Wacker Neuson RD7-RAW Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

5000185482 18 0812
Instrukcja obsługi
Walec
RD 7
PL
Prawa
autorskie
© Copyright 2012 Wacker Neuson Production Americas LLC.
Wszelkie prawa, w tym dotyczące kopiowania i dystrybucji, są zastrzeżone.
Nabywcy maszyny od producenta zezwala się na sporządzanie fotokopii tej publikacji.
Wszelkie inne formy powielania są zakazane bez wyraźnej, pisemnej zgody Wacker
Neuson Production Americas LLC.
Wszelkie formy kopiowania lub dystrybucji nieautoryzowane przez firmę Wacker
Neuson Production Americas LLC stanowią naruszenie obowiązujących praw
autorskich. Winni takich wykroczeń będą ścigani sądownie.
Znaki
handlowe
Wszelkie znaki handlowe wymienione w tej instrukcji stanowią własność ich
odpowiednich właścicieli.
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 U.S.A.
Tel.: (262) 255-0500 · Faks: (262) 255-0550 · Tel.: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Przetłumaczo
na instrukcja
Niniejsza instrukcja obsługi jest tłumaczeniem oryginalnej instrukcji. Pierwotnym
językiem tej instrukcji obsługi jest angielski amerykański.
RD 7 Wstęp
wc_tx001345pl.fm
3
Wstęp
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ — Ten podręcznik zawiera istotne zalecenia dla
wymienionych poniżej modeli maszyn. Zalecenia te zostały podane specjalnie
przez firmę Wacker Neuson Production Americas LLC i należy stosować się
do nich podczas instalacji, eksploatacji i konserwacji maszyn.
Dokumentacja
maszyny
Począwszy od tego miejsca w dokumentacji, firma Wacker Neuson Production
Americas LLC będzie określana jako Wacker Neuson.
Egzemplarz instrukcji obsługi należy zawsze przechowywać przy maszynie.
Przy zamawianiu części zamiennych korzystać z oddzielnego katalogu części.
Wskazówki na temat serwisu i napraw maszyny znaleźć można w osobnej
instrukcji napraw.
Prosimy skontaktować się z firmą Wacker Neuson, albo odwiedzić witrynę
www.wackerneuson.com, jeżeli brakuje któregoś z powyższych dokumentów.
Przy zamawianiu części lub pytając o informacje serwisowe, należy mieć pod
ręką numer modelu, numer handlowy maszyny, numer wersji oraz numer ser-
yjny.
Informacje, które można znaleźć w tej instrukcji
Niniejsza instrukcja zawiera informacje oraz procedury bezpiecznej obsługi i
konserwacji powyższych modeli firmy Wacker Neuson. Dla własnego bezpiec-
zeństwa i zmniejszenia zagrożenia obrażeniami należy dokładnie przeczytać,
zrozumieć i przestrzegać wskazówek zamieszczonych w tej instrukcji obsługi.
Firma Wacker Neuson zastrzega sobie prawo dokonywania modyfikacji tech-
nicznych, nawet bez powiadomienia, zmierzających do ulepszenia parametrów
lub standardów bezpieczeństwa jej maszyn.
Informacje zawarte w tej instrukcji dotyczą maszyn wyprodukowanych do chwili
opublikowania. Firma Wacker Neuson zastrzega sobie prawo dokonywania
dowolnych zmian informacji bez powiadomienia.
Aprobata producenta
W niniejszym podręczniku występuje kilka odwołań do zatwierdzonych części, ele-
mentów osprzętu oraz modyfikacji. Obowiązują następujące definicje:
Zatwierdzone części lub elementy osprzętu są to te części lub elementy
osprzętu, które wyprodukowała lub dostarczyła firma Wacker Neuson.
Zatwierdzone modyfikacje są to modyfikacje przeprowadzone przez auto-
ryzowane centrum serwisowe firmy Wacker Neuson zgodnie z pisemnymi
instrukcjami, opublikowanymi przez firmę Wacker Neuson.
Maszyny Nr handlowy maszyny
RD 7H 0008042
RD 7H-ES 0009408, 0620794
RD 7H-S 0009487, 0620795
RD 7-RAW 0620079, 0620478, 0620596
WstępRD 7
wc_tx001345pl.fm
4
Niezatwierdzone części, elementy osprzętu lub modyfikacje nie spełniają
kryteriów zatwierdzenia.
Korzystanie z niezatwierdzonych części, elementów osprzętu lub modyfikacji może
mieć następujące skutki:
wystąpienie ryzyka poważnych obrażeń ciała w odniesieniu do operatora oraz
innych osób w obszarze roboczym;
trwałe uszkodzenie maszyny, którego nie obejmuje gwarancja.
Należy natychmiast skontaktować się ze swym dealerem firmy Wacker Neuson w
razie wystąpienia pytań dotyczących zatwierdzonych bądź niezatwierdzonych
części, elementów osprzętu lub modyfikacji.
2012-CE-RD7H_pl.fm
Deklaracja zgodnoœci WE
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA
Produkt
Produkt
Rodzaj produktu
Funkcja produktu
Numer artykułu
Zainstalowana moc użyteczna
Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego
Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego
RD 7H-ES, RD 7H-S
Walce wibracyjne do rowów
Zagęszczanie asfaltu
0620794, 0620795
5,1 kW
107 dB(A)
108 dB(A)
Procedura oceny zgodności
Wg zalacznik VIII
Jednostka notyfikowana
Lloyds Register Quality Assurance Limited (Notified Body No 0088)
71 Fenchurch Street, London EC3M 4BS, United Kingdom
Dyrektywy i normy
Niniejszym oswiadczamy, ze dany produkt jest zgodny z odpowiednimi postanowieniami
iwymogami nastepujacych dyrektyw i norm:
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC, EN 500-1, EN 500-4
Pełnomocnik ds. dokumentacji technicznej
Axel Häret, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Menomonee Falls, WI, USA, 16.02.2012
William Lahner
Managing Director
Paul Sina
Manager, Product Engineering
Todd Lutz
Director of Business Development
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
wc_bo5000185482_18TOC.fm 7
Spis treściRD 7
Wstęp 3
Deklaracja zgodności WE 5
1 Przepisy bezpieczeństwa 9
1.1 Oznaczenia ostrzegawcze i informacyjne ............................................ 9
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny ........................................................... 10
1.3 Bezpieczeństwo obsługi ..................................................................... 11
1.4 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego ............................... 13
1.5 Zasady bezpiecznej konserwacji ........................................................ 14
2 Etykiety 16
2.1 Położenie napisów ostrzegawczych ................................................... 16
2.2 Naklejki - Znaczenie ........................................................................... 17
3 Podnoszenie i transport 22
4Obsługa 23
4.1 Przygotowanie do pierwszego użycia ................................................ 23
4.2 Rozmieszczenie elementów sterujących i serwisowych ..................... 24
4.3 Pozycja operatora .............................................................................. 25
4.4 Uzupełnianie paliwa w maszynie ........................................................ 26
4.5 Przed uruchomieniem ........................................................................ 27
4.6 Element sterujący przepustnicą ......................................................... 27
4.7 Uruchamianie maszyny (RD 7H, RD 7H-S) ........................................ 28
4.8 Uruchamianie maszyny (RD 7H-ES) .................................................. 30
4.9 Rozruch przy zimnej pogodzie (RD 7H, RD 7H-S) ............................. 31
4.10 Prędkość silnika ................................................................................. 32
4.11 Zatrzymywanie maszyny .................................................................... 32
4.12 Sterowanie kierunkiem i prędkością ................................................... 33
4.13 Wzbudnica .......................................................................................... 33
4.14 Włącznik blokady cofania ................................................................... 34
4.15 Korba silnika ....................................................................................... 34
4.16 Hamulec postojowy ............................................................................ 35
4.17 Układ nawadniający ........................................................................... 35
4.18 Stabilność maszyny ............................................................................ 36
4.19 Praca na stokach ................................................................................ 37
4.20 Niebezpieczeństwo przewrócenia ...................................................... 37
4.21 Procedura awaryjnego wyłączania maszyny ...................................... 38
8 wc_bo5000185482_18TOC.fm
Spis treści RD 7
5 Konserwacja 39
5.1 Harmonogram konserwacji ..................................................................39
5.2 Części zapasowe istotne dla bezpieczeństwa ....................................40
5.3 Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego .............................................42
5.4 Wymiana oleju silnikowego i filtra ........................................................43
5.5 Układ paliwowy ....................................................................................44
5.6 Filtr powietrza na silniku ......................................................................46
5.7 Sprawdzanie i regulacja luzu zaworów ...............................................47
5.8 Układ chłodzenia silnika ......................................................................48
5.9 Mechaniczne monitorowanie ciśnienia oleju .......................................49
5.10 Skrobaki ..............................................................................................50
5.11 Spryskiwacze ......................................................................................51
5.12 Wymagania dotyczące oleju hydraulicznego ......................................52
5.13 Poziom oleju hydraulicznego ...............................................................53
5.14 Wymiana płynu i filtra hydraulicznego .................................................54
5.15 Regulacja dźwigni kierunku .................................................................55
5.16 Mycie maszyny wodą pod ciśnieniem .................................................57
5.17 Przechowywanie maszyny ..................................................................57
6 Wykrywanie i usuwanie usterek 58
7 Dane techniczne 59
7.1 Silnik ....................................................................................................59
7.2 Walec ..................................................................................................60
7.3 Smarowanie ........................................................................................60
7.4 Pomiary natężenia hałasu i wibracji ....................................................61
8 Schematy 62
8.1 Schemat hydrauliczny .........................................................................62
8.2 Elementy schematu hydraulicznego ....................................................63
8.3 Wykres układu hydraulicznego ............................................................64
8.4 Elementy diagramu potączeń hydraulicznych .....................................65
8.5 RD 7H ES—Schematy elektryczne .....................................................66
8.6 RD 7H-ES—Elementy schematu elektrycznego .................................67
RD 7 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000115pl.fm 9
1 Przepisy bezpieczeństwa
1.1 Oznaczenia ostrzegawcze i informacyjne
W tym podręczniku użyto oznaczeń: NIEBEZPIECZEŃSTWO,
OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA, NOTYFIKACJA i WSKAZÓWKA, których
należy przestrzegać w celu zmniejszenia ryzyka urazów ciała, uszkodzenia
sprzętu lub niewłaściwej konserwacji.
NOTYFIKACJA: używane bez symbolu ostrzeżenia o
niebezpieczeństwie, oznaczenie NOTYFIKACJA wskazuje na sytuację,
która — jeżeli się jej nie zapobiegnie — może spowodować straty
materialne.
Wskazówka: Zawiera dodatkowe informacje ważne z punktu widzenia
procedury.
To jest symbol ostrzeżenia o niebezpieczeństwie. Służy do ostrzegania przed
potencjalnymi zagrożeniami.
f Należy stosować się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa podanych po
tym symbolu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie
zapobiegnie — spowoduje śmierć lub poważne obrażenia.
f Aby uniknąć śmierci lub poważnych obrażeń mogących wyniknąć z tego typu
zagrożenia należy przestrzegać wskazówek zamieszczonych przy tym
oznaczeniu.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie
— może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
f Aby uniknąć śmierci lub poważnych obrażeń mogących wyniknąć z tego typu
zagrożenia należy przestrzegać wskazówek zamieszczonych przy tym
oznaczeniu.
PRZESTROGA
PRZESTROGA oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie
— może spowodować lekkie lub umiarkowane obrażenia.
f Aby uniknąć śmierci lub lekkich bądź umiarkowanych obrażeń mogących
wyniknąć z tego typu zagrożenia należy przestrzegać wskazówek
zamieszczonych przy tym oznaczeniu.
RD 7 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000115pl.fm 10
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny
Opisywana maszyna to podwójny walec wibrujący o prowadzeniu
ręcznym. Walec o prowadzeniu ręcznym Wacker-Neuson składa się
z korpusu górnego, na którym zamontowane są: silnik wysokoprężny,
zbiornik hydrauliczny, zbiornik wody, hydrostatyczny układ napędowy,
oraz korpusu dolnego, na którym zamontowane są: dwa stalowe
bębny, zespół wzbudnicy oraz rękojeść. Silnik napędza układ
hydrauliczny odpowiedzialny za ruch maszyny i wibrację bębnów.
Podczas ruchu maszyny wibrujące bębny wygładzają i ubijają
obrabianą powierzchnię. Operator steruje prędkością i kierunkiem
maszyny przy pomocy rękojeści.
Opisywana maszyna przeznaczona jest do ubijania piasku, żwiru,
ziemi i asfaltu na drogach, chodnikach, mostach i parkingach.
Maszyna ta została zaprojektowana i zbudowana wyłącznie do
użytkowania zgodnie z przedstawionym powyżej przeznaczeniem.
Wykorzystywanie maszyny do jakichkolwiek innych celów może
spowodować trwałe jej uszkodzenie lub poważne obrażenia ciała
operatora bądź innych osób w obszarze roboczym. Gwarancja nie
obejmuje uszkodzeń maszyny spowodowanych nieprawidłowym
użytkowaniem.
Niektóre przykłady nieprawidłowego użytkowania podano poniżej:
•używanie maszyny jako drabiny, podpory lub powierzchni roboczej
•używanie maszyny do przewozu lub transportowania pasażerów lub
sprzętu
•używanie maszyny do holowania innej maszyny
•używanie maszyny do rozpylania płynów innych niż woda
(np. oleju napędowego na asfalcie)
•używanie maszyny z przekroczeniem parametrów określonych
w specyfikacji fabrycznej
•używanie maszyny w sposób niezgodny z ostrzeżeniami
zamieszczonymi na maszynie i w instrukcji obsługi.
Niniejsza maszyna została zaprojektowana i zbudowana zgodnie
z najnowszymi, ogólnoświatowymi standardami bezpieczeństwa.
Jej projekt został starannie opracowany tak, aby eliminować
zagrożenia w największym możliwym stopniu oraz zwiększyć
bezpieczeństwo operatora poprzez zastosowanie osłon i
umieszczenie etykiet ostrzegawczych. Pewne zagrożenia mogą
jednak występować nawet po podjęciu środków ostrożności. Określa
się je mianem zagrożeń szczątkowych. W przypadku tej maszyny
mogą one obejmować:
•gorąco, hałas, spaliny i tlenek węgla wydostające się z silnika
oparzenia powodowane rozgrzanym płynem hydraulicznym
•zagrożenia pożarowe wynikające z niewłaściwych technik tankowania
RD 7 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000115pl.fm 11
paliwo i jego opary
urazy wynikające z niewłaściwych technik podnoszenia i obsługi
maszyny
Aby zapewnić bezpieczeństwo sobie oraz innym osobom, należy
przed rozpoczęciem użytkowania maszyny dokładnie przeczytać
i zrozumieć informacje dotyczące bezpieczeństwa, zamieszczone
w tym podręczniku.
1.3 Bezpieczeństwo obsługi
Bezpieczna obsługa maszyny wymaga jej znajomości oraz
odpowiedniego przeszkolenia. Maszyny obsługiwane w sposób
nieprawidłowy lub przez nieprzeszkolony personel mogą stanowić
niebezpieczeństwo. Należy przeczytać instrukcje obsługi
zamieszczone w niniejszym podręczniku jak i w instrukcji silnika,
atakże zapoznać się z lokalizacją i właściwym sposobem używania
elementów sterujących. Niedoświadczeni operatorzy powinni zostać
przeszkoleni przez osobę zaznajomioną z maszyną zanim zostaną
dopuszczeni do jej obsługiwania.
Kwalifikacje operatora
Maszyna może być włączana, obsługiwana i wyłączana tylko przez
przeszkolony personel. Musi on także spełniać następujące warunki:
posiadać instrukcje na temat prawidłowego użytkowania maszyny
zaznajomić się z wymaganymi zabezpieczeniami
Nie wolno dopuszczać, aby do maszyny miały dostęp lub obsługiwały ją:
•dzieci
osoby pod wpływem alkoholu lub narkotyków
W razie zapotrzebowania na dodatkowe szkolenie proszę skontaktować
się z Wacker Neuson Corporation.
Wyposażenie ochrony osobistej
Podczas użytkowania tej maszyny należy zakładać następujące
elementy wyposażenia ochrony osobistej:
ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,
okulary ochronne z bocznymi osłonami,
elementy ochrony słuchu,
buty z metalowymi noskami.
1.3.1 Obsługując maszynę należy ZAWSZE stać obiema stopami na ziemi! NIE
siadać, stawać ani jeździć na maszynie podczas jej pracy.
1.3.2 Podczas eksploatacji maszyny wszystkie zabezpieczenia i osłony muszą
zawsze znajdować się na swoich miejscach i w stanie gotowości do pracy.
Nie wolno modyfikować ani usuwać zabezpieczeń. Nie wolno używać maszyny
kiedy brakuje któregokolwiek zabezpieczenia lub osłony, albo jeżeli nie działają
one poprawnie.
OSTRZEŻENIE
RD 7 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000115pl.fm 12
1.3.3 Zaraz po uruchomieniu ZAWSZE sprawdzić, czy wszystkie elementy sterujące
działają poprawnie! NIE WOLNO obsługiwać maszyny, jeżeli jakiekolwiek
elementy sterujące nie działają właściwie.
1.3.4 ZAWSZE należy kontrolować stan powierzchni i zachować szczególną
ostrożność podczas pracy na nierównym gruncie, na wzgórzach lub na
powierzchni z bardzo miękkiego lub gruboziarnistego materiału. Urządzenie
może się niespodziewanie przemieścić lub zsunąć.
1.3.5 ZAWSZE zachowywać ostrożność podczas pracy przy brzegach wykopów,
rowów lub platform. Należy sprawdzić, czy powierzchnia gruntu jest
wystarczająco stabilna aby utrzymać ciężar urządzenia wraz z operatorem oraz
czy nie ma ryzyka stoczenia się, przewrócenia lub spadnięcia walca.
1.3.6 ZAWSZE ustawiać się w bezpiecznej pozycji podczas pracy na biegu
wstecznym lub na wzgórzach. Zachować odpowiednią odległość od urządzenia,
aby uniknąć zagrożenia w przypadku jego zsunięcia się lub przechylenia.
1.3.7 Należy się upewnić, że inne osoby znajdują się w bezpiecznej odległości od
urządzenia. Zatrzymać urządzenie, jeżeli w obszarze pracy maszyny znajdą się
ludzie.
1.3.8 ZAWSZE uważać na dłonie, stopy i luźne ubranie, i trzymać je w bezpiecznej
odległości od ruchomych części maszyny.
1.3.9 ZAWSZE należy mieć na uwadze zmiany położenia i ruch innych urządzeń oraz
osób w miejscu pracy.
1.3.10 Obsługując tę maszynę nie należy korzystać z telefonu komórkowego ani
wysyłać wiadomości tekstowych.
1.3.11 Nie narażać walca na gwałtowne wstrząsy poprzez zjeżdżanie nim
zkrawężników, lawety lub przyczepy.
1.3.12 NIGDY nie użytkować maszyny jeżeli korek paliwa jest poluzowany lub zaginął.
1.3.13 Nie użytkować maszyny wraz z niezatwierdzonymi akcesoriami
lub przystawkami.
1.3.14 Nie transportować maszyny z pracującym silnikiem.
1.3.15 Nie wolno pozostawiać włączonej maszyny bez nadzoru.
1.3.16 Nie stosować akcesoriów i przystawek, które nie są zalecane przez firmę
Wacker Neuson. Może to spowodować uszkodzenie maszyny i obrażenia.
1.3.17 Nie wolno dotykać silnika ani tłumika w trakcie pracy silnika oraz zaraz po jego
wyłączeniu. Zespoły te nagrzewają się i mogą spowodować poparzenia.
1.3.18 Nie pracować na maszynie wymagającej przeglądu lub naprawy.
1.3.19 Wykonując okresowe czynności konserwacyjne ZAWSZE należy przestrzegać
zaleceń zawartych w instrukcji obsługi.
1.3.20 Podczas przerw w eksploatacji należy przechowywać maszynę w odpowiednich
warunkach. Wymaga ona przechowywania w czystym, suchym miejscu,
niedostępnym dla dzieci.
RD 7 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000115pl.fm 13
1.4 Zasady bezpiecznej obsługi silnika spalinowego
Bezpieczeństwo obsługi
Podczas eksploatacji silnika:
•Nie zbliżać materiałów łatwopalnych do rury wydechowej.
Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy zbiornik paliwa nie
przecieka i nie ma pęknięć. Nie obsługiwać maszyny w wypadku
wycieku paliwa lub obluzowanych przewodów paliwowych.
Podczas eksploatacji silnika:
•Nie zdejmować pokrywy, elementu papierowego lub filtra wstępnego
z oczyszczacza powietrza.
Nie palić podczas obsługi maszyny.
Nie uruchamiać silnika w pobliżu iskier i otwartego ognia.
•Nie dotykać silnika ani tłumika w trakcie pracy silnika i zaraz po jego
wyłączeniu.
Nie uruchamiać maszyny, jeżeli brakuje korka paliwa lub jest on
poluzowany.
Nie wolno uruchamiać silnika, jeżeli nastąpiło rozlanie paliwa lub
wyczuwalny jest zapach paliwa. Odsunąć urządzenie z miejsca
rozlania i wytrzeć je do sucha przed uruchomieniem.
Bezpieczeństwo podczas tankowania
Podczas tankowania paliwa:
Natychmiast uprzątnąć wszelkie rozlane paliwo.
•Napełniać zbiornik paliwa w miejscach z dobrą cyrkulacją powietrza.
Po tankowaniu pamiętać o założeniu korka wlewu paliwa.
Nie palić.
Nie dolewać paliwa do pracującego lub rozgrzanego silnika.
Nie uruchamiać silnika w pobliżu iskier i otwartego ognia.
Nie tankować paliwa kiedy maszyna znajduje się na wózku
wyłożonym tworzywem sztucznym. Elektryczność statyczna może
spowodować zapłon paliwa lub jego oparów.
OSTRZEŻENIE
Silniki spalinowe są źródłem szczególnych zagrożeń podczas obsługi i uzupełniania
paliwa. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i norm bezpieczeństwa może spowodować
poważne obrażenia lub śmierć.
f Należy przeczytać i zastosować się do ostrzeżeń zawartych w instrukcji silnika
oraz poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Spaliny z silnika zawierają tlenek węgla będący śmiertelną trucizną. Wdychanie
tlenku węgla może spowodować śmierć w ciągu kilku minut.
f NIGDY nie użytkować maszyny w pomieszczeniach zamkniętych, takich jak
tunel, bez uprzedniego zapewnienia odpowiedniej wentylacji poprzez użycie
wentylatorów lub przewodów wyciągowych.
RD 7 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000115pl.fm 14
1.5 Zasady bezpiecznej konserwacji
Nieodpowiednia konserwacja maszyny może spowodować
zagrożenie bezpieczeństwa! Aby maszyna pracowała wydajnie
i bezpiecznie, niezbędna jest jej okresowa konserwacja i sporadyczne
naprawy.
Wyposażenie ochrony osobistej
Podczas konserwacji i serwisowania maszyny stosować następujące
wyposażenie ochrony osobistej:
ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów
okulary ochronne z bocznymi osłonami
elementy ochrony słuchu
buty z metalowymi noskami
Oprócz tego przed przystąpieniem do serwisowania lub konserwacji
maszyny należy:
•związać z tyłu długie włosy.
•zdjąć wszelką biżuterię (w tym także obrączkę).
1.5.1 ZAWSZE regularnie sprawdzać zamocowanie zewnętrznych połączeń.
1.5.2 Nie wprowadzać modyfikacji maszyny bez wyraźnej, pisemnej zgody
producenta.
1.5.3 Nie czyścić i nie serwisować maszyny przy włączonym silniku. Wirujące części
maszyny mogą spowodować ciężkie obrażenia ciała.
1.5.4 Nie używać benzyny, innych paliw ani łatwopalnych rozpuszczalników do
czyszczenia części, zwłaszcza w zamkniętych pomieszczeniach. Opary
z paliw lub rozpuszczalników mogą spowodować wybuch.
1.5.5 Niektóre procedury serwisu wymagają odłączenia akumulatora maszyny. Aby
zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy przeczytać i zrozumieć procedury obsługi
przed podjęciem jakichkolwiek prac serwisowych przy maszynie.
1.5.6 ZAWSZE należy upewnić się, że zawiesia, łańcuchy, haki, rampy, dźwigniki
oraz inne rodzaje urządzeń do podnoszenia s
ą dobrze przymocowane i mają
wystarczający udźwig, aby bezpiecznie podnieść i utrzymać urządzenie.
Podczas podnoszenia urządzenia zawsze sprawdzić, czy w pobliżu nie ma
innych osób.
1.5.7 ZAWSZE wyłączać silnik przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia.
Jeżeli silnik urządzenia jest wyposażony w elektryczny rozrusznik, przed
przystąpieniem do serwisowania urządzenia odłączyć końcówkę oznaczoną
znakiem „minus“ od akumulatora.
1.5.8 Obszar wokół tłumika musi pozostać wolny od śmieci, takich jak liście, papier,
karton itp. Rozgrzany tłumik może zapalić śmieci i spowodować pożar.
1.5.9 Nie przechylać urządzenia na potrzeby czyszczenia ani z żadnego innego
powodu.
OSTRZEŻENIE
RD 7 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000115pl.fm 15
1.5.10 NIE otwierać przewodów hydraulicznych ani nie rozluźniać łączy
hydraulicznych podczas pracy silnika! Płyn hydrauliczny pod ciśnieniem może
przeniknąć skórę, wywołać oparzenia, utratę wzroku lub spowodować inne
zagrożenia. Ustawić wszystkie elementy sterujące w pozycji neutralnej oraz
wyłączyć silnik przed odłączeniem przewodów hydraulicznych.
1.5.11 Przecieki płynów z niewielkich otworów są często prawie niewidoczne. NIE
WOLNO sprawdzać przecieków gołymi rękami. Wykorzystać do tego celu
kawałek tektury lub drewna.
1.5.12 Należy zawsze potwierdzić, że przewody zostały podłączone ponownie do
właściwych gniazd. Niewłaściwe podłączenie może wywołać uszkodzenie
maszyny i/lub obrażenia personelu znajdującego się na maszynie lub w jej
pobliżu.
1.5.13 Przed eksploatacją MUSZĄ być wykonane wszelkie regulacje i naprawy
maszyny. Nie obsługiwać maszyny jeżeli jest ona uszkodzona lub działa
nieprawidłowo. Wszelkie regulacje i naprawy należy powierzyć
wykwalifikowanemu technikowi.
1.5.14 Przed uruchomieniem maszyny sprawdzić, czy wszystkie narzędzia zostały
z niej usunięte i czy części zamienne oraz elementy regulacyjne są dobrze
przymocowane.
1.5.15 W razie potrzeby wymiany części maszyny stosować wyłącznie części
zamienne firmy Wacker Neuson lub części, których wszystkie specyfikacje,
dotyczące między innymi wymiarów, typu, wytrzymałości i materiału, są
całkowicie zgodne ze specyfikacjami części oryginalnych.
1.5.16 Utrzymywać maszynę w czystości oraz dbać o czytelność napisów.
Wymieniać brakujące lub nieczytelne oznaczenia. Oznaczenia zawierają
ważne instrukcje obsługi i ostrzegają o niebezpieczeństwach i zagrożeniach.
1.5.17 ZAWSZE montować z powrotem urządzenia zabezpieczające i osłony po
zakończeniu napraw i konserwacji.
RD 7 Etykiety
wc_si000398pl.fm 16
2 Etykiety
2.1 Położenie napisów ostrzegawczych
SR
E
P
O
L
M
H
G
M
B, F, U
A
S
C
T
J
K
D
L
Q
V
N
RD 7 Etykiety
wc_si000398pl.fm 17
2.2 Naklejki - Znaczenie
Wacker Neuson umieszcza w stosowanych miejscach maszyny
międzynarodowe oznakowania graficzne. Znaki te opisane są
poniżej:
A
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zagrożenie uduszeniem.
Silniki emitują tlenek węgla.
Nie wolno uruchamiać maszyny w
pomieszczeniach, ani w przestrzeniach
zamkniętych, chyba że zostanie zapewniona
wystarczająca wentylacja przy pomocy
wentylatorów lub przewodów wyciągowych.
Przeczytać instrukcję obsługi. Nie zbliżać do
maszyny iskier, płomieni, ani palących się
przedmiotów. Wyłączyć silnik przed rozpoc-
zęciem uzupełniania paliwa.
B
OSTRZEŻENIE!
Gorąca powierzchnia
C
OSTRZEŻENIE!
Przed uruchomieniem maszyny należy
przeczytać i zrozumieć załączoną Instrukcję
Obsługi. Pominięcie tego kroku zwiększa
ryzyko odniesienia obrażeń ciała przez
operatora i inne osoby.
D
OSTRZEŻENIE!
Aby zapobiec utracie słuchu, podczas pracy z
urządzeniem należy nosić ochronniki słuchu.
0178715
STOP
RD 7 Etykiety
wc_si000398pl.fm 18
E
Gwarantowany poziom hałasu urządzenia w
dB(A).
F
UWAGA!
Stosuj tylko czysty, przefiltrowany olej
napędowy.
G
Instrukcja Obsługi musi znajdować się obok
maszyny. Wymianę Instrukcji Obsługi można
zlecić za pośrednictwem lokalnego dystrybutora
firmy Wacker Neuson.
H
Zawór regulatora wody
J
Regulator wibracji WŁĄ / WYŁ
K
Punkt mocowania.
E L M A N U A L D E O P E R A C I O N D E B E
S E R R E T E N I D O E N L A M A Q U I N A .
C O N T A C T E A S U D I S T R I B U I D O R
W A C K E R M A S C E R C A N O P
A R A
P E D I R U N E J E M P L A R
A D I C I O N A L .
L A N O T I C E D ' E M P L O I D O I T
E T R E M U N I E S U R L A M A C H I N E .
C O N T A C T E R L E D I S T R I
B U T E U R
W A C K E R L E P L U S P R O C H E
P O U R C O M M A N D E R U N
E X E M P L A I R E S U P P L E M E N T A I R E .
1 1 5 0 9 6
O P E R A T O R ' S M A N U A L M U S T B E
S T O R E D O N M A C H I N E .
R E P L A C E M E N T O P E R A T O R ' S
M A N U A L C A N B E O R D E R E D
T H R O U G H Y O U R
L O C A L W A C K E R
D I S T R I B U T O R .
D I E B E T R I E B S V O R S C H R I F T M U S S
A N D E R M A S C H I N E A U F B E W A H R T
W E R D E N . Z U R B E S T E L L U
N G V O N
E R S A T Z B Ü C H E R N W E N D E N S I E
S I C H B I T T E A N I H R E N
Ö R T L I C H E N W A C K E R H Ä N D L E R .
RD 7 Etykiety
wc_si000398pl.fm 19
L
NOTYFIKACJA
Punkt podnoszenia.
M
Miejsce umocowania
N
Spust oleju silnika.
O
Rurka wlewu zbiornika oleju hydraulicznego
P
Spust oleju hydraulicznego
Q
Przełącznik główny, uruchamianie silnika:
Wył.
Wł.
Start
R
Niniejsza maszyna może być przedmiotem
jednego lub więcej patentów.
178709
RD 7 Etykiety
wc_si000398pl.fm 20
S
Tabliczka znamionowa określająca typ, nr han-
dlowy, nr wersji i nr fabryczny jest dołączona do
każdej maszyny. Prosimy o zarejestrowanie
wszystkich w/w danych z tabliczki aby były one
dostępne w razie zniszczenia lub zgubienia
tabliczki znamionowej. Zamawiając części
zamienne lub zadając pytania dotyczące ser-
wisu, będziecie Państwo zawsze pytani o typ,
nr handlowy, nr wersji i nr fabryczny maszyny.
T
Sprawdź poziom oleju silnikowego.
Używaj SAE10W30.
Sprawdź poziom paliwa.
Użyć hamulec postojowy.
Wyłączyć wibracje.
Wysunąć przepustnicę silnika.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Wacker Neuson RD7-RAW Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla