Hyundai HMB 205 W Instrukcja obsługi

Kategoria
Miksery
Typ
Instrukcja obsługi
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Ruční šlehač se stojanem a mísou
Ručný šľahač so stojanom a misou
Mikser ręczny z stojakiem i misą
Hand mixer with stand and bowl
Háztartási tálas mixer
HMB 205 W
CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič a
jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru a
před montáží, demontáží nebo čištěním.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště
opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky
(vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití.
Nepoužívejte spotřebič v otevřeném prostoru. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním
zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami.
Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo
namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO TENTO PŘÍSTROJ
Před použitím zkontrolujte, že je napětí v místní elektrické síti stejné jako uvedené na štítku
přístroje.
Před čistěním vždy odpojte ruční šlehač ze zásuvky.
V žádném případě nesmí být ruční šlehač vložen do vody nebo jiné kapaliny.
Pravidelně kontrolujte ruční šlehač a kabel, zda nejsou poškozené. Objevíte-li nějaké poškození,
neměli byste přístroj používat.
Nepokládejte jej na horký povrch nebo nevystavujte přímo otevřeným plamenům.
Neponechávejte přístroj bez dozoru (ani na krátkou chvíli), je-li připojen do zásuvky.
Používejte pouze dodávané originální příslušenství.
Mějte prsty, dlouhé vlasy, oblečení nebo nádobí co nejdále od pohybujících se částí.
Ruční šlehač musí být používán pouze k určeným činnostem v souladu s návodem k obsluze.
Nepoužíváte-li přístroj, vypněte jej a odpojte ze zásuvky.
CZ - 3
CZ
Nikdy nepoužívejte současně různá příslušenství.
Nástavce se točí i po vypnutí zařízení. Před manipulací se zařízením vyčkejte, dokud se zcela
nezastaví.
Nikdy do rotujících hnětačů či šlehačů nevsouvejte žádné nástroje, jako jsou lžičky, nože, atd.,
ani do mísy nesahejte dokud nástavce rotují.
Ruční šlehač byl navržen pro krátkodobý provoz o délce maximálně 5 minut.
Zachovejte opatrnost, pokud se lije horká kapalina do strojku na přípravu
a zpracování potravin nebo do mixéru, protože může vystříknout ze
spotřebiče vlivem náhlého varu.
V případě, že budete zpracovávat horkou kapalinu (mixování horké
polévky se zeleninou apod.), zachovejte opatrnost, protože může
vystříknout z nádoby vlivem náhlého varu
DŮLEŽITÉ INFORMACE
Přístroj není určen pro profesionální použití. Měli byste dodržovat požadované přestávky. V případě
nedodržování těchto pokynů může dojít k poškození motoru. Vezměte prosím na vědomí, že pro
šlehací a hnětací metly je maximální doba souvislého provozu 5 minut. Každá přestávka by měla
trvat přibližně 5 minut. V případě nedodržování těchto pokynů může dojít k poškození motoru.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ
P1 Hlavní spínač a přepínač rychlostí 1 - 5
P2 Tlačítko pro uvolnění nástavců
P3 Jednotka motoru
P4 Hnětací háky
P5 Otočná mísa
P6 Šlehací metly
P7 Stojan
P8 Tlačítko pro uvolnění stojanu
P9 Tlačítko pro uvolnění jednotky
P10 Tlačítko Turbo
P11 Víko
P12 Nástavec - ponorný mixér
CZ - 4
POKYNY K POUŽITÍ
Nasazení šlehací metly / hnětacích háků
Jedna ze šlehacích metel nebo hnětacích háků ozubený kroužek. Při nasazování vložte tu tuto
metlu do otvoru označeného ozubeným kruhem. Do druhého neoznačeného otvoru vložte druhou
šlehací metlu nebo hnětací hák (obr. 1). Při nesprávném nasazení nebude šlehač správně pracovat.
POUŽITÍ RUČNÍHO ŠLEHAČE
1) Vložte šlehací metly či hnětací háky podle pokynů v části „Nasazení šlehací metly / hnětacích
háků“ (Obr.1).
2) Zapojte zařízení do el. sítě.
3) V závislosti na množství, které chcete připravit, vložte ingredience do odpovídající nádoby.
4) Ponořte šlehací metly či hnětací háky do nádoby, zapněte přepínačem rychlostí P1 a vyberte
vhodnou rychlost (Obr.2).
5) Pro nejvyšší rychlost stiskněte tlačítko TURBO P10 (Obr.3).
6) Po skončení použití přepnutím spínače P1 do polohy 0 šlehač vypněte.
7) Odpojte zařízení od el. sítě.
8) Stisknutím tlačítka pro uvolnění nástavců vysuňte nástavce (Obr.4).
POUŽITÍ RUČNÍHO ŠLEHAČE S MÍSOU
1) Umístěte mísu na podstavec (Obr.5).
2) Vložte šlehací metly či hnětací háky podle pokynů v části. „Nasazení šlehací metly / hnětacích
háků“ (Obr.1).
3) Připevněte nasazením a zatlačením jednotku motoru do stojanu (Obr. 6).
4) Do stojanu pod jednotku motoru nasuňte víko (obr. 7).
5) Stiskněte tlačítko pro uvolnění stojanu P8 a stojan s jednotkou motoru sklopte.
6) Šlehač zapněte přepínačem rychlostí P1 a vyberte vhodnou rychlost (Obr. 8).
7) Pro vyjmutí šlehače ze stojanu stiskněte tlačítko pro uvolnění jednotky P9 (Obr.9).
8) Chcete-li stojan nadzvednout, musíte stisknout tlačítko pro uvolnění stojanu P8 a rameno
stojanu nadzvedněte (Obr.10).
CZ - 5
CZ
POUŽITÍ PONORNÉHO MIXÉRU
1) Vložte nástavec ponorný mixer do jednotky motoru a otáčejte nástavcem po směru
hodinových ručiček až do řádného zajištění (Obr.11)
2) Neplňte nádobu více než do 2/3, abyste předešli přetečení. Výška zhruba 18 cm, vnitřní
průměr zhruba 11 cm.
3) Pro provoz přepněte přepínač rychlostí do polohy a pro start stiskněte tlačítko turbo (Obr.12)
4) Suroviny by měly pokrýt alespoň dno mixéru, aby mixování bylo efektivní.
5) Ponorný mixer se nesmí nikdy vložit nebo vyjmout z mixované suroviny během provozu.
6) Nástavec k mixování nikdy nepoužívejte s tvrdými surovinami, jako: kávová zrna, kostky ledu,
cukr, cereálie, čokoláda, atd.
7) Z důvodu bezpečnosti zařízení funkci, kdy rozpozná připojení příslušenství na zadním
výstupu. Při nasazení ponorného mixeru nelze vložit šlehací metly či hnětací háky. Stejně tak
při nasazení metel či háků nelze nasadit ponorný mixer.
8) Během používání přidržte tlačítko turbo. Když je pustíte, zařízení se automaticky zastaví.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ
1) Zcela rozviňte napájecí šňůru a zapojte zástrčku do el. zásuvky.
2) Zapněte šlehač přepínačem rychlostí P1.
3) Vyberte vhodnou rychlost 1 - 5.
4) Pro nejvyšší výkon stiskněte tlačítko TURBO P10.
5) Po skončení použití přepnutím spínače P1 do polohy 0 šlehač vypněte.
UPOZORNĚNÍ
1) Po 5 minutách nepřetržitého provozu nechte zařízení alespoň 5 minut odpočinout. Pak je
můžete znovu použít.
2) Nenechte zařízení nepřetržitě pracovat déle než 5 minut.
3) Při použití ponorného mixéru nenechte zařízení pracovat déle než 1 minutu a pak jej ponořte
do vody nebo jiné tekutiny. Tělo zařízení ale do vody nedávejte.
4) Než vytáhnete ponorný mixér z těla zařízení, dejte přepínač rychlostí do polohy 0.
Tip: Abyste předešli nadměrnému rozstřikování a prášení, umístěte šlehací metly či hnětací metly
do misky s ingrediencemi, které chcete zpracovat, předtím než mixér zapnete, a před vyjmutím jej
vypněte. Začnete-li práci při nejnižším nastavení rychlosti, předejdete prášení suchých ingrediencí
a rozstřikování tekutin. Rychlost můžete měnit během použití ručního mixéru. Pro těžká těsta
doporučujeme použít vyšší rychlost.
VÝBĚR RYCHLOSTÍ
1) Hnětení těsta nebo počáteční míchání ingrediencí, míchání ingrediencí, přimíchávání
či zapracování ingrediencí, nebo je-li nutná nízká rychlost.
2) Míchání tekutých ingrediencí či přidávání tekutin k suchým ingrediencím, především vhodné
pro míchání těsta.
3) Střídavé přidávání suchých a tekutých ingrediencí, míchání hotových práškových směsí, nebo
je-li nutná střední rychlost, šlehání másla a cukrových polev.
4) Pro lehkou a nadýchanou konzistenci, např. cukrové polevy, šlehání bramborové kaše.
5) Výroba šlehačky, šlehání bílků, nebo je-li nutná vysoká rychlost.
CZ - 6
PŘÍKLADY POUŽITÍ NÁSTAVCŮ
Šlehací metly - Těstíčka, sníh, šlehačka, krémy, tvarohové dezerty,
majonéza. Míchání omáček a pudinku. Rychlost: nastavení 1-5
Hnětací háky - Kynutá nebo lístková těsta, bramborové těsto
na knedlíky a lívanečky. Rychlost: nastavení 1-3
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
- Stisknutím tlačítka P2 vyjměte metly , aby bylo možné je vyčistit.
- Opláchněte šlehací metly a hnětací háky vodou a přípravkem na nádobí, nebo v myčce na
nádobí.
- Nástavce a mísu lze mýt v myčce na nádobí.
- Po dokončení používání zařízení se doporučuje umýt příslušenství neprodleně. Tímto odstraníte
veškeré kousky potravin uchycené na příslušenství. Také zabráníte zaschnutí jídla, což ulehčí
následné mytí a zabrání možnosti výskytu bakterií.
- Jednotku motoru a stojan otřete vlhkou látkou a pak vysušte.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Přístroj nefunguje
- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu.
- Zkontrolujte polohu hlavního spínače.
- Šlehací metly nebo hnětací háky se ztěžka otáčejí:
Přidejte tekutinu do míchané směsi.
Nastavte vyšší rychlost.
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
- Ruční šlehač se stojanem a mísou
- 5 rychlostních stupňů
- Turbo stupeň
- 2 šlehací a 2 hnětací metly
- Ponorný mixér
- Mísa o objemu 3 l s víkem a plnícím otvorem
- Pohon pro otáčení mísy
- Tlačítko pro uvolňování nástavců
- Napájení: 230 V ~ 50 Hz
- Hlučnost < 90 dB
- Příkon: 300 W
- Rozměry: 29 x 33 x 22 cm
- Hmotnost (NETTO): 2,26 kg
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
CZ - 7
CZ
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM.
VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení
na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,
které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím
místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti
odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě
zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V
Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru
vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete
předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které
se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem
nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto
důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního
odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce,
na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma
odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě
a na webu www.ecobat.cz.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozařízení)
a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
Výrobce: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
SK - 8
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi. Udržujte spotrebič a
jeho prívod mimo dosahu detí. Spotrebiče môžu používať osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o
používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom nesmú hrať.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Spotrebič vždy odpojte od napájania, pokiaľ ho nechávate bez dozoru.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia.
Ak prístroj vykazuje nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný
servis.
Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely.
Tento prístroj nie je určený pre komerčné použitie.
Nepoužívajte ho v otvorenom priestore. Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným
žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými
hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo
k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to, aby
kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE TENTO PRÍSTROJ
Před zapojením vysávača skontrolujte, či sa napätie uvedené na štítku přístroje zhoduje
s napätim vo vasej obytném oblasti.
Pred čistením vždy odpojte ručný šľahač zo zásuvky.
V žiadnom prípade nesmie byť ručný šľahač vložený do vody alebo inej kvapaliny.
Pravidelne kontrolujte ručný šľahač a kábel, či nie poškodené. Ak objavíte nejaké poškodenie,
nemali by ste prístroj používať.
Nepokladajte ho na horúci povrch alebo nevystavujte priamo otvoreným plameňom.
Neponechávajte prístroj bez dozoru (ani na krátku chvíľu), ak je pripojený do zásuvky.
Majte prsty, dlhé vlasy, oblečenie alebo riad čo najľalej od pohybujúcich sa častí.
Ručný šľahač musí byť používaný iba na určené činnosti v súlade s návodom na obsluhu.
Ak nepoužívate prístroj, vypnite ho a odpojte zo zásuvky.
Nikdy nepoužívajte súčasne rôzna príslušenstva.
SK - 9
SK
Nástavce sa točia aj po vypnutí zariadenia. Pred manipuláciou so zariadením počkajte, dokiaľ
sa úplne nezastavia.
Nikdy do rotujúcich hnetačov či šľahačov nevsúvajte žiadne nástroje, ako lyžičky, nože, atď.,
ani do misky nesiahajte dokiaľ nástavce rotujú
Ručný šľahač bol navrhnutý pre krátkodobú prevádzku na maximálne 5 minút.
Zachovajte opatrnosť, ak sa leje horúca kvapalina do strojčeka na
prípravu a spracovanie potravín alebo do mixéra, pretože môže
vystreknúť zo spotrebiča vplyvom náhleho varu.
V prípade, že budete spracovávať horúcu kvapalinu (mixovanie horúcej
polievky so zeleninou a pod.), zachovajte opatrnosť, pretože môže
vystreknúť z nádoby vplyvom náhleho varu.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Prístroj nie je určený pre profesionálne použitie. Mali by ste dodržovať požadované prestávky.
V prípade nedodržovania týchto pokynov môže dôjsť k poškodeniu motoru. Vezmite prosím na
vedomie, že pre šľahacie a hnetacie metly je maximálna doba súvislej prevádzky 10 minút. Každá
prestávka by mala trvať približne 10 minút. V prípade nedodržovania týchto pokynov môže dôjsť
k poškodeniu motora.
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
P1 Hlavný spínač a prepínač rýchlostí 1-5
P2 Tlačidlo pre uvoľnenie
P3 Jednotka motoru
P4 Hnetacie háky
P5 Sklenená misa
P6 Šľahacie metly
P7 Stojan
P8 Tlačidlo pre uvoľnenie stojanu
P9 Tlačidlo pre uvoľnenie jednotky
P10 Tlačidlo TURBO
P11 Veko
P12 Nástavec - ponorný mixér
SK - 10
POKYNY NA POUŽITIE
Nasadenie šľahacej metly / hnetacích hákov
Jedna z metiel na šľahanie alebo jeden hnetací hák má ozubený krúžok.
Pri nasadzovaní vložte túto metlu alebo hák do otvoru označeného ozubeným kruhom.
Do druhého neoznačeného otvoru vložte druhú metlu na šľahanie alebo hnetací hák (obr. 1).
Pri nesprávnom nasadení nebude šľahač správne pracovať.
POUŽITIE RUČNÉHO ŠLAHAČE
1) Vložte šľahacie metly či hnetacie háky podľa pokynov v čiasti „Nasadenie šľahacej metly /
hnetacích hákov“ (Obr.1).
2) Zapojte zariadenie do el. siete.
3) V závislosti na množstve, ktoré chcete pripraviť, vložte ingrediencie do odpovedajúcej nádoby.
4) Ponorte šľahacie metly či hnetacie háky do nádoby a zapnite šľahač prepínačom rýchlostí P1
a vyberte vhodnú rýchlosť 1 - 5 (Obr.2).
5) Pre najvyšší výkon stlačte talčidlo TURBO P10.(Obr.3).
6) Po skončení použitia prepnutím spínača P1 do polohy 0 šľahač vypnete.
7) Odpojte zariadenie od el. siete.
8) Stlačením tlačidla pre uvoľnenie nástavcov vysuňte nástavce (Obr.4).
POUŽITIE RUUČNÉHO ŠLAHAČE S MISOU
1) Umiestite misu položením na spodnú časť stojanu (Obr.5).
2) Vložte šľahacie metly či hnetacie háky podľa pokynov v čiasti „Nasadenie šľahacej metly /
hnetacích hákov“ (Obr.1).
3) Pripevnite nasadením a zatlačením jednotky motoru do stojanu (Obr. 6).
4) Do stojanu pod jednotku motoru nasuňte veko (obr. 7)
5) Stlačte tlačidlo pre uvoľnenie stojanu P8. Stojan s jednotkou motoru sklopte.
6) Potom šľahač zapnite tlačidlom P1 a vyberte odpovedajúcu rýchlosť (Obr. 8).
7) Pre vytiahnutie šľahače zo stojanu stlačte tlačidlo pre uvoľnenie jednotky P9 (Obr.9).
8) Ak chcete stojan nadvihnúť, musíte stlačiť tlačidlo pre uvoľnenie stojanu P8 a rameno
stojanu nadvihnite (Obr.10).
SK - 11
SK
POUŽITIE PONORNÉHO MIXÉRU
1) Vložte nástavec ponorný mixér do jednotky motoru a otáčajte nástavcom v smere hodinových
ručičiek až do riadneho zaistenia (Obr.11)
2) Neplňte nádobu viac než do 2/3, aby ste predišli pretečeniu. Výška zhruba 18 cm, vnútorný
priemer zhruba 11 cm.
3) Pre uvedenie do prevádzky prepnite přepínač rýchlostí do polohy a pre štart stlačte tlačidlo
turbo (Obr.12)
4) Suroviny by mali pokryť aspoň dno mixéru, aby mixovanie bolo efektívne.
5) Ponorný mixér sa nesmie nikdy vložiť alebo vytiahnuť z mixovanej suroviny v priebehu
prevádzky.
6) Nástavec na mixovanie nikdy nepoužívajte s tvrdými surovinami, ako: kávové zrná, kocky
ľadu, cukor, cereálie, čokoláda, atď.
7) Z dôvodu bezpečnosti zariadenie funkciu, kedy rozpozná pripojenie príslušenstva na
zadnom výstupe. Pri nasadení ponorného mixéru nie je možné vložiť šľahacie metly či
hnetacie háky. Rovnako tak pri nasazení metiel či hákov nie je možné nasadiť ponorný mixér.
8) V priebehu používania pridržte tlačidlo turbo. Keď ho pustíte, zariadenie sa automaticky
zastaví.
ZAPNUTIE A VYPNUTIE
1) Úplne rozviňte napájaciu šnúru a zapojte zástrčku do el. zásuvky.
2) Zapnite šľahač prepínačom rýchlostí P1.
3) Vyberte vhodnú rýchlosť 1 - 5.
4) Pre najvyšší výkon stlačte talčidlo TURBO P10.
5) Po skončení použitia prepnutím spínača P1 do polohy 0 šľahač vypnete.
UPOZORNENIE
1) Po 5 minútach nepretržitej prevádzky nechajte zariadenie aspoň 5 minút odpočinúť.
Potom ho môžete znovu použiť.
2) Nenechajte zariadenie nepretržite pracovať dlhšie než 5 minút.
3) Pri použití ponorného mixéra nenechajte zariadenie pracovať dlhšie než 1 minútu a potom ho
ponorte do vody alebo inej tekutiny. Telo zariadenia ale do vody nedávajte.
4) Než vytiahnete ponorný mixér z tela zariadenia, dajte prepínač rýchlostí do polohy 0.
Tip: Aby ste predišli nadmernému rozstriekavaniu a prášeniu, umiestite šľahacie metly
či hnetacie metly do misky s ingredienciami, ktoré chcete spracovať, predtým než mixér
zapnete, a pred vytiahnutím ho vypnite. Ak začnete pracovať pri najnižšom nastavení
rýchlosti, predídete prášeniu suchých ingrediencií a rozstriekavaniu tekutín. Rýchlosť môžete
meniť v priebehu použitia ručného mixéru. Pre ťažké cestá odporúčame použiť vyššiu rýchlosť.
VÝBER RÝCHLOSTÍ
1) Hnetenie cesta alebo počiatočné miešanie ingrediencií, miešanie ingrediencií, primiešavanie
či zapracovanie ingrediencií, alebo ak je nutná nízka rýchlosť.
2) Miešanie tekutých ingrediencií či pridávanie tekutín k suchým ingredienciám, predovšetkým
vhodné pre cesto.
3) Striedavé pridávanie suchých a tekutých ingrediencií, miešanie hotových práškových zmesí,
alebo ak je nutná stredná rýchlosť, šľahanie masla a cukrových poliev.
4) Pro ľahkú a nadýchanú konzistenciu, napr. cukrové polevy, šľahanie zemiakovej kaše.
5) Výroba šľahačky, šľahanie bielkov, alebo ak je nutná vysoká rýchlosť.
SK - 12
PRÍKLADY POUŽITIA NÁSTAVCOV
Šľahacie metly - Cestíčka, sneh, šľahačka, krémy, tvarohové dezerty,
majonéza. Miešanie omáčok a pudingu. Rýchlosť: nastavenia 1-5
Hnetacie háky - Kysnuté alebo lístkové cestá, zemiakové cesto
na knedľu a lievance. Rýchlosť: nastavenia 1-3
ČISTENIE A ÚDRŽBA
- Stlačením tlačidla P2 nástavce vyberte, aby bolo možné ich vyčistiť
- Opláchnite šľahacie metly a hnetacie háky vodou a prípravkom na riad.
- Nástavce a misu je možné umývať v umývačke riadu.
- Po dokončení používania zariadenia sa odporúča hneď umyť príslušenstvo. Týmto odstránite
všetky kúsky potravín uchytené na príslušenstve. Tiež zabránite zaschnutiu jedla, čo uľahčí
následné umývanie a zabráni možnosti výskytu baktérií.
- Jednotku motoru a stojan utrite vlhkou látkou a potom vysušte.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Prístroj nefunguje
- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu.
- Skontrolujte polohu spínača.
- Šľahacie metly alebo hnetacie háky sa ťažko otáčajú.
Pridajte tekutinu do miešanej zmesi.
Nastavte vyššiu rýchlosť.
TECHNICKÁ SPECIFIKÁCIE
- Ručný šľahač so stojanom a misou
- 5 rýchlostných stupňov
- Turbo stupeň
- 2 šľahacie a 2 miešacie metly
- Ponorný mixér
- Misa o objeme 3 l s vekom a plniacim otvorom
- Pohon pre otáčanie misy
- Tlačidlo pre uvoľňovanie nadstavcov
- Napätie: 230 V ~ 50 Hz
- Hlučnosť: deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je < 90 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
- Príkon: 300 W
- Rozmery: 29 x 33 x 22 cm
- Hmotnosť (NETTO): 2,26 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
SK - 13
SK
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli,
ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, žes
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení
životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a
batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného
odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku,
môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské
zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto
výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane
prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie /
akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom
úrade a na webe www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
Výrobca: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3
PL - 14
Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Przed wprowadzeniem
urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj instrukcję obsługi wraz z kartą gwarancyjną,
dowodem zakupu i w zależności od możliwości i opakowanie i wewnętrzną zawartość opakowania.
OGÓLNE ZASADY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
To urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj
urządzenie i kabel w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenia
mogą być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej
lub umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i wiedzą,
jeżeli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane na temat
używania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalnemu
zagrożeniu. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które ruszają się
podczas pracy, przed montażem i demontażem, przed cszyczeniem
lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci
elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego z
gniazdka elektrycznego!
Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą
Państwo opuścić miejsce pracy, zawsze wyłączyć urządzenie,
ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze ciągnąć wtyczkę,
nigdy nie za kabel).
Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający z punktu
widzenia uszkodzenia. Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie
wprowadzać do eksploatacji.
W wypadku nie zadziałania lub niewłaściwej czynności, wyłączyć
urządzenie i nie próbować go naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się
do autoryzowanego serwisu i zażądać oryginalne części zamienne.
Nie dotrzymanie wyżej wymienionych wskazówek może mieć wpływ
na bezpieczeństwo urządzenia odbiorczego.
Żywaj urządzenia wyłącznie na potrzeby prywatne i do stanowionych celów. Urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego
Urządzenia nie używaj na otwartej przestrzeni. Chroń urządzenie przed gorącem, bezpośrednim
światłem słonecznym, wilgocią (w żadnym przypadku nie zanurzaj do cieczy) i kontaktem
z ostrymi krawędziami. Nie używaj urządzenia gdy masz wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie
do zwilgotnienia urządzenia lub namoczenia, natychmiast wyciągnij wtyczką z gniazdka.
Wystrzegaj się kontaktu z wodą.
Urządzenie wyłącz i zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka (ciągnij tylko za wtyczkę, nigdy nie za
kabel), jeżeli: urządzenie nie będzie używane, jeżeli chcesz włożyć akcesoria lub będziesz
urządzenie czyścić lub w przypadku usterki.
W celu ochrony dzieci przed ryzykiem związanym z urządzeniami elektrycznymi, postaraj się,
aby kabel nie wisiał w dół i dzieci nie dostały do urządzenia.
Używaj tylko oryginalnych akcesorii.
Proszę, respektuj „Specjalne zasady bezpieczeństwa dotyczące tego urządzenia“.
PL - 15
PL
SPECJALNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE TEGO
URZĄDZENIA
Urządzenie używaj zgodnie z parametrami przedstawionymi na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Przed czyszczeniem zawsze odłącz ręczny mikser z gniazdka.
W żadnym przypadku, ręczny mikser nie może być włożony do wody lub innej cieczy. Regularnie
kontroluj mikser i kabel czy nie uszkodzone. Stwierdzisz uszkodzenie, urządzenia nie używaj.
Nie kładź go na gorące powierzchnie lub nie wystawiaj na bezpośrednie płomienie.
Nie pozostawiaj urządzenia bez dozoru (ani na krótką chwilę), jeżeli jest przyłączone
do gniazdka.
Palce, długie włosy, odzież lub naczynia muszą znajdować się jak najdalej od części ruchomych.
Ręczy mikser musi być używany tylko do określonych czynności zgodnie z instrukcją obsługi.
Jeżeli urządzenie nie jest używane, wyłącz i odłącz z gniazdka.
Przy miksowaniu gorących cieczy zwróć uwagę na możność wystrzyknięcia cieczy, która może
spowodować ważne poparzenie.
Nigdy nie używaj równocześnie różnych akcesorii.
Nasadki obracają się i po wyłączeniu urządzenia. Poczekaj aż się zatrzymają.
Nigdy do rotujących mieszadeł czy trzepaczek nie wsuwaj żadnych przedmiotów, jak łyżeczki,
noże, itd., ani do misy.
Mikser ręczny był zaprojektowany do krótkotrwałej eksploatacji maksymalnie 5 minut.
W przypadku przetwarzania gorącej cieczy (miksowanie gorącej zupy
z warzywami itp.), należy zachować ostrożność, ponieważ może
rozpryskać się ze zbiornika pod wpływem nagłego wrzenia.
WAŻNE INFORMACJE
Urządzenie nie jest przeznaczone do profesjonalnego zastosowania. Powinieneś przestrzegać
przerw między pracami. W przypadku nie przestrzegania tych zaleceń może dojść do uszkodzenia
silnika. Proszę, uświadom sobie, że ciągła eksploatacja trzepaczki i mieszadeł wynosi maksymalnie
5 minut. Każda przerwa powinna trwać ok.5 minut. W przypadku nie przestrzegania tych zaleceń
może dojść do uszkodzenia silnika.
OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
P1 Główny włącznik i przełącznik prędkości 1 - 5
P2 Przycisk zwolnienia nasadek
P3 Jednostka silnika
P4 Mieszadła
P5 Misa obrotowa
P6 Trzepaczki
P7 Stojak
P8 Przycisk zwolnienia stojaka
P9 Przycisk zwolnienia jednostki
P10 Przycisk Turbo
P11 Wieko
P12 Nasadka miksująca
PL - 16
ZALECENIA DOTYCZĄCE ZASTOSOWANIA
Osadzenie trzepaczek / mieszadeł
Jedna trzepaczka lub jedno mieszadło posiada krążek zębaty. Przy nasadzaniu włóż miotłę
do otworu oznaczonego zębatym krążkiem. Do drugiego nieoznaczonego otworu włóż drugą
trzepaczkę lub mieszadło (rys. 1). Przy nieodpowiednim wkładaniu nie będzie trzepaczka dobrze
pracować.
ZASTOSOWANIE MIKSERA
1) Włóż trzepaczki lub mieszadła według zaleceń w części „Nasadzenie trzepaczki / mieszadła
“(Rys.1).
2) Włącz urządzenie do sieci.
3) W zależności na ilości przygotowanej potrawy: włóż surowce do odpowiedniego naczynia.
4) Zanurz trzepaczki lub mieszadła do naczynia, włącz przełącznikiem prędkości P1 i wybierz
prędkość (Rys.2).
5) Najwyższa prędkość przycisk TURBO P10 (Rys.3).
6) Po ukończeniu przełącz P1 do pozycji 0 mikser wyłącz.
7) Odłącz urządzenie od sieci.
8) Naciskając przycisk zwolnienia nasadek wysuń (Rys.4).
ZASTOSOWANIE RĘCZNEGO MIKSERA Z MISĄ
1) Umieść misę na podstawę (Rys.5).
2) Włóż trzepaczki lub mieszadła według zaleceń w części „Nasadzenie trzepaczki / mieszadła“.
3) Przymocuj i naciśnij jednostkę silnika do stojaka (Rys. 6)
4) Do stojaka pod jednostkę silnika nasuń wieko (Rys. 7)
5) Naciśnij przycisk zwolnienia stojaka . Stojak z jednostką silnika przechyl.
6) Trzepaczkę włącz przełącznikiem prędkości P1 i wybierz odpowiednią prędkość (Rys. 8).
7) Do wyjęcia trzepaczki z stojaka naciśnij przycisk zwolnienia jednostki P9 (Rys.9).
8) Jeżeli chcesz stojak podnieść, musisz nacisnąć przycisk zwolnienia stojaka P8 i ramię
stojaka podnieś (Rys.10).
PL - 17
PL
MIKSER
1) Włóż mikser do jednostki silnika i obracając nasadką w kierunku ruchu wskazówek zegara
do odpowiedniego zabezpieczenia (Rys.11)
2) Nie napełniaj naczynia więcej niż do 2/3, aby nie wyciekła. Wysokość ok. 18 cm, wewnętrzna
średnica ok. 11 cm.
3) W celu eksploatacji przełącz przełącznik prędkości do odpowiedniej pozycji a w celu startu
naciśnij przycisk turbo (Rys.12).
4) Surowce powinny pokryć przynajmniej dno miksera, aby miksowanie było efektywne.
5) Miksera nie wolno nigdy wkładać lub wyciągać z miksowanego surowca podczas eksploatacji.
6) Nasadki do miksowania nigdy nie używaj do twardych surowców, jak: ziarnka kawy, kostki
lodu, cukier, cerealie, czekolada, itd.
7) Z powodów bezpieczeństwa urządzenie posiada funkcją, rozpoznania przyłączenia akcesorii
na tylnym wyjściu. Przy zakładaniu miksera zanurzeniowego nie można włożyć trzepaczek
lub mieszadeł. Tak samo przy zakładaniu trzepaczek lub mieszadeł nie można włożyć miksera
zanurzeniowego.
8) Podczas używania przytrzymaj przycisk turbo. Gdy go puścisz, urządzenie automatycznie się
zatrzyma.
WŁĄCZENIE I WYŁĄCZENIE
1) Rozwiń kabel zasilający i włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
2) Włącz mikser przełącznikiem prędkości P1.
3) Wybierz odpowiednią prędkość 1 - 5.
4) W celu włączenia najwyższej mocy naciśnij przycisk TURBO P10.
5) Po ukończeniu użycia przełącz P1 do pozycji 0 mikser wyłącz.
OSTRZEŻENIA
1) Po 5 minutach nieprzerwanej eksploatacji wyłącz urządzenie przynajmniej na 5 minut. Potem
możesz dalej pracować.
2) Nie pracuj z urządzeniem dłużej niż 5 minut.
3) Przy zastosowaniu nasadki miksującej urządzenie nie powinno pracować dłużej niż 1 minutę,
potem zanurz nasadką do wody lub innej cieczy. Ciało urządzenia do wody nie wkładaj.
PL - 18
4) Zanim wyciągniesz nasadką miksującą z ciała urządzenia, przełącznik prędkości nastaw do
pozycji 0.
Wskazówka: Aby nie dopuścić do nadmiernego wystrzyknięcia, umieść trzepaczki czy mieszadła
do miski z surowcami, które chcesz opracować, przed włączeniem miksera a przed wyjęciem go
wyłącz. Jeżeli zaczniesz pracę z najniższą prędkością, nie dopuścisz tak do kurzenia suchych
surowców i wystrzykania cieczy. Prędkość możesz zmieniać podczas zastosowania ręcznego
miksera. Do ciast ciężkich zalecamy użyć wyższą prędkość.
WYBÓR PRĘDKOŚCI
1) Ugniatanie ciasta lub początkowe mieszanie surowców, mieszanie surowców, dodawanie lub
opracowywanie surowców lub jeżeli jest potrzeba niska prędkość.
2) Mieszanie ciekłych surowców lub dodawanie cieczy do suchych surowców, przede wszystkim
do mieszania ciasta.
3) Zmienne dodawanie suchych i ciekłych surowców, mieszanie gotowych mieszanek w proszku
lub jeżeli jest konieczna średnia prędkość, trzepanie masła i polew.
4) Do lekkiej i puszystej konsystencji, np. polewy cukrowej,.
5) Produkcja bitej śmietany, ubijanie białek, lub jeżeli jest konieczna wysoka prędkość.
PRZYKŁADY ZASTOSOWANIA NASADEK
Trzepaczki - Ciasta, piana, bita śmietanka, kremy, desery, majonezy.
Mieszanie sosów i budynie. Prędkość: nastawienie 1-5
Mieszadła - Ciasto drożdżowe lub francuskie, ciasto na knedle, pierogi
i racuchy. Prędkość: nastawienie 1-3
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Naciskając przycisk P2 wyciąg miotły, aby było możliwe ich oczyszczenie.
Opłucz trzepaki i mieszadła wodą i środkiem do mycia naczyń lub w zmywarce.
Nasadki i misę można myć w zmywarce.
Po zakończenia używania zaleca się umyć natychmiast akcesoria. Usuniesz tak wszystkie
kawałki jedzenia uchwycone na akcesoriach. Nie pozostawiaj urządzenia długo żeby nie doszło
do zaschnięcia jedzenia, ułatwi to mycie i zapobiegnie rozmnażaniu się bakterii.
Jednostkę silnika i stojak otrzyj wilgotną ścierką i wysusz.
USUWANIE USTEREK
Urządzenie nie działa
- Skontroluj osadzenie kabla zasilającego
- Skontroluj pozycję głównego włącznika
- Trzepaki lub mieszaki otaczają się ciężko.
Dolej ciecz do mieszanej substancji.
Nastaw wyższą prędkość.
PL - 19
PL
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
- Mikser ręczny z stojakiem i misą
- 5 stopni szybkości
- Turbo stopień
- Dwie trzepaczki i dwie końcówki do zagniatania, mikser zanurzeniowy
- Misa o objętości 3l z wiekiem i otworem do napełnienia
- Napęd dla obracania
- Przycisk zwalniający końcówki
- Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz
- Poziom hałasu < 90 dB
- Moc: 300 W
- Rozmiary: 29 x 33 x 22 cm
- Waga (NETTO): 2,26 kg
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian technicznych w prezentowanych
produktów.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ.
W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE
NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU
SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM
NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo
rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen.
Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę.
Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się
z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii
i akumulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia
prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze,
gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja
Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się
miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić
w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub
zużytymi bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować
się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem,
w którym został produkt kupiony.
Producent: Hyundai Corporation, Seoul, Korea
Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland
ENG - 20
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance must not be used by children. Keep the device and
its supply cord out of reach of children. The device may be used by
persons with reduced physical or mental abilities or lack of experience
and knowledge only if they are under supervision or they have been
instructed about using the appliance safely and understand the potential
dangers. Children must not play with the appliance.
Before replacing accessories or accessible parts, which move during
operation, before assembly and disassembly, before cleaning or
maintenance, turn off the appliance and disconnect it from the mains
by pulling the power cord from the power socket!
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the
workplace, always switch the machine off or remove the plug from the
socket (pull the plug itself, not the lead).
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do
not use the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have
a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer
service or by a qualified person and with a cable of the same type.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fit for commercial use.
Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS UNIT
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating
label.
Unplug the appliance from the mains supply before cleaning.
Under no circumstances must the appliance machine be placed in water or other liquids.
Test the appliance and the cable regularly for damage. If there is damage of any kind, the
appliance should not be used. Take care to ensure that the cables do not hang down.
Do not place on hot surface, or in the direct proximity of open gas flames.
Do not leave the appliance unattended (even for a short time) whilst it is plugged into the mains
supply.
Use only original accessories supplied.
Keep fingers, long hair, clothing and utensils away form moving parts.
Care must be taken not to touch the blade when using the chopping bowl set.
The applinace must only be used as intended in a accordance with this enclosed operating
instructions.
Switch off the appliance and remove the plug from the mains supply whenever is not in use.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hyundai HMB 205 W Instrukcja obsługi

Kategoria
Miksery
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach