Anleitung enthaltenen Hinweisen. Dieses
Handrührgerät mit Rührschüssel ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für Schäden durch falsche Verwendung dieses Geräts.
15. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) vorgesehen, deren
eingeschränkte physische, sensuelle oder mentale Fähigkeiten, Erfahrungen oder Kenntnisse keine
sichere Verwendung des Geräts zulassen, sofern keine Aufsicht bzw. Einweisung in die Verwendung
des Geräts durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person erfolgt. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass das Gerät nicht als Spielzeug verwendet wird.
DE
19
BESCHREIBUNG
Drehzahl- und Pulsstufen-Wahlschalter
Taste TURBO
Sicherung
Rührschüssel
Rührbesen
Gehäuse des Geräts
Rührwerkzeug-
Auswurftaste
Ständer
Ständer-Freigabetaste
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das Handrührgerät mit Rührschüssel ist zum Mixen/Rühren von Teig, Soßen, Butter, Karto eln u. Ä.
vorgesehen.
Bevor Sie die Rührschüssel, die Rührbesen und die Knethaken zum ersten Mal verwenden, spülen Sie sie
gründlich ab.
1. Stellen Sie die Rührschüssel an die dafür vorgesehene Stelle und drücken Sie den Schwenkarm nach
unten, bis er einrastet.
2. Setzen Sie die Rührbesen oder Knethaken in die Einsteckö nungen des Rührgeräts ein.
ANMERKUNG: Achten Sie beim Einsetzen darauf, dass sich der Rührbesen/Knethaken mit dem
Zahnkranz rechts be ndet.
3. Setzen Sie das Rührgerät in den Ständer.
4. Wenn Sie das Rührgerät aus dem Ständer nehmen möchten, drücken Sie auf die Taste am Schwenkarm.
5. Trennen Sie das Gerät gleich nach seiner Verwendung von der Stromquelle. Durch Drücken der Zubehör-
Auswurftaste lösen Sie die Rührbesen oder Knethaken aus dem Gerät.
6. Wenn Sie den Schwenkarm anheben möchten, drücken Sie die Taste am Ständer.
DE
20
7. Wenn Sie eine höhere Geschwindigkeit wünschen, drücken Sie die Turbotaste oder aktivieren Sie den
Pulsbetrieb.
1 ANRÜHREN
Diese Stufe ist geeignet für das Anrühren / Anmixen von größeren Speisestücken,
wie z. B. Butter, Mehl oder Karto eln.
2 MISCHEN
Diese Stufe ist geeignet für das Anrühren / Anmixen von Flüssigspeisen. Zum
Beispiel von Salatsoßen und anderen Sen.
3 RÜHREN Geeignet zum Rühren von Teig für Kuchen, Torten und Rührteige.
4 QUIRLEN Diese Stufe ist geeignet zum Schlagen von Butter, Tortenguss und Soßen.
5 SCHLAGEN
Diese Stufe ist geeignet zum Schlagen von Eiweiß (Schnee) oder ganzen Eiern,
Karto elpüree und Schlagsahne.
M PULSBETRIEB Max. Turbogeschwindigkeit.
Anmerkung: Das Gerät darf maximal 5 Minuten ununterbrochen verwendet werden. Vor der weiteren
Verwendung lassen Sie es mindestens 3 Minuten ruhen. Andernfalls überhitzt sich das Gerät
und nimmt Schaden.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Trennen Sie das Gerät vor allen Instandhaltungsarbeiten vom Stromnetz! Reinigen Sie das Gerät immer erst,
wenn es abgekühlt ist!
Waschen Sie die herausnehmbaren Knethaken und Rührbesen unter  ießendem Wasser. Wischen Sie das
Gerätegehäuse mit einem feuchten Tuch ab. Halten Sie es niemals unter  ießendes Wasser, spülen Sie es
nicht ab und tauchen Sie es nicht in Wasser ein!
Waschen Sie die Rührschüssel in Spülmittelwasser bzw. im Geschirrspüler. Verwenden Sie zur Reinigung
keinen Drahtschwamm, keine Scheuermittel und keine Lösungsmittel. Bevor Sie das Rührgerät aufräumen,
vergewissern Sie sich stets, dass es vollständig abgekühlt, sauber und trocken ist.
TECHNISCHE DATEN
Ergonomisch geformter Gri
5-stu ge Drehzahlregelung
Drehzahl: 9501200 U/min
Pulsstufe für max. Geschwindigkeit
TURBO-Taste
Rührwerkzeug-Auswurftaste
2 Rührbesen
2 Knethaken
Ständer mit angetriebener Drehschüssel
Fassungsvermögen der Schüssel: 3 l – spülmaschinengeeignet
Arretierung des Rührgeräts in aufgeklappter Stellung
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Anschlusswert: 250 W
Geräuschpegel: 86 dB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

ECG RSM 01 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach