Hyundai hyuhm 706 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi






HYU 08/2014
HYUHM 706
26/10/2015
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.

Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší el. zásuvce.


Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič
a jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.
Zachovejte opatrnost, pokud se lije horká kapalina do strojku na
přípravu a zpracování potravin nebo do mixéru, protože může
vystříknout ze spotřebiče vlivem náhlého varu.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se
nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím
zvířatům, rostlinám a hmyzu.
Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (příprava pokrmů
v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných
obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro
komerční použití!
Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu přípravy potravin!



CZ
2
/ 35
Šlehač používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. )
a vlhkých povrchů ().
Nezapínejte spotřebič bez vložených surovin!
Maximální doba zpracování je 10 minut. Poté dodržte pauzu 15 minut nutnou k ochlazení
pohonné jednotky.
Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným a dodaným pro tento typ. Použití
jiného příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu.
Nekombinujte vzájemně příslušenství (metly a háky ).
Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů.
Pokud je pohonná jednotka v chodu, neodnímejte příslušenství.
Dejte pozor, aby se napájecí přívod nedostal mezi rotující části příslušenství.
Pracovní nástavce z hlediska bezpečnosti nelze vyměnit za chodu pohonné jednotky.
Před každým připojením spotřebiče k el. síti zkontrolujte, zda je přepínač  v poloze 0
(vypnuto) a po ukončení práce vždy odpojte spotřebič od el. sítě.
Nedovolte dětem používat spotřebič bez dozoru!
– Nezpracovávejte potraviny s vyšší teplotou než .
Nikdy  např.  do rotujících částí spotřebiče
a příslušenství.
Pokud se zpracovávané potraviny začnou zachycovat na příslušenství (např. 
) spotřebič vypněte a příslušenství opatrně očistěte stěrkou.
Dbejte na to, aby při manipulaci se šlehačem příslušenství nenaráželo silně do stěn
nádob, případně se nezaseklo do husté hmoty nebo zmrazených potravin.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
(např. ) a není odpovědný ze záruky za spotřebič
v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
 (obr. 1)

A1 – spínač/přepínač rychlostí A4 – napájecí přívod
A2 – tlačítko TURBO A5 – tlačítko vyhazovače (EJECT)
A3 – otvory pohonu k připojení příslušenství



Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte šlehač a veškeré příslušenství. Ze šlehače
i příslušenství odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před
prvním použitím umyjte části, které přijdou do styku s potravinami, v teplé vodě
s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte čistou vodou, vytřete do sucha,
případně nechte oschnout.
CZ
3
/ 35
3
2
A1
A4
A2A5
A3
CZ
4
/ 35
Postavte sestavený šlehač s vybraným příslušenstvím na zvolenou rovnou, stabilní,
hladkou a čistou pracovní plochu ve výšce minimálně 85 cm, mimo dosah dětí a
nesvéprávných osob (viz odst. ). Vidlici napájecího
přívodu  zasuňte do el. zásuvky. Ponechejte volný prostor pro řádnou ventilaci. Otvory
ve spotřebiči zajišťují proudění vzduchu při ventilaci a nesmí se zakrývat ani jinak blokovat.
Přesvědčte se, že napájecí přívod není poškozen a že neprochází přes jakékoliv ostré či
horké plochy. El. zásuvka musí být dobře přístupná, aby bylo možno šlehač, v případě
nebezpečí, snadno odpojit od el. sítě. Při prvním zapnutí se může objevit případné krátké,
mírné zakouření nebo zápach, tato skutečnost není na závadu a důvodem k reklamaci
spotřebiče.
  (obr. 3)
0 – vypnuto,
 – volby rychlosti (použití pro šlehání, míchání, hnětení),
 – vyhazovač, uvolní příslušenství z pohonné jednotky,
tlačítko  motor pracuje na max. výkon a je v chodu, dokud je spínač  stlačen,
– lze použít na kterémkoliv stupni rychlosti.
 (obr. 2)
Následující typy zpracování považujte za příklady a za inspiraci, jejichž účelem není
poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Časy příprav
(zpracování) potravin se pohybují v jednotkách minut.
Doporučujeme občas práci přerušit, spotřebič vypnout (poloha 0) a odstranit případné
potraviny, které se nalepily na příslušenství , nebo stěny nádoby (viz ods.
).
Po ukončení práce šlehač vypněte a vidlici napájecího přívodu  odpojte z el. zásuvky.
 ()
 šlehání vaječných bílků, pěny, krémů, šlehačky, piškotového/třeného těsta, kaše
apod.
 1 – 5, doba šlehání cca 1 – 5 minut.
 Metly zasuňte do příslušných otvorů  ve spodní části pohonné jednotky až na
doraz. Metly uvolníte stisknutím tlačítka vyhazovače .
Doporučení
– Při šlehání použijte substance o pokojové teplotě.
Nejdříve naplňte mísu tekutými přísadami a teprve poté pevnými, abyste dosáhli lepších
výsledků.
Šlehejte nejprve malou rychlostí, aby nedocházelo k vyšplíchnutí těsta. Teprve pak
můžete přejít na vyšší rychlost.
V případě že, šlehání není optimální zkontrolujte, zda nejsou šlehací metly mastné,
případně přidejte trochu citrónové šťávy nebo soli.
Pro šlehání šlehačky doporučujeme použít vhodnou užší nádobu.
Nepoužívejte nikdy šlehací metly na míchání tuhých hmot, např. kynutých těst.
CZ
5
/ 35
 ()
 zpracování pomazánek, rozmíchání brambor, špenátu, k mísení těst apod.
 1 – 5, doba hnětení cca 1 – 5 minut.
 vzájemná poloha je určená jejich konstrukcí, z tohoto důvodu není možná
vzájemná zaměnitelnost háků v otvorech. Háky zasuňte do příslušných otvorů
 ve spodní části pohonné jednotky až na doraz. Háky uvolníte stisknutím
tlačítka vyhazovače .
Doporučení
Při hnětení použijte substance o pokojové teplotě.
Kvasnice si předem rozmíchejte ve vlažném mléku. Jakmile těsto získá tvar koule, dle
Vašich zvyklostí ukončete hnětení, případně dle receptury ponechejte těsto kynout.
Při zpracování tuhých těst doporučujeme z důvodu lepšího promísení nejdříve do mísy
vložit sypké suroviny a potom přidávat tekuté.
– Při přípravě většího množství těsta, jej zpracujte v několika dávkách.
Upozornění
Pokud je potřeba, lehce otočte metly nebo hnětacími háky.
Výstupky na šlehací metle nebo hnětacím háku zůstávají viditelné i po zasunutí
příslušenství do šlehače. Metlu nebo hák nelze zasunout dále do pohonné jednotky.
Spotřebič zapněte až v okamžiku, kdy je příslušenství B, C ponořené do zpracovávaných
surovin.
Pro míchání nebo šlehání lze použít i jediného hnětacího háku nebo šlehací metly ve
vhodné nádobě.
Velikost nádoby volte podle množství připravované potraviny.
Po 10 min. trvalého chodu dodržte pauzu cca 15 minut nutnou k ochlazení pohonné jednotky.
Háky i metly lze vyjmout z pohonné jednotky pouze, když je přepínač rychlostí A1
v poloze 0.
Pokud nejste s výsledkem spokojeni, spotřebič vypněte, pomocí stěrky suroviny
promíchejte, odeberte část surovin nebo přidejte trochu tekutin.
Různé dávky mouky se mohou podstatně lišit v množství potřebné tekutiny a lepkavost
těsta může mít značný vliv na zatížení přístroje. Doporučuje se během přípravy těsta
sledovat šlehač. V pravidelných intervalech nebo dle potřeby šlehač vypnout a očistit
směs z hnětacích háků nebo stěn nádoby.




Čištění pohonné jednotky provádějte měkkým vlhkým hadříkem s přídavkem saponátu.
Dbejte na to, aby se do vnitřních částí nedostala voda. Ostatní příslušenství ihned po
použití umyjte v horké vodě s přídavkem saponátu, opláchněte čistou vodou a utřete
do sucha (můžete použít i myčku nádobí). Některé přísady mohou určitým způsobem
příslušenství zabarvit. To však nemá na funkci spotřebiče žádný vliv a není důvodem
k reklamaci spotřebiče. Toto zabarvení obvykle za určitou dobu samo zmizí. Výlisky z plastu
nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např. ).
CZ
6
/ 35

Po očištění naviňte napájecí přívod  přes zadní část pohonné jednotky . Pohonnou
jednotku uložte na suchém, bezprašném místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.

Napětí (V) uvedeno na typovém štítku
Příkon (W) uveden na typovém štítku
Hmotnost pohonné jednotky (kg) cca 0,9
Spotřebič třídy II.
Rozměry pohonné jednotky (mm) 190 x 140 x 90
Příkon ve vypnutém stavu je 0,00 W.

Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení nízkého
napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
NV č. 481/2012 Sb., Nařízení vlády o omezení používání některých nebezpečných látek
v elektrických a elektronických zařízeních (odpovídá Směrnici Evropského parlamentu
a Rady 2011/65/EU v platném znění).
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně
veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům
stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky určené
pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského parlamentu
a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk s potravinami.

VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ
SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na
3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím
místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým
zařízením.
CZ
7
/ 35

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení
životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena)
v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto
elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích
existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte
správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům
pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě
projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či
akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu
prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního
odpadu. Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte
u vašeho prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom,
kde můžete zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho
prodejce, na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci
elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií
a akumulátorů).
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo
jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
: Hyundai Corporation, Seoul, Korea.
CZ
8
/ 35
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
obsahom obalu dobre uschovajte.

Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu, prezrite si
obrázky a návod si uschovajte.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.


Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi. Udržujte spotrebič
a jeho prívod mimo dosahu detí. Spotrebiče môžu používať
osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom
a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom
nesmú hrať.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Spotrebič vždy odpojte od napájania, pokiaľ ho nechávate bez
dozoru.
Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
Zachovajte opatrnosť, ak sa leje horúca kvapalina do strojčeka na
prípravu a spracovanie potravín alebo do mixéra, pretože môže
vystreknúť zo spotrebiča vplyvom náhleho varu.
Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak správne nepracuje, spadol na zem a poškodil sa
alebo spadol do vody. V takomto prípade odneste spotrebič do
špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne
funguje.
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim
zvieratám, rastlinám a hmyzu.





SK
9
/ 35
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných
prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné
použitie!
Šľahač používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. 
) alebo vlhkých povrchov (ako sú ).
Nezapínajte spotrebič bez vložených surovín!
Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným a dodaným pre tento typ. Použitie
iného príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu.
Nekombinujte vzájomne príslušenstvo (metly a háky ).
Maximálna doba spracovania je 5 minút. Potom dodržte 10 — 15 minút prestávku, aby
sa ochladila pohonná jednotka.
— Príslušenstvo nezasúvajte do žiadnych telesných otvorov.
— Ak je pohonná jednotka v činnosti, nesnímajte príslušenstvo (napr. ).
— Dajte pozor, aby sa napájací prívod nedostal medzi rotujúce časti príslušenstva.
Kvôli bezpečnosti sa pracovné nadstavce nedajú vymeniť počas činnosti pohonnej
jednotky.
Pred každým pripojením spotrebiča do elektrickej siete skontrolujte, či je prepínač 
v polohe 0 (vypnuté) a po skončení práce spotrebič vždy odpojte od elektrickej siete.
— Nedovoľte deťom používať spotrebič bez dozoru!
— Nespracúvajte potraviny s teplotou vyššou ako .
Nikdy  napríklad  do rotujúcich častí
spotrebiča a príslušenstva!
Ak sa spracúvané potraviny začnú zachytávať na príslušenstve (napríklad na 
), spotrebič vypnite a príslušenstvo opatrne očistite
stierkou.
Dajte pozor, aby ste pri práci s príslušenstvom šľahača nenarážali silno do stien nádob,
alebo sa príslušenstvo nezaseklo do hustej hmoty či mrazených potravín.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva (napr. ) a nie je povinný
poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných
upozornení.
 (obr. 1)

A1 — spínač/prepínač rýchlostí A4 — napájací prívod
A2 — tlačidlo TURBO A5 — tlačidlo vyhadzovača (EJECT)
A3 — otvory pohonu na pripojenie príslušenstva


SK
10
/ 35
3
2
A1
A4
A2A5
A3
SK
11
/ 35

Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte šlahač a príslušenstvo. Zo spotrebiča
odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier. Pred prvým použitím
umyte časti, ktoré prídu do styku s potravinami, v horúcej vode s prídavkom saponátu,
dôkladne opláchnite čistou vodou, utrite do sucha, prípadne nechajte uschnúť (viď ods.
). Postavte zostavený šlahač s vybraným príslušenstvom na zvolenú rovnú,
stabilnú, hladkú a čistú pracovnú plochu vo výške minimálne 85 cm, mimo dosahu detí
a nesvojprávnych osôb (pozri odsek ). Presvedčte
sa, že napájací prívod nie je poškodený a že neprechádza cez akékoľvek ostré či horúce
plochy. Pripojte vidlicu napájacieho prívodu  k el. sieti. Ponechajte voľný priestor na
dobrú ventiláciu. Otvory v spotrebiči zaisťujú prúdenie vzduchu pri ventilácii a nesmú
sa zakryť ani inak blokovať. Elektrická zásuvka musí byť prístupná, aby sa v prípade
nebezpečenstva šlahač dal ľahko odpojiť od elektrickej siet. Pri prvom použití sa môže
objaviť krátke, mierne zadymenie, to však nie je porucha.
 (obr. 3)
0 — vypnuté,
 — voľby rýchlostí (použitie na šľahanie, miešanie, miesenie),
 — vyhadzovač, uvoľní príslušenstvo z pohonnej jednotky,
Tlačidlo  motor pracuje na maximálny výkon a je v činnosti, pokým je spínač 
stlačený,
— môžete použiť na akomkoľvek stupni rýchlosti.
 (obr. 2)
Nasledujúce typy spracovania považujte za príklady a inšpiráciu. Ich účel nie je poskytnúť
návod, ale ukázať možnosti rôzneho spracovania potravín. Časy príprav (spracovania)
potravín sú v minútach. Odporúčame občas prácu prerušiť, spotrebič vypnúť (poloha 0)
a odstrániť prípadné zvyšky potravín, ktoré sa nalepili na príslušenstvo , alebo steny
nádoby (pozri text ). Po skončení práce šľahač
vypnite a vidlicu napájacieho prívodu  odpojte od elektrickej zásuvky.
 ()
 šľahanie vaječných bielkov, peny, krémov, šľahačky, piškótového/treného cesta,
kaše, majonéz a pod.
 1 — 5, čas šľahania cca 1 — 5 minút.
 Metly zasuňte do príslušných otvorov  na spodnej časti pohonnej jednotky
až na doraz. Metly uvoľníte stlačením tlačidla vyhadzovača .
Odporúčanie
Pri šľahaní použite substancie izbovej teploty.
Aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky, najskôr do misy nalejte tekuté suroviny a až
potom pridajte tuhé suroviny.
Šľahať začnite pri nižšej rýchlosti, aby ste predišli vyšplechovaniu. Neskôr prepnite na
najvyššiu rýchlosť.
Pri šľahaní bielkov použite vajcia izbovej teploty.
Ak výsledok nie je optimálny, skontrolujte, či šľahacia metla nie je mastná, alebo pridajte
trošku citrónovej šťavy či soli.
SK
12
/ 35
Na šľahanie šľahačky odporúčame použiť vhodnú užšiu nádobu.
Nepoužívajte nikdy sľahacie metly na miešanie tuhých hmôt (napr. kysnutého
cesta).
 ()
 spracovanie nátierok, rozmiešanie zemiakov, špenátu, miesenie cesta a pod.
 1 — 5, čas miesenia cca 1 — 5 minút.
 vzájomná poloha je určená ich konštrukciou, z tohto dôvodu nemožno
vzájomne vymeniť háky v otvoroch. Háky zasuňte do príslušných otvorov 
na spodnej časti pohonnej jednotky až na doraz. Háky uvoľníte stlačením
tlačidla vyhadzovača .
Odporúčanie
Pri hnetení použite substancie izbovej teploty.
Kvasnice si vopred rozmiešajte vo vlažnom mlieku alebo vode. Hneď ako cesto
získa tvar gule, podľa Vašich zvyklostí ukončite hnetenie, prípadne podľa receptúry
ponechajte cesto kysnúť.
Pri spracovaní tuhých ciest odporúčame najprv do misy vložiť sypké suroviny a potom
pridávať tekuté. Cesto sa lepšie premiesi.
— Pri príprave väčšieho množstva cesta ho spracujte v niekoľkých dávkach.
Upozornenie
Ak je treba, šľahacie metly alebo miesiace háky pri inštalácii mierne pootočte.
Výstupky na šľahacích metlách alebo miesiacich hákoch bude vidno aj po zasunutí
príslušenstva do šlahača. Nadstavce sa už nedajú zasunúť hlbšie do pohonné jednotky.
Spotrebič zapnite až v okamžiku, kedy je príslušenstvo B alebo C ponorené do
spracovávaných surovín.
Na miešanie alebo miesenie možno použiť aj jeden miesiaci hák alebo šľahaciu
metličku vo vhodnej nádobe.
Veľkosť nádoby voľte podľa množstva pripravovaných potravin.
Po 10 minútach činnosti dodržte asi 15 minút prestávku, aby sa ochladila pohonná
jednotka.
Háky a metly možno vybrať z pohonnej jednotky len vtedy, keď je prepínač rýchlostí A1
v polohe 0.
Pokiaľ nieste s výsledkom spokojní, spotrebič vypnite, pomocou stierky suroviny
premiešajte, odoberte časť surovín alebo pridajte trochu tekutiny.
Rôzne typy múky sa môžu podstatne líšiť v množstve potrebnej tekutiny a lepkavosť cesta
môže mať značný vplyv na zaťaženie šlahač. Ak budete počuť, že sa šlahač nadmerne
namáha, vypnite ho, odstraňte polovicu cesta a spracujte každú polovicu zvlášť.



 Pohonnú jednotku ošetrujte mäkkou handričkou
navlhčenou vo vode so saponátom. Dbajte na to, aby sa do vnútorných častí nedostala
voda. Ostatné príslušenstvo ihneď po použití umyte v roztoku teplej vody a saponátu,
opláchnite čistou vodou a utrite (môžete použiť umývačku riadu).
SK
13
/ 35
Niektoré prísady môžu určitým spôsobom príslušenstvo zafarbiť. Nemá to vplyv na funkciu
spotrebiča a nie je to dôvod na reklamáciu spotrebiča. Toto zafarbenie zvyčajne po určitom
čase samo zmizne. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr. kachľami,
sporákom, radiátorom).

Po očistení naviňte napájací prívod  cez zadnú časť pohonnej jednotky . Pohonnú
jednotku uložte na suchom, bezprašnom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.

Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku
Hmotnosť pohonnej jednotky (kg) asi 0,9
Rozmery (mm) 190 x 140 x 90
Spotrebič triedy ochranny II.
Príkon vo vypnutom stave je 0,00 W.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 90 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.

Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom
znení.
Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom
rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení).
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane
zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu
a Rady č. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.

VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY
STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE
HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ
SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ
SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
SK
14
/ 35

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché
rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento
prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou
recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi
materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje,
že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená)
v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto
elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych
krajinách existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia.
Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným
negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže
v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo
batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných
zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie /
akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate
u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom,
kde môžete bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho
predajcu, na obecnom úrade a na webe www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií
a akumulátorov).
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných
tekutín.
tO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIESAND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES,
OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte
toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko
odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je nahranie.
: Hyundai Corporation, Seoul, Korea.
: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3.
SK
15
/ 35
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowny kliencie, dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Kupiliście Państwo produkt
wysokiej jakości. Aby prawidłowo go obsługiwać, należy uważnie przeczytać instrukcję.
Instrukcję wraz z kartą gwarancyjną i dowodem zakupu należy przechowywać
w odpowiednim, bezpiecznym miejscu.

Przed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukcje obsługi, przeglądnąć
i zachować instrukcję do późniejszego wglądu. Wskazówki w instrukcji obsługi należy
uważać za część urządzenia i przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu
w Twoim gniazdku elektrycznym. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do
prawidłowo uziemionego gniazda według!


Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska
mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego!
To urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj
urządzenie i kabel w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenia
mogą być używane przez osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej lub umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem
i wiedzą, jeżeli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane
na temat używania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją
potencjalnemu zagrożeniu. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem.
Zachowaj ostrożność podczas nalewania gorącej cieczy do urządzenia
do przygotowywania i przetwarzania żywności lub miksera, może
rozpryskać się z urządzenia z powodu nagłego wrzenia.
Przed zmianą akcesoriów i dostępnych części, które przy użyciu są
w ruchu, przed montażem i demontażem przed przystąpieniem do
czyszczenia lub konserwacji, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć
wyciągając wtyczkę z gniazda!
W przypadku, gdy kabel tego urządzenia jest uszkodzony, musi
on być zastąpiony przez producenta, serwisanta lub podobną
osobę uprawnioną, żeby w taki sposób uniknąć powstania
niebezpiecznych sytuacji.
Nigdy nie należy używać urządzenia, jeśli ma uszkodzony kabel
zasilający lub wtyczkę, jeśli nie działa prawidłowo, gdy upadło na
ziemię i uszkodziło się lub spadło do wody. W takich przypadkach,
należy zanieść urządzenie do autoryzowanego serwisu celem
sprawdzenia jego bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta
i owady nie miały dostępu do urządzenia.
PL
16
/ 35





Miksera na stojaku należy używać tylko w pozycji roboczej w miejscach, gdzie nie zagraża
niebezpieczeństwo przewrócenia, z dala od źródeł ciepła (np. 
) i mokrych powierzchni (np. ).
Nie należy używać urządzenia bez włożonych surowców!
Urządzenie należy używać tylko z akcesoriami przeznaczonymi i dostarczonymi do tego
typu. Stosowanie innych akcesoriów może stanowić zagrożenie dla obsługi.
Akcesoriów nie należy wkładać do żadnych otworów w ciele.
Uważaj, aby kabel zasilania nie dostał się między części wirujące akcesoria.
Akcesoriów roboczych ze względów bezpieczeństwa nie można wymienić podczas pracy
silnika.
Przed każdym podłączeniem urządzenia należy skontrolować czy wyłącznik  jest
w pozycji wyłączono „0“, a po zakończeniu pracy odłączyć urządzenie od sieci
elektrycznej.
Maksymalny czas przetwarzania jest 10 minut. Następnie zrób przerwę 15 minut
niezbędną do ochłodzenia napędu.
Nie pozwalaj dzieciom na korzystanie z urządzenia bez nadzoru!
Nie używaj żywności o wyższej temperaturze niż .
Nigdy  (np. ) do obrotowych części
i akcesoriów urządzenia.
Jeśli żywności zacznie się lepić do akcesoriów urządzenie wyłącz i akcesoria dokładnie
wyczyścić łopatką.
Należy regularnie kontrolować stan kabla zasilającego urządzenia.
Upewnij się, że przewód nie wisi luźno na krawędzi blatu, gdzie mogłyby dosięgnąć dzieci.
Kabel zasilający nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, otwarty
ogień, nie można go zanurzać w wodzie lub zginać przez krawędzie.
Jeśli konieczne jest wykorzystanie kabla przedłużającego, jest konieczne, żeby nie był
uszkodzony i spełniał obowiązujące normy.
Nie należy umieszczać żadnych obiektów na powierzchnię wagi podczas przechowywania,
może ulec uszkodzeniu.
Nigdy nie należy używać urządzenia do innych celów niż, dla których jest przeznaczone,
oraz opisane w niniejszej instrukcji!
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe
traktowanie urządzenia (np. ) i nie ponosi
odpowiedzialności za gwarancje dotyczące urządzenia w przypadku nieprzestrzegania
wyżej przedstawionych zasad bezpieczeństwa.
 (rys. 1)

A1 – włącznik/przełącznik prędkości A4 – przewód zasilający
A2 – przycisk TURBO A5 – przycisk wyrzutnika (EJECT)
A3 – otwory w bloku napędu do podłączenia akcesoriów


PL
17
/ 35
3
2
A1
A4
A2A5
A3
PL
18
/ 35

Usuń wszelki materiał opakowaniowy i wyjmij mikser ręczny wraz z wyposażeniem. Usuń
z miksera i wyposażenia wszelkie folie, naklejki czy papier. Przed pierwszym użyciem umyj
części, które będą w kontakcie z jedzeniem, gorącą wodą z dodatkiem środka myjącego,
dokładnie opłucz czystą wodą i wytrzyj do sucha, ewentualnie pozostaw do wysuszenia.
Postaw zmontowany mikser ręczny z wybranymi akcesoriami na równą, stabilną, gładką
i czystą powierzchnię na wysokości, co najmniej 85 cm, w miejscu niedostępnym dla dzieci
i nieodpowiednich osób (patrz rozdz. ).
Zostaw miejsce dla prawidłowej wentylacji. Otwory w urządzeniu zapewniają przepływ
powietrza i nie można ich zakrywać lub blokować. Upewnij się, że kabel zasilający nie
jest uszkodzony i że nie przechodzi przez ostre lub na gorące powierzchnie. Gniazdko
musi być łatwo dostępne, aby mikser ręczny w przypadku zagrożenia, można było
łatwo odłączyć od sieci. Podczas pierwszego włączenia może wystąpić krótkie, lekkie
zadymienie lub zapach, nie jest to usterka i nie jest powodem do reklamacji urządzenia.
 , (rys.3)
0 – wyłączono
 – prędkości stosowane do ubijania, mieszania i wyrabiania ciast,
EJECT – wypychacz, zwolni akcesoria z bloku napędu,
 silnik pracuje na maks. mocy i jest uruchomiony aż przełącznik  jest
wciśnięty
– można stosować na każdym etapie prędkości.
 (rys.2)
Następujące rady należy uważać za przykłady i inspiracje. Podane przykłady nie służą,
jako instrukcje, ale prezentują różne możliwości przetwórstwa produktów spożywczych.
Czasy potrzebne do przygotowania potraw (przetwórstwa) są określone w minutach.
Polecamy od czasu do czasu przerwać pracę, urządzenie wyłączyć (pozycja 0) i usunąć
resztki potraw, które przykleiły się do wyposażenia  lub ścian naczynia i pokrywy
(patrz ).
Po zakończeniu pracy należy mikser wyłączyć, wtyczkę przewodu zasilania  wyciągnąć
z gniazdka elektrycznego.
 ()
 ubijanie białka, piany, kremów, bitej śmietany, ciast biszkoptowych, kasz,
itp.
Stopień przełącznika 1 – 5, czas przygotowania około 1 – 5 minut
Trzepaki wsunąć do oporu do właściwych otworów  znajdujących się w dolnej
części napędu.Wyjęcie trzepaków następuje po naciśnięciu przycisku .
Zalecenia
– Podczas ubijania używać składników o temperaturze pokojowej.
– W celu osiągnięcia lepszych wyników podczas pracy potrzeba najpierw wypełnić miskę
płynnymi składnikami, a dopiero potem stałymi.
– Aby uniknąć rozpryskiwania ciasta należy najpierw ubijać składniki na niższym stopniu
prędkości, dopiero po tym można przejść do wyższej prędkości.
– W przypadku, gdy ubijanie nie jest optymalne potrzeba sprawdzić czy mieszadła nie są
natarte tłuszczem, lub dodać trochę soku z cytryny lub soli.
PL
19
/ 35
– Do bitej śmietany zaleca się używać odpowiedniego wąskiego pojemnika.
– Nigdy nie używać mieszadeł do mieszania substancji stałych, takich jak ciasto drożdżowe.
 ()
 do past, mieszania ziemniaków, szpinaku, do mieszania ciast itp.
stopień przełącznika 1 – 5, czas przygotowania około 1 – 5 minut.
 wzajemna pozycja jest określona przez ich konstrukcję, z tego powodu nie ma
możliwości niepoprawnego włożenia haków do otworów. Haki wsunąć do oporu
do właściwych otworów  znajdujących się w dolnej części napędu. Wyjęcie
haków następuje po naciśnięciu przycisku .
Zalecenia
Podczas ugniatania używać substancji o temperaturze pokojowej.
Drożdże wcześniej wymieszać w letnim mleku. Gdy z ciasta robi się kula, w zależności
od nawyków potrzeba zatrzymać ugniatanie, albo wg przepisu, pozostawić ciasto do
wyrośnięcia.
Podczas ugniatania twardszych ciast polecamy ze względu na lepsze wymieszanie
najpierw włożyć do miski substancje sypkie, a następnie dodawać płynne.
Podczas przygotowywania dużej ilości ciasta, lepiej jest to robić w kilku dawkach.
Ostrzeżenie
Jeśli to konieczne, można delikatnie obrócić mieszadła lub haki.
Wypustki na mieszadle lub haku pozostają widoczne nawet po zasunięciu akcesoriów do
miksera. Mieszadeł lub haków nie można włożyć jeszcze więcej do bloku napędu.
Włączyć urządzenie aż w momencie, gdy akcesoria B, C są zanurzone do użytych
substancji.
Do mieszania lub ubijania można stosować jedno mieszadło lub jeden hak w odpowiednim
pojemniku.
Wielkość naczyń wybrać w zależności do ilości przygotowywanego pokarmu.
Po 10 min. ciągłej pracy przestrzegać pauzy wymaganej około 15 minut do schłodzenia
silnika.
Haki i trzepaki są usuwane z napędu tylko wtedy, gdy przełącznik prędkości A1 znajduje
się w położeniu 0.
Co jakiś czas wyłączyć mikser i zeskrobać mieszaninę z haka do wygniatania ciasta.
Różne rodzaje mąki różnią się znacznie ilością wymaganego płynu, a lepkość ciasta
może mieć istotny wpływ na obciążenie napęda. Zaleca się obserwację pracy urządzenia
podczas miksowania ciasta.




 Blok napędu należy czyścić miękką wilgotną
szmatką z dodatkiem detergentu. Potrzeba uważać, aby woda nie dostała się do części
wewnętrznych. Pozostałe akcesoria natychmiast po użyciu potrzeba umyć w ciepłej wodzie
z detergentem, opłukać czystą wodą i wytrzeć do sucha (można używać zmywarki do
naczyń). Niektóre składniki mogą przebarwić akcesoria. Jednakże nie ma to wpływu na
funkcjonowanie urządzenia i nie jest powodem do reklamacji urządzenia. To zabarwienie
zazwyczaj za jakiś czas samo zniknie. Części z tworzyw sztucznych nie należy suszyć nad
źródłami ciepła (np. kuchenki elektryczne, kuchenki gazowe).
PL
20
/ 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hyundai hyuhm 706 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach