Wacker Neuson RTK82-SC3 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Instrukcja obsługi
Walec
RT82-SC3
RTx-SC3
Rodzaj
Dokument
Wydanie
Wersja
Język
RT82-SC3, RTx-SC3
5200023376
0817
07
PL
Prawa autorskie
© Copyright 2017 Wacker Neuson Production Americas LLC
Wszelkie prawa, w tym dotyczące kopiowania i dystrybucji, są
zastrzeżone.
Pierwszy kupujący może wykonać fotokopię tej publikacji. Wszelkie
inne formy powielania są zakazane bez wyraźnej pisemnej zgody
Wacker Neuson Production Americas LLC.
Wszelkie formy kopiowania lub dystrybucji nieautoryzowane przez
firmę Wacker Neuson Production Americas LLC stanowią naruszenie
obowiązujących praw autorskich. Winni takich wykroczeń podlegają
ściganiu na mocy przepisów.
Znaki handlowe
Wszelkie znaki handlowe wymienione w tej instrukcji stanowią
własność ich odpowiednich właścicieli.
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 USA
Tel: (262) 255-0500 · Faks: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Oryginalna instrukcja
Ta instrukcja obsługi stanowi oryginalną instrukcję. Ta instrukcja
obsługi została oryginalnie napisana w amerykańskiej odmianie języka
angielskiego.
RT / RTx Wstęp
wc_tx003861pl_FM10.fm 3
Wstęp
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ — Ten podręcznik zawiera istotne zalecenia dla
wymienionych poniżej modeli maszyn. Zalecenia te zostały podane specjalnie
przez firmę Wacker Neuson Production Americas LLC i należy stosować się
do nich podczas instalacji, eksploatacji i konserwacji maszyn.
Identyfikacja maszyny
Do każdej maszyny dołączona jest tabliczka znamionowa określająca jej model,
numer katalogowy, numer wersji i numer seryjny. Na poniższym rysunku
przedstawiono miejsce umieszczenia tabliczki znamionowej.
Numer seryjny (S/N)
Proszę wpisać numer seryjny w pole poniżej, aby można było z niego skorzystać w
przyszłości. Numer seryjny jest niezbędny przy składaniu zamówienia na części
lub serwis dla tej maszyny.
Maszyny Nr handlowy maszyny
RT82-SC3 5200019232, 5200019233,
5200019234, 5200019235,
5200019236, 5200019237,
5200019238, 5200019239,
5200022541, 5200019255,
5200019256
RTx-SC3 5200019250, 5200019251,
5200019252, 5200019253,
5200019254, 5200019257,
5200019258, 5200019259,
5100018515, 5100018516,
5100018517, 5100018518
Numer seryjny:
wc_gr012199
WstępRT / RTx
4 wc_tx003861pl_FM10.fm
Dokumentacja
maszyny
Począwszy od tego miejsca w dokumentacji, firma Wacker Neuson Production
Americas LLC będzie określana jako Wacker Neuson.
Egzemplarz instrukcji obsługi należy zawsze przechowywać przy maszynie.
W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych skontaktuj się z
przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
Przy zamawianiu części lub pytając o informacje serwisowe, należy mieć pod
ręką numer modelu, numer handlowy maszyny, numer wersji oraz numer
seryjny.
Informacje, które można znaleźć w tej instrukcji
Niniejsza instrukcja zawiera informacje oraz procedury bezpiecznej obsługi i
konserwacji powyższych modeli firmy Wacker Neuson. Dla własnego
bezp
ieczeństwa i zmniejszenia zagrożenia obrażeniami należy dokł
adnie
prz
eczytać, zrozumieć i przestrzegać wskazówek zamieszczonyc
h w tej
inst
rukcji obsł
ugi.
W
acker Neuson zastrzega sobie prawo dokonywania modyfikacji technicznych,
również bez powiadomienia, w celu ulepszenia
naszych maszyn lub ich
standardów bezpieczeństwa.
Informacje zawarte w tej instrukcji dotyczą maszyn wyprodukowanych do chwili
opublikowania. Firma Wacker Neuson zastrzega sobie prawo dokony
wania
dowolnych zmian
informacji bez powiadomienia.
Ilustracje, części i procedury opisane w niniejszej instrukcji odnoszą się
wyłącznie do elementów montowanych fabrycznie przez firmę Wacke
r Neuson.
Poszczególne maszyny mogążnić się od siebie zależnie od wymogów
obowiązujących w danym regionie.
Aprobata producenta
W niniejszym podręczniku występuje kilka odwołań do zatwierdzonych części,
elementów osprzętu oraz modyfikacji. Obowiązują następujące definicje:
Zatwierdzone części lub elementy osprzętu są to te części lub elementy
osprzętu, które wyprodukowała lub dostarczyła firma Wacker Neuson.
Zatwie
rdzone modyfikacje są to modyfikacje przeprowadzone przez
autoryzowane centrum serwisowe firmy Wacker Neuson zgodnie z pisemnym
i
inst
rukcjami, opublikowanymi przez firmę Wacker Neuson.
Niezatwierdzone części, elementy osprzętu lub modyfikacje nie spełniają
kryteriów zatwierdzenia.
Korzystanie z niezatwierdzonych części, elementów osprzętu lub modyfikacji może
mieć następujące skutki:
wystąpienie ryzyka poważnych obrażeń ciała w odniesieniu do operatora oraz
innych osób w obszarze roboczym,
trwałe uszkodzenie maszyny, którego nie obejmuje gwarancja.
Należy natychmiast skontaktować się ze swym dealerem firmy Wacker Neuson w
razi
e wystąpienia pytań dotyczących zatwierdzonych bądź n
iezatwierdzonych
części, elementów osprzętu lub modyfikacji.
2016-CE-RTx_Kohler_pl_FM10.fm
Deklaracja zgodności WE
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA
Produkt
Produkt
Rodzaj produktu
Funkcja produktu
Numer artykułu
Zainstalowana moc użyteczna
Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego
Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego
RT82-SC3, RTx-SC3
Walec
Zagęszczanie gleby
5200019235, 5200019236, 5200019237,
5200019238, 5200019239, 5200019252,
5200019253, 5200019254, 5200022541,
5100018516
15.5 kW
106 dB(A)
109 dB(A)
Procedura oceny zgodności
Wg 2000/14/EC zalacznik VIII
Jednostka notyfikowana
Lloyds Register Verification Limited (Notified Body No 0038)
71 Fenchurch Street, London EC3M 4BS, United Kingdom
Dyrektywy i normy
Niniejszym oswiadczamy, ze dany produkt jest zgodny z odpowiednimi postanowieniami
iwymogami nastepujacych dyrektyw i norm:
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2014/30/EU, EN 500-1, EN 500-4
Pełnomocnik ds. dokumentacji technicznej
Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6, 85084
Reichertshofen, Germany
Menomonee Falls, WI, USA, 27.05.16
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Paul Sina
Manager, Product Engineering
For Wacker Neuson
Jeff Volden
Director, Product Engineering
For Wacker Neuson
Keith Herr
Vice President and Managing Director
For Wacker Neuson
2017-CE-RT82-SC3_RTx-SC3_pl.fm
Deklaracja zgodności WE
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA
Produkt
Produkt
Rodzaj produktu
Funkcja produktu
Numer artykułu
Zainstalowana moc użyteczna
Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego
Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego
RT82-SC3, RTx-SC3
Walec
Zagęszczanie gleby
5200019256, 5200019259, 5100018518,
5100034371, 5100037397
15.5 kW
105 dB(A)
109 dB(A)
Procedura oceny zgodności
Wg 2000/14/EC zalacznik VIII
Jednostka notyfikowana
Lloyds Register Verification Limited (Notified Body No 0038)
71 Fenchurch Street, London EC3M 4BS, United Kingdom
Dyrektywy i normy
Niniejszym oswiadczamy, ze dany produkt jest zgodny z odpowiednimi postanowieniami
iwymogami nastepujacych dyrektyw i norm:
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2014/30/EU, EN 500-1, EN 500-4
Pełnomocnik ds. dokumentacji technicznej
Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6, 85084 Re-
ichertshofen, Germany
Menomonee Falls, WI, USA, 19.06.17
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Paul Sina
Manager, Product Engineering
For Wacker Neuson
Jeff Volden
Director, Product Engineering
For Wacker Neuson
Keith Herr
Vice President and Managing Director
For Wacker Neuson
Spis treści
RT / RTx
wc_bo5200023376_07TOC.fm
9
Wstęp 3
Deklaracja zgodności WE 5
1 Przepisy bezpieczeństwa 13
1.1 Kluczowe zwroty stosowane w tej instrukcji obsługi ........................... 13
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny ........................................................... 14
1.3 Bezpieczeństwo obsługi ..................................................................... 15
1.4 Zasady bezpiecznej konserwacji ........................................................ 17
1.5 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego ............................... 20
1.6 Bezpieczeństwo Związane z Płynem Hydraulicznym ......................... 21
1.7 Zasady bezpiecznego podnoszenia maszyny .................................... 21
2 Etykiety 22
2.1 Położenie napisów ostrzegawczych ................................................... 22
2.2 Znaczenie napisów ostrzegawczych .................................................. 24
3 Podnoszenie i transportowanie 33
3.1 Pręt blokujący przegub ....................................................................... 33
3.2 Podnoszenie maszyny ....................................................................... 34
3.3 Mocowanie i transport maszyny ......................................................... 36
4Obsługa 37
4.1 Przygotowanie maszyny do pierwszego użycia ................................. 37
4.2 Rozmieszczenie głównych elementów i sterowania—Kohler ............. 38
4.3 Opisy elementów sterowania/części składowych—Kohler ................. 39
4.4 Rozmieszczenie głównych elementów i sterowania—Kubota ............ 40
4.5 Opisy elementów sterowania/części składowych—Kubota ................ 41
4.6 Funkcje i urządzenia sterujące ........................................................... 42
4.7 Dostęp do przedziału silnika i elementów hydraulicznych .................. 43
4.8 Dostęp do przedziału sterowania ....................................................... 43
4.9 Tablica sterownicza ............................................................................ 44
4.10 Nadajnik SmartControl™ SC-3 .......................................................... 47
4.11 Wskaźnik stanu: Kody ........................................................................ 49
4.12 Kolory i sygnały pierścienia świetlnego .............................................. 51
4.13 System sterowania za pomocą .......................................................... 52
4.14 Funkcja systemu zagęszczania Compatec (jeśli występuje) .............. 54
Spis treści
RT / RTx
wc_bo5200023376_07TOC.fm
10
4.15 Pozycja operatora ...............................................................................56
4.16 Zasięg .................................................................................................57
4.17 Charakterystyka sterowania ...............................................................58
4.18 Błędy komunikacji ...............................................................................58
4.19 Stabilność maszyny ............................................................................59
4.20 Praca w nachyleniu .............................................................................60
4.21 Przewrócenie maszyny .......................................................................61
4.22 Uzupełnianie paliwa w maszynie ........................................................62
4.23 Przed uruchomieniem .........................................................................63
4.24 Uruchamianie, eksploatacja i zatrzymywanie maszyny ......................64
4.25 Procedura awaryjnego wyłączania maszyny ......................................68
4.26 Akumulatory NiMH ..............................................................................69
4.27 Wymiana kompletu baterii ..................................................................69
4.28 Ładowanie baterii nadajnika ...............................................................70
5 Diagnostyka modułu sterującego silnika (ECM) 72
5.1 Informacje ogólne o ECM i narzędziu diagnostycznym ......................72
5.2 Etapy ECM i uruchamianie silnika ......................................................73
5.3 Monitorowanie elektromagnesów przez ECM—Wyłącznie silnik
firmy Kohler .........................................................................................74
5.4 Monitorowanie stanu zaworów elektromagnetycznych przez
moduł sterowania silnikiem ECM ........................................................75
5.5 Podłączenie narzędzia diagnostycznego—Wyłącznie silnik firmy
Kohler .................................................................................................77
5.6 Podłączenie narzędzia diagnostycznego—Wyłącznie silnik firmy
Kubota ................................................................................................78
5.7 Programowanie trybu reakcji na przechył w ECM ..............................79
5.8 Uruchamianie trybu diagnostycznego ECM ........................................80
5.9 Kody usterek i błędów ECM ................................................................81
5.10 Zerowanie danych diagnostycznych ECM i lampki przechyłu ............84
5.11 Kalibracja drążków ..............................................................................85
6 Wymiana wałów (RTx-SC3) 87
6.1 Demontaż przedłużeń walca ...............................................................87
6.2 Montaż przedłużeń walca ...................................................................90
Spis treści
RT / RTx
wc_bo5200023376_07TOC.fm
11
7 Konserwacja ogólna 93
7.1 Harmonogram okresowej konserwacji ............................................... 93
7.2 Przechowywanie ................................................................................ 94
7.3 Sprawdzanie poziomu oleju hydraulicznego ...................................... 95
7.4 Wymiana filtra i oleju hydraulicznego. ................................................ 96
7.5 Połączenie przegubowe, cylinder sterujący i zawiasy pokrywy .......... 98
7.6 Czyszczenie nadajnika SmartControlTM ........................................... 99
7.7 Prety zgarniajace .............................................................................. 100
7.8 Zawieszenia przeciwwstrząsowe ..................................................... 100
7.9 Obsługa akumulatora ....................................................................... 101
7.10 Spuszczanie wody z odwadniacza filtru paliwa—Wyłącznie silnik
firmy Kohler ...................................................................................... 102
7.11 Obsługa odwadniacza filtra paliwa—Wyłącznie silnik firmy Kubota . 103
7.12 Zalewanie układu paliwowego—Wyłącznie silnik firmy Kohler ......... 104
7.13 Przechowywanie .............................................................................. 105
7.14 Składowanie przez dłuższy czas ...................................................... 106
7.15 Wycofanie maszyny z eksploatacji/Utylizacja maszyny ................... 108
8 Konserwacja silnika: Kohler (T4f) 109
9 Konserwacja silnika: Kubota D902 114
10 Diagnostyka usterek 117
10.1 Sprawdzanie ciśnienia hydraulicznego ............................................ 120
10.2 Kolektor płynu hydraulicznego ......................................................... 121
11 Dane techniczne 122
11.1 Silnik ................................................................................................. 122
11.2 Walec ............................................................................................... 123
11.3 Smarowanie ..................................................................................... 123
11.4 Pomiary dotyczące hałasu i drgania ................................................. 124
11.5 Wymiary ........................................................................................... 124
11.6 Zgodność z wymaganiami dotyczącymi emisji promieniowania ....... 124
Spis treści
RT / RTx
wc_bo5200023376_07TOC.fm
12
12 Schematy 125
12.1 Schemat elektryczny – kompletny—Kohler .......................................126
12.2 Elementy schematu elektrycznego—Kohler ......................................127
12.3 Sekcja schematu elektrycznego A—Kohler ......................................128
12.4 Elementy schematu elektrycznego—Kohler ......................................129
12.5 Sekcja schematu elektrycznego B—Kohler ......................................130
12.6 Elementy schematu elektrycznego—Kohler ......................................131
12.7 Sekcja schematu elektrycznego C—Kohler ......................................132
12.8 Elementy schematu elektrycznego—Kohler ......................................133
12.9 Sekcja schematu elektrycznego D—Kohler ......................................134
12.10 Elementy schematu elektrycznego—Kohler ......................................135
12.11 Schemat elektryczny – kompletny—Kubota ......................................136
12.12 Elementy schematu elektrycznego—Kubota .....................................137
12.13 Sekcja schematu elektrycznego A—Kubota .....................................138
12.14 Elementy schematu elektrycznego—Kubota .....................................139
12.15 Sekcja schematu elektrycznego B—Kubota .....................................140
12.16 Elementy schematu elektrycznego—Kubota .....................................141
12.17 Sekcja schematu elektrycznego C—Kubota .....................................142
12.18 Elementy schematu elektrycznego—Kubota .....................................143
12.19 Sekcja schematu elektrycznego D—Kubota .....................................144
12.20 Elementy schematu elektrycznego—Kubota .....................................145
12.21 Elementy schematu elektrycznego — wyświetlacz systemu
Compatec z funkcją kontroli zagęszczenia (jeśli występuje) .............146
12.22 Elementy schematu elektrycznego — funkcja kontroli
zagęszczenia w systemie Compatec
Wyświetlacz (jeśli występuje) ............................................................147
12.23 Schemat hydrauliczny — 1 ................................................................148
12.24 Elementy schematu hydraulicznego ..................................................149
12.25 Schemat hydrauliczny — 2 ................................................................150
12.26 Elementy schematu hydraulicznego — 2 ..........................................151
wc_si000902pl_FM10.fm
13
RT / RTx Przepisy bezpieczeństwa
1 Przepisy bezpieczeństwa
1.1 Kluczowe zwroty stosowane w tej instrukcji obsługi
W tym podręczniku zostały użyte słowa sygnalizacji: NIEBEZPIECZEŃSTWO,
OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA, UWAGA i WSKAZÓWKA, do których należy
stosować w celu zmniejszenia ryzyka urazów ciała, uszkodzenia sprzętu lub
niewłaściwej konserwacji.
NOTYFIKACJA: Komunikat UWAGA podawany bez symbolu ostrzeżenia o
niebezpieczeństwie wskazuje na sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie
zapobiegnie — może spowodować straty materialne.
Wskazówka: Wskazówka zawiera dodatkowe informacje ważne z punktu widzenia
procedury.
To jest symbol ostrzeżenia o niebezpieczeństwie. Służy do ostrzegania przed
potencjalnymi zagrożeniami.
Należy stosować się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa podanych po
tym symbolu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie
zapobiegnie — spowoduje śmierć lub poważne obrażenia.
Aby uniknąć śmierci lub poważnego urazu ciała spowodowanego przez to
zagrożenie, należy stosować się do wszystkich informacji bezpieczeństwa
następujących po tym słowie.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie
— może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
Aby uniknąć możliwej śmierci lub poważnego urazu ciała spowodowanego
przez to zagrożenie, należy stosować się do wszystkich informacji
bezpieczeństwa następujących po tym słowie.
PRZESTROGA
PRZESTROGA oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie
— może spowodować lekkie lub umiarkowane obrażenia.
Aby uniknąć możliwego lekkiego lub umiarkowanego urazu ciała
spowodowanego przez to zagrożenie, należy stosować się do wszystkich
informacji bezpieczeństwa następujących po tym słowie.
wc_si000902pl_FM10.fm
14
Przepisy bezpieczeństwa RT / RTx
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny
Opisywana maszyna to zdalnie sterowany walec budowlany. Walec budowlany
Wacker Neuson składa się z dwóch osobnych, połączonych przegubowo połów
(przedniej i tylnej). Każda połowa maszyny jest wyposażona w zespół wzbudnicy i
dwa bębny. Przednia połowa zawiera także silnik diesla oraz pompy obsługujące
hydrostatyczny układ napędowy. W tylnej połowie znajduje się zbiornik oleju
hydraulicznego i zbiornik paliwa. Silnik diesla napędza układy hydrauliczne
odpowiedzialne za ruch maszyny oraz wibrację bębnów. Operator steruje
wszystkimi funkcjami maszyny (kierowanie, wibracja, uruchamianie/zatrzymywanie
silnika) przy pomocy układu sterującego wykorzystującego promieniowanie
podczerwone.
Niniejsza maszyna jest przeznaczona do ubijania podłoża, zasypki i spoistych
typów gleby.
Maszyna ta została zaprojektowana i zbudowana wyłącznie do użytkowania
zgodnie z przedstawionym powyżej przeznaczeniem. Wykorzystywanie maszyny
do jakichkolwiek innych celów może spowodować trwałe jej uszkodzenie lub
poważne obrażenia ciała operatora bądź innych osób w obszarze roboczym.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń maszyny spowodowanych nieprawidłowym
użytkowaniem.
Niektóre przykłady nieprawidłowego użytkowania podano poniżej:
używanie maszyny jako drabiny, podpory lub powierzchni roboczej,
używanie maszyny do przewozu lub transportowania pasażerów i sprzętu,
używanie maszyny do holowania innej maszyny,
używanie maszyny z przekroczeniem parametrów określonych w sp
ecyfikacji
fabryczn
ej,
eksploatacja maszyny w sposób niezgodny z jakimikolwiek ostrzeżeniami
zam
ieszczonymi na maszynie i w jej instrukcji obsługi.
Niniejsza maszyna została zaprojektowana i zbudowana zgodnie z najnowszymi,
globalnymi standardami bezpieczeństwa. Jej projekt został starannie opracowany,
aby eliminować zagrożenia w największym możliwym stopniu oraz podnosić
bezpieczeństwo operatora poprzez stosowanie osłon i umieszczanie etykiet
ostrzegawczych. Jednak pomimo podejmowania środków ostrożności mogą
pozostawać pewne zagrożenia. Określa się je mianem zagrożeń szczątkowych. W
przypadku tej maszyny mogą one obejmować:
gorąco, hałas, spaliny i tlenek węgla wydostające się z silnika,
oparzenia powodowane rozgrzanym p
³ynem hydraulicznym,
zagrożenia pożarowe wynikające z niewłaściwych technik tankowania,
paliwo
i jego opary,
urazy spowodowane nieprawidłowymi technikami podnoszenia,
niebezpieczeństwo przygniecenia operatora (stóp, nóg lub ramion wysunię
tych
poza
stanowisko pracy operatora) i innych osób znajdujących się
w obszarze
pracy maszyny, wynikające z jej nieprawidłowej eksploatacji.
wc_si000902pl_FM10.fm
15
RT / RTx Przepisy bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczeństwo sobie oraz innym osobom, należy przed
rozpoczęciem użytkowania maszyny dokładnie przeczytać i zrozumieć informacje
dotyczące bezpieczeństwa, zamieszczone w tym podręczniku.
1.3 Bezpieczeństwo obsługi
Przeszkolenie operatora
Przed uruchomieniem maszyny:
Należy zapoznać się dokładnie ze wskazówkami dotyczącymi obsługi,
zawartymi we wszystkich instrukcjach dołączonych do tej maszyny.
Poznać rozmieszczenie i prawidłowe posługiwanie się wszelkimi elementami
sterowania i urządzeniami zabezpieczającymi.
Jeżeli potrzebne jest dodatkowe szkolenie, proszę skontaktować się z Wacker
Neuson Corporation.
Podczas obsługi tej maszyny:
Nie wolno dopuścić do obsługi tej maszyny przez osoby bez odpowiedniego
przeszkolenia. Osoby obsługujące tę maszynę mają obowiązek zapoznania się
z czynnikami ryzyka i związanymi z nią niebezpieczeństwami.
Kwalifikacje operatora
Wyłącznie przeszkoleni pracownicy mogą uruchamiać, obsługiwać i wyłączać
maszynę. Muszą oni także posiadać następujące kwalifikacje:
otrzymać instrukcje na temat prawidłowego użytkowania maszyny
zaznajomić się z wymaganymi zabezpieczeniami
Nie wolno dopuszczać, aby do maszyny miały dostęp lub obsługiwały ją:
dzieci
osoby będące pod wpływem alkoholu lub narkotyków
Obszar stosowania
Należy poznać obszar stosowania maszyny.
Nieuprawniony personel, dzieci i zwierzęta muszą pozostać z dala od maszyny.
Należy mieć na uwadze zmiany położenia i ruch innych urządzeń oraz osób w
miejscu pracy/na obszarze stosowania maszyny.
Sprawdź czy w obszarze stosowania maszyny nie występują szczególne
zagrożenia, takie jak obecność toksycznych gazów czy niestabilność gruntu, i
podejmij odpowiedne kroki w celu icg wyeliminowania przed rozpoczęciem
stosowania maszyny.
Należy poznać obszar stosowania maszyny.
Nie wolno eksploatować maszyny w miejscach zawierających materiały palne,
paliwa lub substancje wydzielające łatwopalne opary.
Podczas pracy przy połączonym kablu sterującym zawsze korzystać z
dostarczonego przez firmę Wacker Neuson paska naszyjnego nadajnika
SmartControl™. Ten pasek zaprojektowano tak, aby w przypadku zsunięcia się,
przechylenia lub upadku maszyny zrywał się, co pozwala na uniknięcie
ciągnięcia operatora przez urządzenie.
wc_si000902pl_FM10.fm
16
Przepisy bezpieczeństwa RT / RTx
Zawsze zachowywać kontakt wzrokowy z urządzeniem we wszystkich
przypadkach podczas używania elementów sterujących.
Nigdy nie nalezy uzywac wielu walców w odleglosci 20m od siebie, bez
wczesniejszego upewnienia sie, ze kazdy z walców i zalaczony do niego
nadajnik zostaly nastawione na inny kanal sterowania niz pozostale walce/
nadajniki uzywane na tym obszarze. Zobacz sekcja Ustawianie kanalów
sterowania, aby uzyskac dodatkowe informacje.
Urządzenia zabezpieczające, elementy sterowania oraz osprzęt
Maszyna może być dopuszczona do eksploatacji tylko wtedy, gdy:
Wszystkie zabezpieczenia i osłony znajdują się na swoich miejscach i w
należytym stanie roboczym.
Wszystkie elementy sterowania działają prawidłowo.
Maszyna jest prawidłowo ustawiona zgodnie ze wskazówkami z instrukcji
obsługi.
Maszyna jest czysta.
Etykiety na maszynie są łatwo czytelne.
Wymogi bezpiecznego użytkowania maszyny:
Nie używać maszyny w przypadku braku któregoś zabezpieczenia lub osłony,
albo jeżeli nie działają one poprawnie.
Nie wolno modyfikować ani usuwać zabezpieczeń.
Stosować wyłącznie akcesoria i osprzęt zalecane przez firmę Wacker Neuson.
Należy zawsze zachować ostrożność podczas pracy przy brzegach wykopów,
rowów lub platform. Sprawdzić, czy powierzchnia gruntu jest wystarczająco
stabilna, aby utrzymać ciężar maszyny z operatorem, oraz czy nie występuje
ryzyko, że walec stoczy się, przewróci lub przechyli.
Zawsze sprawdzać, czy nie występuje niebezpieczeństwo podczas pracy na
biegu wstecznym lub na wzgórzach. Zachować odpowiednią odległość od
urządzenia, aby uniknąć zagrożenia w przypadku jego zsunięcia się lub
przechylenia.
Obsługując tę maszynę nie należy korzystać z telefonu komórkowego ani
wysyłać wiadomości tekstowych.
Nie zbliżać się do przegubowego połączenia sterującego i obszaru między
przednim a tylnym korpusem maszyny.
Nie wolno spożywać cieczy eksploatacyjnych stosowanych w tej maszynie. W
zależności od modelu maszyny, ciecze te mo
gą obejmować wodę, środki
zwilżające, paliwo (benzynę, olej napędowy, naftę, propan lub gaz ziemny), olej,
ciecz chłodzącą, olej hydrauliczny, ciecz przenoszącą ciepło (glikol propylenowy
z dodatkami), kwas do akumulatorów lub smar.
wc_si000902pl_FM10.fm
17
RT / RTx Przepisy bezpieczeństwa
Środki ochrony indywidualnej
Podczas użytkowania tej maszyny należy używać następujących środków ochrony
indywidualnej:
dobrze dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,
okulary ochronne z bocznymi osłonami,
elementy ochrony słuchu,
obuwie z noskami ochronnymi.
1.4 Zasady bezpiecznej konserwacji
Przeszkolenie serwisowe
Przed przystąpieniem do wykonywania czynności serwisowych lub
konserwacyjnych tej maszyny należy:
Przeczytać i zrozumieć zalecenia zawarte we wszystkich instrukcjach
dostarczanych wraz z maszyną.
Poznać rozmieszczenie i prawidłowe posługiwanie się wszelkimi elementami
sterowania i urządzeniami zabezpieczającymi.
Tylko odpowiednio przeszkolony personel powinien prowadzić wykrywanie i
usuwanie usterek lub naprawę problemów występujących w tej maszynie.
Jeżeli potrzebne jest dodatkowe szkolenie, proszę skontaktować się z Wacker
Neuson Corporation.
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych tej maszyny:
Nie dopuszczać personelu bez odpowiedniego przeszkolenia do wykonywania
czynności serwisowych lub konserwacyjnych tej maszyny. Personel wykonujący
serwis lub konserwację tej maszyny musi znać związane z tym elementy ryzyka
i niebezpieczeństwa.
Środki ostrożności
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych maszyny
stosować podane poniżej środki ostrożności.
Przeczytać i zrozumieć procedury serwisowe przed podjęciem jakichkolwiek
prac serwisowych maszyny.
Przed przystąpieniem do eksploatacji muszą być wykonane wszelkie regulacje
i naprawy maszyny. Nie użytkować maszyny z wiadomymi problemami lub
wadami.
Wszelkie regulacje i naprawy należy powierzyć wykwalifikowanemu technikowi.
Wyłączyć maszynę przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych
lub naprawczych.
Uważać na ruchome części maszyny. Dłonie, stopy i luźne ubranie należy
trzymać w bezpiecznej odległości od ruchomych części.
Po zakończeniu napraw i konserwacji zamontować na miejsce urządzenia
zabezpieczające i osłony.
Zawsze blokować przegubowe złącze sterujące za pomocą pręta
zabezpieczającego przed podnoszeniem i obsługą urządzenia. Obydwie części
urządzenia mogą się niespodziewanie odchylić i spowodować poważne
obrażenia.
wc_si000902pl_FM10.fm
18
Przepisy bezpieczeństwa RT / RTx
NIE zdejmować pokrywy chłodnicy, gdy silnik pracuje lub jest gorący. Płyn w
chłodnicy jest gorący i znajduje się pod ciśnieniem — ryzyko poważnych
oparzeń!
NIE NALEŻY usuwać elementu papierowego filtra powietrza, filtra wstępnego
ani obudowy filtra powietrza podczas pracy ubijaka
NIE pozostawiać nadajnika SmartControl™ bez dozoru podczas obsługi
urządzenia.
Modyfikacje maszyny
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych tej maszyny:
Stosować wyłącznie akcesoria/osprzęt zalecane przez firmę Wacker Neuson.
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych tej maszyny:
Nie usuwać zabezpieczeń.
Nie wprowadzać modyfikacji maszyny bez wyraźnej, pisemnej zgody firmy
Wacker Neuson.
Wymiana części i etykiet
Wymienić zużyte lub uszkodzone części.
Wymienić brakujące lub trudno czytelne etykiety.
Przy wymianie elementów elektrycznych, stosować elementy o takiej samej
wartości znamionowej i wydajności jak elementy oryginalne.
Gdy wymagane jest użycie części zamiennych, używać tylko części
zamiennych Wacker Neuson lub części równoważnych z oryginalnymi w
zakresie wszystkich specyfikacji, np. wymiarów fizycznych, typu, wytrzymałości
i materiału.
Czyszczenie
Podczas czyszczenia i wykonywania czynności konserwacyjnych maszyny:
Utrzymywać maszynę w czystości i usuwać takie zanieczyszczenia, jak liście,
papier, karton itp.
Dbać o czytelność etykiet.
Podczas czyszczenia maszyny:
Nie czyścić maszyny podczas pracy.
Nigdy nie stosować benzyny lub innych rodzajów paliw ani palnych
rozpuszczalników do czyszczenia maszyny. Opary z paliw lub rozpuszczalników
mogą spowodować wybuch.
wc_si000902pl_FM10.fm
19
RT / RTx Przepisy bezpieczeństwa
Wyposażenie ochrony osobistej (PPE)
Podczas konserwacji i serwisowania maszyny stosować następujące wyposażenie
ochrony osobistej:
ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,
okulary ochronne z bocznymi osłonami,
elementy ochrony słuchu,
obuwie robocze lub buty z osłoną palców.
Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy ponadto:
związać z tyłu długie włosy;
zdjąć biżuterię (w tym także obrączkę).
Po zakończeniu użytkowania
Kiedy maszyna nie jest eksploatowana, należy wyłączać silnik.
Jeśli silnik posiada zawór paliwa, należy zamykać go, kiedy maszyna nie jest
eksploatowana.
Należy sprawdzić, czy maszynie nie grozi przewrócenie, obrócenie, zsunięcie
się lub upadek, gdy nie jest eksploatowana.
Podczas przerw w eksploatacji należy przechowywać maszynę w odpowiednich
warunkach. Wymaga ona przechowywania w czystym, suchym miejscu,
niedostępnym dla dzieci.
wc_si000902pl_FM10.fm
20
Przepisy bezpieczeństwa RT / RTx
1.5 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego
Bezpieczeństwo obsługi
Podczas eksploatacji silnika:
Nie zbliżać materiałów łatwopalnych do rury wydechowej.
Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy zbiornik paliwa nie przecieka i nie
ma pęknięć. Nie obsługiwać maszyny w wypadku wycieku paliwa lub
obluzowanych przewodów paliwowych.
Podczas eksploatacji silnika:
Nie wolno palić podczas obsługi maszyny.
Nie wolno uruchamiać silnika w pobliżu iskier lub otwartego ognia.
Nie wolno dotykać silnika ani tłumika w trakcie pracy silnika, albo zaraz po jego
wyłączeniu.
Nie uruchamiać maszyny, jeżeli brakuje korka paliwa lub jest on poluzowany.
Nie uruchamiać silnika, jeżeli doszło do rozlania paliwa lub wyczuwalny jest
zapach paliwa. Odsunąć maszynę od miejsca rozlania i wytrzeć ją do sucha
przed uruchomieniem.
Bezpieczeństwo przy uzupełnianiu paliwa
Przy uzupełnianiu paliwa do silnika:
Natychmiast uprzątnąć wszelkie rozlane paliwo.
Tankować należy w miejscach z dobrą cyrkulacją powietrza.
Po tankowaniu pamiętać o założeniu korka wlewu paliwa.
Do ponownego napełnienia należy użyć odpowiednich narzędzi (np. węża do
paliwa lub lejka).
Przy uzupełnianiu paliwa do silnika:
Nie palić.
Nie wolno dolewać paliwa do pracującego lub rozgrzanego silnika.
Nie wolno uzupełniać paliwa do silnika w pobliżu iskier lub otwartego ognia.
OSTRZEŻENIE
Silniki spalinowe są źródłem szczególnych zagrożeń podczas obsługi i
uzupełniania paliwa. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i norm bezpieczeństwa
może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
Należy przeczytać i zastosować się do ostrzeżeń zawartych w instrukcji silnika
oraz poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gazy spalinowe z silnika zawierają tlenek węgla, śmiertelną truciznę. Wdychanie
tlenku węgla może spowodować śmierć w ciągu kilku minut.
NIGDY nie używać maszyny w takich zamkniętych przestrzeniach, jak tunel,
jeśli nie zostanie zapewniona skuteczna wentylacja dzięki zastosowaniu wentyl-
atorów przewodów wyciągowych.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

Wacker Neuson RTK82-SC3 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla