Hyundai HMB 205W Instrukcja obsługi

Kategoria
Miksery
Typ
Instrukcja obsługi




-


HMB 205W
CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.

Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití.
Nepoužívejte spotřebič v otevřeném prostoru. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním
zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami.
Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namoče-
ní přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit
nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, vyhledejte autorizovaný servis.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.

Před použitím zkontrolujte, že je napětí v místní elektrické síti stejné jako uvedené na štítku
přístroje.
Před čistěním vždy odpojte ruční šlehač ze zásuvky.
V žádném případě nesmí být ruční šlehač vložen do vody nebo jiné kapaliny.
Pravidelně kontrolujte ruční šlehač a kabel, zda nejsou poškozené. Objevíte-li nějaké poško-
zení, neměli byste přístroj používat.
Nepokládejte jej na horký povrch nebo nevystavujte přímo otevřeným plamenům.
Neponechávejte přístroj bez dozoru (ani na krátkou chvíli), je-li připojen do zásuvky.
Používejte pouze dodávané originální příslušenství.
Mějte prsty, dlouhé vlasy, oblečení nebo nádobí co nejdále od pohybujících se částí.
Ruční šlehač musí být používán pouze k určeným činnostem v souladu s návodem k obsluze.
Nepoužíváte-li přístroj, vypněte jej a odpojte ze zásuvky.
Při mixování horkých tekutin věnujte zvláštní pozornost možnosti vystříknutí tekutiny, která
může způsobit vážné popálení.
Nikdy nepoužívejte současně různá příslušenství.
Nástavce se točí i po vypnutí zařízení. Před manipulací se zařízením vyčkejte, dokud se zcela
nezastaví.
Nikdy do rotujících hnětačů či šlehačů nevsouvejte žádné nástroje, jako jsou lžičky, nože,
atd., ani do mísy nesahejte dokud nástavce rotují.
Ruční šlehač byl navržen pro krátkodobý provoz o délce maximálně 5 minut.
CZ - 3
CZ
Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová, nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.

Přístroj není určen pro profesionální použití. Měli byste dodržovat požadované přestávky. V
případě nedodržování těchto pokynů může dojít k poškození motoru. Vezměte prosím na
vědomí, že pro šlehací a hnětací metly je maximální doba souvislého provozu 5 minut. Každá
přestávka by měla trvat přibližně 5 minut. V případě nedodržování těchto pokynů může dojít k
poškození motoru.

P1 Hlavní spínač a přepínač rychlostí 1-5
P2 Tlačítko pro uvolnění nástavců
P3 Jednotka motoru
P4 Hnětací háky
P5 Otočná mísa
P6 Šlehací metly
P7 Stojan
P8 Tlačítko pro uvolnění stojanu
P9 Tlačítko pro uvolnění jednotky
P10 Tlačítko Turbo
P11 Víko
P12 Nástavec - ponorný mixér
CZ - 4

Nasazení šlehací metly / hnětacích háků
Jedna ze šlehacích metel nebo hnětacích háků má ozubený kroužek. Při nasazování vložte tu
tuto metlu do otvoru označeného ozubeným kruhem. Do druhého neoznačeného otvoru vložte
druhou šlehací metlu nebo hnětací hák (obr. 1). Při nesprávném nasazení nebude šlehač správ-
ně pracovat.
Použití ručního šlehače
Vložte šlehací metly či hnětací háky podle pokynů v části „Nasazení šlehací metly / hněta-
cích háků“ (Obr.1).
Zapojte zařízení do el. sítě.
V závislosti na množství, které chcete připravit, vložte ingredience do odpovídající nádoby.
Ponořte šlehací metly či hnětací háky do nádoby, zapněte přepínačem rychlostí P1 a vyber-
te vhodnou rychlost (Obr.2).
Pro nejvyšší rychlost stiskněte tlačítko TURBO P10 (Obr.3).
Po skončení použití přepnutím spínače P1 do polohy 0 šlehač vypněte.
Odpojte zařízení od el. sítě.
Stisknutím tlačítka pro uvolnění nástavců vysuňte nástavce (Obr.4).
Použití ručního šlehače s mísou
Umístěte mísu na podstavec (Obr.5).
Vložte šlehací metly či hnětací háky podle pokynů v části „Nasazení šlehací metly / hněta-
cích háků“.
Připevněte nasazením a zatlačením jednotku motoru do stojanu (Obr. 6)
Do stojanu pod jednotku motoru nasuňte víko (obr. 7)
Stiskněte tlačítko pro uvolnění stojanu P8 a stojan s jednotkou motoru sklopte.
Šlehač zapněte přepínačem rychlostí P1 a vyberte vhodnou rychlost (Obr. 8).
Pro vyjmutí šlehače ze stojanu stiskněte tlačítko pro uvolnění jednotky P9 (Obr.9).
Chcete-li stojan nadzvednout, musíte stisknout tlačítko pro uvolnění stojanu P8 a rameno
stojanu nadzvedněte (Obr.10).
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
CZ - 5
CZ
Použití ponorného mixéru
Vložte nástavec ponorný mixer do jednotky motoru a otáčejte nástavcem po směru hodino-
vých ručiček až do řádného zajištění (Obr.11)
Neplňte nádobu více než do 2/3, abyste předešli přetečení. Výška zhruba 18 cm, vnitřní
průměr zhruba 11 cm.
Pro provoz přepněte přepínač rychlostí do polohy a pro start stiskněte tlačítko turbo
(Obr.12)
Suroviny by měly pokrýt alespoň dno mixéru, aby mixování bylo efektivní.
Ponorný mixer se nesmí nikdy vložit nebo vyjmout z mixované suroviny během provozu.
Nástavec k mixování nikdy nepoužívejte s tvrdými surovinami, jako: kávová zrna, kostky
ledu, cukr, cereálie, čokoláda, atd.
Z důvodu bezpečnosti má zařízení funkci, kdy rozpozná připojení příslušenství na zadním
výstupu. Při nasazení ponorného mixeru nelze vložit šlehací metly či hnětací háky. Stejně
tak při nasazení metel či háků nelze nasadit ponorný mixer.
Během používání přidržte tlačítko turbo. Když je pustíte, zařízení se automaticky zastaví.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
CZ - 6
Zapnutí a vypnutí
1. Zcela rozviňte napájecí šňůru a zapojte zástrčku do el. zásuvky.
2. Zapněte šlehač přepínačem rychlostí P1.
3. Vyberte vhodnou rychlost 1 - 5.
4. Pro nejvyšší výkon stiskněte tlačítko TURBO P10.
5. Po skončení použití přepnutím spínače P1 do polohy 0 šlehač vypněte.
UPOZORNĚNÍ
1. Po 5 minutách nepřetržitého provozu nechte zařízení alespoň 5 minut odpočinout. Pak je
můžete znovu použít.
2. Nenechte zařízení nepřetržitě pracovat déle než 5 minut.
3. Při použití ponorného mixéru nenechte zařízení pracovat déle než 1 minutu a pak jej ponořte
do vody nebo jiné tekutiny. Tělo zařízení ale do vody nedávejte.
4. Než vytáhnete ponorný mixér z těla zařízení, dejte přepínač rychlostí do polohy 0.
 Abyste předešli nadměrnému rozstřikování a prášení, umístěte šlehací metly či hněta-
cí metly do misky s ingrediencemi, které chcete zpracovat, předtím než mixér zapnete, a před
vyjmutím jej vypněte.
Začnete-li práci při nejnižším nastavení rychlosti, předejdete prášení suchých ingrediencí a roz-
střikování tekutin. Rychlost můžete měnit během použití ručního mixéru. Pro těžká těsta dopo-
ručujeme použít vyšší rychlost.
Výběr rychlostí
1: Hnětení těsta nebo počáteční míchání ingrediencí, míchání ingrediencí, přimíchávání či
zapracování ingrediencí, nebo je-li nutná nízká rychlost.
2: Míchání tekutých ingrediencí či přidávání tekutin k suchým ingrediencím, především
vhodné pro míchání těsta.
3: Střídavé přidávání suchých a tekutých ingrediencí, míchání hotových práškových směsí,
nebo je-li nutná střední rychlost, šlehání másla a cukrových polev.
4: Pro lehkou a nadýchanou konzistenci, např. cukrové polevy, šlehání bramborové kaše.
5: Výroba šlehačky, šlehání bílků, nebo je-li nutná vysoká rychlost.
Příklady použití nástavců
Šlehací metly -
Těstíčka, sníh, šlehačka, krémy, tvarohové dezerty, majonéza. Míchání
omáček a pudinku.
Rychlost: nastavení 1-5
Hnětací háky -
Kynutá nebo lístková těsta, bramborové těsto na knedlíky a lívanečky.
Rychlost: nastavení 1-3
CZ - 7
CZ

Stisknutím tlačítka P2 vyjměte metly , aby bylo možné je vyčistit.
Opláchněte šlehací metly a hnětací háky vodou a přípravkem na nádobí, nebo v myčce na
nádobí.
Nástavce a mísu lze mýt v myčce na nádobí.
Po dokončení používání zařízení se doporučuje umýt příslušenství neprodleně. Tímto odstra-
níte veškeré kousky potravin uchycené na příslušenství. Také zabráníte zaschnutí jídla, což
ulehčí následné mytí a zabrání možnosti výskytu bakterií.
Jednotku motoru a stojan otřete vlhkou látkou a pak vysušte.

Přístroj nefunguje
- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu.
- Zkontrolujte polohu hlavního spínače.
- Šlehací metly nebo hnětací háky se ztěžka otáčejí:
- Přidejte tekutinu do míchané směsi.
- Nastavte vyšší rychlost.
-
-
-
-
-
CZ - 8

Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby
nebo vadou použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení záručního listu a originálu dokladu o
zakoupení výrobku (účtenky) s typovým označením výrobku, datem a čitelným razítkem prodej-
ny. Nárok lze uplatňovat u prodejce, kterého byl výrobek zakoupen nebo u některého z autorizo-
vaných servisních středisek.
Zákazník ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
- zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
- poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
- jakékoliv změny v záručním listu provedené neoprávněnou osobou.
- nevyplnění záručního listu, ztráty záručního listu.
- používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé, zejména pokud byl používán k profesionální
či jiné výdělečné činnosti .
- zjevné mechanické poškození.
Záruka se nevztahuje na opotřebení zboží nad rámec běžného používání.
Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního pří-
stroje.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako
je například elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostních předpisů. Materiál výrobku splňuje nejnovější
směrnice Evropské unie.

Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodě nebo autori-
zovaném servisním středisku.

Ruční šlehač se stojanem a mísou
5 rychlostních stupňů
Turbo stupeň
2 šlehací a 2 hnětací metly
Ponorný mixér
Mísa o objemu 3 l s víkem a plnícím otvorem
Pohon pro otáčení mísy
Tlačítko pro uvolňování nástavců
Napájení: 230 V ~ 50 Hz
Příkon: 300 W
Rozměry: 29 x 33 x 22 cm
Hmotnost: 2,26 kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
CZ - 9
CZ
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM.
VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento
výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového
elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských
zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím,
že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním
následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném přípa-
dě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispí-
vá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektro-
nické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte
na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek
zakoupili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Elektrowin a.s. pod
číslem 05065/06-ECZ.
Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u společnosti Envidom pod číslem EZ 0000213.
SK - 10
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.

Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie.
Nepoužívajte ho v otvorenom priestore. Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiare-
ním, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami.
Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu
prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný servis.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.

Před zapojením vysávača skontrolujte, či sa napätie uvedené na štítku přístroje zhoduje s
napätim vo vasej obytném oblasti.
Pred čistením vždy odpojte ručný šľahač zo zásuvky.
V žiadnom prípade nesmie byť ručný šľahač vložený do vody alebo inej kvapaliny.
Pravidelne kontrolujte ručný šľahač a kábel, či nie sú poškodené. Ak objavíte nejaké poškode-
nie, nemali by ste prístroj používať.
Nepokladajte ho na horúci povrch alebo nevystavujte priamo otvoreným plameňom.
Neponechávajte prístroj bez dozoru (ani na krátku chvíľu), ak je pripojený do zásuvky.
Používajte iba dodávané originálne príslušenstvo.
Majte prsty, dlhé vlasy, oblečenie alebo riad čo najľalej od pohybujúcich sa častí.
Ručný šľahač musí byť používaný iba na určené činnosti v súlade s návodom na obsluhu.
Ak nepoužívate prístroj, vypnite ho a odpojte zo zásuvky.
Pri mixovaní horúcich tekutín venujte zvláštnu pozornosŤ možnosti vystrieknutia tekutiny, kto-
rá môže spôsobiŤ vážne popálenie.
Nikdy nepoužívajte súčasne rôzna príslušenstiev.
Nástavce sa točia aj po vypnutí zariadenia. Pred manipuláciou so zariadením počkajte, dokiaľ
sa úplne nezastavia.
Nikdy do rotujúcich hnetačov či šľahačov nevsúvajte žiadne nástroje, ako sú lyžičky, nože,
atď., ani do misky nesiahajte dokiaľ nástavce rotujú
Ručný šľahač bol navrhnutý pre krátkodobú prevádzku na maximálne 5 minút.
SK - 11
SK
Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), čím fyzická, zmyslová,
nebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúsenosti a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní spotrebiče, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaný ohľad-
ne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že si nebudú so spotrebičom hrať.

Prístroj nie je určený pre profesionálne použitie. Mali by ste dodržovať požadované prestávky.
V prípade nedodržovania týchto pokynov môže dôjsť k poškodeniu motoru. Vezmite prosím na
vedomie, že pre šľahacie a hnetacie metly je maximálna doba súvislej prevádzky 10 minút. Kaž-
dá prestávka by mala trvať približne 10 minút. V prípade nedodržovania týchto pokynov môže
dôjsť k poškodeniu motora.

P1 Hlavný spínač a prepínač rýchlostí 1-5
P2 Tlačidlo pre uvoľnenie
P3 Jednotka motoru
P4 Hnetacie háky
P5 Sklenená misa
P6 Šľahacie metly
P7 Stojan
P8 Tlačidlo pre uvoľnenie stojanu
P9 Tlačidlo pre uvoľnenie jednotky
P10 Tlačidlo TURBO
P11 Veko
P12 Nástavec - ponorný mixér
SK - 12

Nasadenie šľahacej metly / hnetacích hákov
Jedna z metiel na šľahanie alebo jeden hnetací hák má ozubený krúžok. Pri nasadzovaní vlož-
te túto metlu alebo hák do otvoru označeného ozubeným kruhom. Do druhého neoznačeného
otvoru vložte druhú metlu na šľahanie alebo hnetací hák (obr. 1). Pri nesprávnom nasadení
nebude šľahač správne pracovať.
Použitie ručného šlahače
Vložte šľahacie metly či hnetacie háky podľa pokynov v čiasti „Nasadenie šľahacej metly /
hnetacích hákov“ (Obr.1).
Zapojte zariadenie do el. siete.
V závislosti na množstve, ktoré chcete pripraviť: Vložte ingrediencie do odpovedajúcej nádo-
by.
Ponorte šľahacie metly či hnetacie háky do nádoby a zapnite šľahač prepínačom rýchlostí
P1 a vyberte vhodnú rýchlosť 1 - 5 (Obr.2).
Pre najvyšší výkon stlačte talčidlo TURBO P10.(Obr.3).
Po skončení použitia prepnutím spínača P1 do polohy 0 šľahač vypnete.
Odpojte zariadenie od el. siete.
Stlačením tlačidla pre uvoľnenie nástavcov vysuňte nástavce (Obr.4).
Použitie ruučného šlahače s misou
Umiestite misu položením na spodnú časť stojanu (Obr.5).
Vložte šľahacie metly či hnetacie háky podľa pokynov v čiasti „Nasadenie šľahacej metly /
hnetacích hákov“ (Obr.1).
Pripevnite nasadením a zatlačením jednotky motoru do stojanu (Obr. 6).
Do stojanu pod jednotku motoru nasuňte veko (obr. 7)
Stlačte tlačidlo pre uvoľnenie stojanu P8. Stojan s jednotkou motoru sklopte.
Potom šľahač zapnite tlačidlom P1 a vyberte odpovedajúcu rýchlosť (Obr. 8).
Pre vytiahnutie šľahače zo stojanu stlačte tlačidlo pre uvoľnenie jednotky P9 (Obr.9).
Ak chcete stojan nadvihnúť, musíte stlačiť tlačidlo pre uvoľnenie stojanu P8 a rameno stoja-
nu nadvihnite (Obr.10).
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
SK - 13
SK
Použitie ponorného mixéru
Vložte nástavec ponorný mixér do jednotky motoru a otáčajte nástavcom v smere hodino-
vých ručičiek až do riadneho zaistenia (Obr.11)
Neplňte nádobu viac než do 2/3, aby ste predišli pretečeniu. Výška zhruba 18 cm, vnútorný
priemer zhruba 11 cm.
Pre uvedenie do prevádzky prepnite přepínač rýchlostí do polohy a pre štart stlačte tlači-
dlo turbo (Obr.12)
Suroviny by mali pokryť aspoň dno mixéru, aby mixovanie bolo efektívne.
Ponorný mixér sa nesmie nikdy vložiť alebo vytiahnuť z mixovanej suroviny v priebehu pre-
vádzky.
Nástavec na mixovanie nikdy nepoužívajte s tvrdými surovinami, ako: kávové zrná, kocky
ľadu, cukor, cereálie, čokoláda, atď.
Z dôvodu bezpečnosti má zariadenie funkciu, kedy rozpozná pripojenie príslušenstva na
zadnom výstupe. Pri nasadení ponorného mixéru nie je možné vložiť šľahacie metly či hne-
tacie háky. Rovnako tak pri nasazení metiel či hákov nie je možné nasadiť ponorný mixér.
V priebehu používania pridržte tlačidlo turbo. Keď ho pustíte, zariadenie sa automaticky
zastaví.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
SK - 14
Zapnutie a vypnutie
Úplne rozviňte napájaciu šnúru a zapojte zástrčku do el. zásuvky.
Zapnite šľahač prepínačom rýchlostí P1.
Vyberte vhodnú rýchlosť 1 - 5.
Pre najvyšší výkon stlačte talčidlo TURBO P10.
Po skončení použitia prepnutím spínača P1 do polohy 0 šľahač vypnete.
UPOZORNENIE
Po 5 minútach nepretržitej prevádzky nechajte zariadenie aspoň 5 minút odpočinúť. Potom
ho môžete znovu použiť.
Nenechajte zariadenie nepretržite pracovať dlhšie než 5 minút.
Pri použití ponorného mixéra nenechajte zariadenie pracovať dlhšie než 1 minútu a potom
ho ponorte do vody alebo inej tekutiny. Telo zariadenia ale do vody nedávajte.
Než vytiahnete ponorný mixér z tela zariadenia, dajte prepínač rýchlostí do polohy 0.
Tip: Aby ste predišli nadmernému rozstriekavaniu a prášeniu, umiestite šľahacie metly či
hnetacie metly do misky s ingredienciami, ktoré chcete spracovať, predtým než mixér zapnete,
a pred vytiahnutím ho vypnite.
Ak začnete pracovať pri najnižšom nastavení rýchlosti, predídete prášeniu suchých ingrediencií
a rozstriekavaniu tekutín. Rýchlosť môžete meniť v priebehu použitia ručného mixéru. Pre ťažké
cestá odporúčame použiť vyššiu rýchlosť.
Výber rýchlostí
1: Hnetenie cesta alebo počiatočné miešanie ingrediencií, miešanie ingrediencií,
primiešavanie či zapracovanie ingrediencií, alebo ak je nutná nízka rýchlosť.
2: Miešanie tekutých ingrediencií či pridávanie tekutín k suchým ingredienciám,
predovšetkým vhodné pre cesto.
3: Striedavé pridávanie suchých a tekutých ingrediencií, miešanie hotových práškových
zmesí, alebo ak je nutná stredná rýchlosť, šľahanie masla a cukrových poliev,
4: Pro ľahkú a nadýchanú konzistenciu, napr. cukrové polevy, šľahanie zemiakovej kaše.
5: Výroba šľahačky, šľahanie bielkov, alebo ak je nutná vysoká rýchlosť.
Príklady použitia nástavcov
Šľahacie metly -
Cestíčka, sneh, šľahačka, krémy, tvarohové dezerty, majonéza, miešanie
omáčok a pudingu.
Prevádzková doba: 2~5 minút Rýchlosť: nastavenia 1-5
Hnetacie háky -
Kysnuté alebo lístkové cestá, zemiakové cesto na knedľu a lievance.
Prevádzková doba: 5~10 minút Rýchlosť: nastavenia 1-3
1)
2)
3)
4)
5)
1)
2)
3)
4)
SK - 15
SK

Stlačením tlačidla P2 nástavce vyberte, aby bolo možné ich vyčistiť
Opláchnite šľahacie metly a hnetacie háky vodou a prípravkom na riad.
Nástavce a misu je možné umývať v umývačke riadu.
Po dokončení používania zariadenia sa odporúča hneď umyť príslušenstvo. Týmto odstránite
všetky kúsky potravín uchytené na príslušenstve. Tiež zabránite zaschnutiu jedla, čo uľahčí
následné umývanie a zabráni možnosti výskytu baktérií.
Jednotku motoru a stojan utrite vlhkou látkou a potom vysušte.


- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu.
- Skontrolujte polohu spínača.
- Šľahacie metly alebo hnetacie háky sa ťažko otáčajú.
- Pridajte tekutinu do miešanej zmesi.
- Nastavte vyššiu rýchlosť.

Na nami predaný prístroj poskytujeme záruku v trvaní 24 mesiacov od dátumu predaja.
Záruka sa vzťahuje na poruchy a závady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby
alebo vadou použitých materiálov. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návo-
du na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie.
Nárok na záruku je možné uplatniť iba po predložení záručného listu a originálu dokladu o
zakúpení výrobku (účtu) s typovým označením výrobku, dátumom a čitateľnou pečiatkou pre-
dajne. Nárok sa uplatňuje u predajcu, u ktorého bol výrobok zakúpený alebo u niektorého
z autorizovaných servisných stredísk.
Zákazník stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis v prípade:
- zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
- poškodenie prístroja vplyvom živelnej pohromy.
- akejkoľvek zmeny v záručnom liste spôsobenej neoprávnenou osobou.
- nevyplnenie záručného listu, straty záručného listu.
- používanie výrobku pre iné účely než je obvyklé, hlavne pokiaľ bol používaný k profesio
nálnej či inej zárobkovej činnosti .
- zjavné mechanické poškodenie.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie tovaru nad rámec bežného používania.
Poškodenie príslušenstva nie je automatickým dôvodom pre bezplatnú výmenu kompletného
prístroja.
Nepodstatné odchýlky od štandartného provedenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku, si
výrobca vyhradzuje.
Tento prístroj bol testovaný podľa všetkých príslušných, v súčasnej dobe platných smerníc CE,
ako je napríklad elektromagnetická kompatibilita a direktíva o nízkonapäťovej bezpečnosti, a
bol skonštruovaný podľa najnovších bezpečnostných predpisov. Materiál výrobku splňuje naj-
novšie smernice Európskej únie.

Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodě nebo auto-
rizovaném servisním středisku.
SK - 16

Ručný šľahač so stojanom a misou
5 rýchlostných stupňov
Turbo stupeň
2 šľahacie a 2 miešacie metly
Ponorný mixér
Misa o objeme 3 l s vekom a plniacim otvorom
Pohon pre otáčanie misy
Tlačidlo pre uvoľňovanie nadstavcov
Napätie: 230 V ~ 50 Hz
Príkon: 300 W
Rozmery: 29 x 33 x 22 cm
Hmotnosť: 2,26 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBI-
TEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPO-
TREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materi-
áli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento
výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrické-
ho a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych kraji-
nách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým,
že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym
následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom
prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov
prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a
elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku
sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde
ste výrobok zakúpili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u spoločnosti Elektrowin a.s. pod
číslom 05065/06-ECZ.
Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u spoločnosti Envidom pod číslom EZ 0000213.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
PL - 17
PL
Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Przed wprowadzeniem urząd-
zenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj instrukcję obsługi wraz z kartą gwarancyjną,
dowodem zakupu i w zależności od możliwości i opakowanie i wewnętrzną zawartość opakowa-
nia.

żywaj urządzenia wyłącznie na potrzeby prywatne i do stanowionych celów. Urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego
Urządzenia nie używaj na otwartej przestrzeni. Chroń urządzenie przed gorącem, bez-
pośrednim światłem słonecznym, wilgocią (w żadnym przypadku nie zanurzaj do cieczy) i
kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie używaj urządzenia gdy masz wilgotne ręce. Jeżeli
dojdzie do zwilgotnienia urządzenia lub namoczenia, natychmiast wyciągnij wtyczką z gniazd-
ka. Wystrzegaj się kontaktu z wodą.
Urządzenie wyłącz i zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka (ciągnij tylko za wtyczkę, nigdy nie za
kabel), jeżeli: urządzenie nie będzie używane, jeżeli chcesz włożyć akcesoria lub będziesz
urządzenie czyścić lub w przypadku usterki.
Urządzenie nie może zostać bez dozoru. Jeżeli musisz opuścić miejsce pracy, zawsze wyłącz
urządzenie: wyjmij wtyczkę z gniazdka (ciągnij tylko za wtyczkę, nigdy nie za kabel).
W celu ochrony dzieci przed ryzykiem związanym z urządzeniami elektrycznymi, postaraj się,
aby kabel nie wisiał w dół i dzieci nie dostały do urządzenia.
Regularnie kontroluj urządzenie i kabel z punktu widzenia uszkodzenia. Jeżeli urządzenie
wykazuje zawadę, nie wprowadzaj go do eksploatacji.
Nie naprawiaj urządzenia własnymi siłami, naprawę powierz autoryzowanemu serwisowi.
Używaj tylko oryginalnych akcesorii.
Proszę, respektuj „Specjalne zasady bezpieczeństwa dotyczące tego urządzenia“.
-

Urządzenie używaj zgodnie z parametrami przedstawionymi na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Przed czyszczeniem zawsze odłącz ręczny mikser z gniazdka.
W żadnym przypadku, ręczny mikser nie może być włożony do wody lub innej cieczy. Regu-
larnie kontroluj mikser i kabel czy nie są uszkodzone. Stwierdzisz uszkodzenie, urządzenia
nie używaj.
Nie kładź go na gorące powierzchnie lub nie wystawiaj na bezpośrednie płomienie.
Nie pozostawiaj urządzenia bez dozoru (ani na krótką chwilę), jeżeli jest przyłączone do
gniazdka.
Używaj tylko oryginalnych akcesorii.
Palce, długie włosy, odzież lub naczynia muszą znajdować się jak najdalej od części rucho-
mych.
Ręczy mikser musi być używany tylko do określonych czynności zgodnie z instrukcją obsługi.
Jeżeli urządzenie nie jest używane, wyłącz i odłącz z gniazdka.
Przy miksowaniu gorących cieczy zwróć uwagę na możność wystrzyknięcia cieczy, która
może spowodować ważne poparzenie.
Nigdy nie używaj równocześnie różnych akcesorii.
Nasadki obracają się i po wyłączeniu urządzenia. Poczekaj aż się zatrzymają.
Nigdy do rotujących mieszadeł czy trzepaczek nie wsuwaj żadnych przedmiotów, jak łyżeczki,
noże, itd., ani do misy.
PL - 18
Mikser ręczny był zaprojektowany do krótkotrwałej eksploatacji maksymalnie 5 minut.
Urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (dzieci), których psychiczne,
fizyczne lub mentalne zdolności są niedostateczne, brak doświadczenia zabrania w bezpiecz-
nym używaniu urządzenia lub nie były instruowane w związku z używaniem urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być pod nadzorem dorosłych, którzy nie dopuszczą, żeby bawiły się urządze-
niem.

Urządzenie nie jest przeznaczone do profesjonalnego zastosowania. Powinieneś przestrzegać
przerw między pracami. W przypadku nie przestrzegania tych zaleceń może dojść do uszkod-
zenia silnika. Proszę, uświadom sobie, że ciągła eksploatacja trzepaczki i mieszadeł wynosi
maksymalnie 5 minut. Każda przerwa powinna trwać ok.5 minut. W przypadku nie przestrzega-
nia tych zaleceń może dojść do uszkodzenia silnika.

P1 Główny włącznik i przełącznik prędkości 1-5
P2 Przycisk zwolnienia nasadek
P3 Jednostka silnika
P4 Mieszadła
P5 Misa obrotowa
P6 Trzepaczki
P7 Stojak
P8 Przycisk zwolnienia stojaka
P9 Przycisk zwolnienia jednostki
P10 Przycisk Turbo
P11 Wieko
P12 Nasadka miksująca
PL - 19
PL

Osadzenie trzepaczek / mieszadeł
Jedna trzepaczka lub jedno mieszadło posiada krążek zębaty. Przy nasadzaniu włóż miotłę do
otworu oznaczonego zębatym krążkiem. Do drugiego nieoznaczonego otworu włóż drugą trze-
paczkę lub mieszadło (rys. 1). Przy nieodpowiednim wkładaniu nie będzie trzepaczka dobrze
pracować.
Zastosowanie miksera
Włóż trzepaczki lub mieszadła według zaleceń w części „Nasadzenie trzepaczki / mieszadła
“ (Rys.1).
Włącz urządzenie do sieci.
W zależności na ilości przygotowanej potrawy: włóż surowce do odpowiedniego naczynia.
Zanurz trzepaczki lub mieszadła do naczynia, włącz przełącznikiem prędkości P1 i wybierz
prędkość (Rys.2).
Najwyższa prędkość przycisk TURBO P10 (Rys.3).
Po ukończeniu przełącz P1 do pozycji 0 mikser wyłącz.
Odłącz urządzenie od sieci.
Naciskając przycisk zwolnienia nasadek wysuń (Rys.4).
Zastosowanie ręcznego miksera z misą
Umieść misę na podstawę (Rys.5).
Włóż trzepaczki lub mieszadła według zaleceń w części „Nasadzenie trzepaczki /
mieszadła“.
Przymocuj i naciśnij jednostkę silnika do stojaka (Rys. 6)
Do stojaka pod jednostkę silnika nasuń wieko (Rys. 7)
Naciśnij przycisk zwolnienia stojaka . Stojak z jednostką silnika przechyl.
Trzepaczkę włącz przełącznikiem prędkości P1 i wybierz odpowiednią prędkość (Rys. 8).
Do wyjęcia trzepaczki z stojaka naciśnij przycisk zwolnienia jednostki P9 (Rys.9).
Jeżeli chcesz stojak podnieść, musisz nacisnąć przycisk zwolnienia stojaka P8 i ramię stoja-
ka podnieś (Rys.10).
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
PL - 20
Mikser
Włóż mikser do jednostki silnika i obracając nasadką w kierunku ruchu wskazówek zegara
aż do odpowiedniego zabezpieczenia (Rys.11)
Nie napełniaj naczynia więcej niż do 2/3, aby nie wyciekła. Wysokość ok. 18 cm, wewnętrz-
na średnica ok. 11 cm.
W celu eksploatacji przełącz przełącznik prędkości do odpowiedniej pozycji a w celu star-
tu naciśnij przycisk turbo (Rys.12).
Surowce powinny pokryć przynajmniej dno miksera, aby miksowanie było efektywne.
Miksera nie wolno nigdy wkładać lub wyciągać z miksowanego surowca podczas eksploata-
cji.
Nasadki do miksowania nigdy nie używaj do twardych surowców, jak: ziarnka kawy, kostki
lodu, cukier, cerealie, czekolada, itd.
Z powodów bezpieczeństwa urządzenie posiada funkcją, rozpoznania przyłączenia akceso-
rii na tylnym wyjściu. Przy zakładaniu miksera zanurzeniowego nie można włożyć trzepac-
zek lub mieszadeł. Tak samo przy zakładaniu trzepaczek lub mieszadeł nie można włożyć
miksera zanurzeniowego.
Podczas używania przytrzymaj przycisk turbo. Gdy go puścisz, urządzenie automatycznie
się zatrzyma.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hyundai HMB 205W Instrukcja obsługi

Kategoria
Miksery
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach