Siemens DH05101 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

DH04101
DH05101
DH06101
DH06111
9001155288
de Deutsch 2
en English 10
pl Polski 16
cz Česky 22
es Español 28
Montage- und
Gebrauchsanleitung
Installation and
operating instructions
Instrukcja montażu
i użytkowania
Návod pro montáž
a návod k použití
Instrucciones de
instalación y de uso
6
de
Technische Daten
Typ DH04101 DH05101 DH06101 DH06111
Bauart
druckfest (geschlossen) – drucklos (offen)
Gewicht
[kg] 1,4 1,8 1,8 1,8
Abmessungen
[mm] 250 x 144 x 100
Betriebsart
Dauerbetrieb
Netzanschluss
Netzstecker Festanschluss
Netzspannung
[V] 220–240
Nennleistung (230 V)
[kW] 3,5 4,6 6,0 6,0
Schutzklasse nach IEC 335-1
IIII
Schutzart nach IEC 529
IP 24 (spritzwassergeschützt)
Absicherung
[A] 16 20 32 32
Frequenz
[Hz] 50 50 50 50
Armaturanschluss
[Zoll] 3/8 3/8 3/8 1/2
Mindestfließdruck
[MPa (bar)] 0,1 (1,0)
Maximaler Fließdruck
[MPa (bar)] 1,0 (10,0)
Einschaltwassermenge ca.
[l/min] 1,3 1,8 2,3 2,3
Ausschaltwassermenge ca.
[l/min] 1,0 1,4 1,8 1,8
Typische Warmwasser leistung
bei 37 °C
[l/min] 1,8 2,5 3,0 3,0
Energieeffizienzklasse
AAAA
Lastprofil
XXS XXS XXS XXS
Jahresenergieverbrauch
[kWh] 480 481 481 481
Täglicher Stromverbrauch
[kWh] 2,21 2,215 2,22 2,22
Schallleistungspegel
[dB] 15 15 15 15
Warmwasserbereitungs-
Energieeffizienz
[%] 38,4 38,4 38,3 38,3
8
de
10/15
14
en
Specifications
Type
DH04101 DH05101 DH06101 DH06111
Model
pressurised (closed) – depressurised (open)
Weight
[kg] 1.4 1.8 1.8 1.8
Dimensions
[mm] 250 x 144 x 100
Operating mode
continuous
Mains connection
Mains plug Permanent electrical connection
Nominal voltage
[V] 220–240
Nominal power (230 V)
[kW] 3.5 4.6 6.0 6.0
Class of protection
in accordance with IEC 335-1
IIII
Class of protection
in accordance with IEC 529
IP 24 (splash-proof)
Fuse protection
[A] 16 20 32 32
Frequency
[Hz] 50 50 50 50
Fittings connection
[Inch] 3/8 3/8 3/8 1/2
Minimum flow pressure
[MPa (bar)] 0.1 (1.0)
Maximum flow pressure
[MPa (bar)] 1.0 (10.0)
Water volume at switch-on approx.
[l/min] 1.3 1.8 2.3 2.3
Water volume at switch-off approx.
[l/min] 1.0 1.4 1.8 1.8
Typical warm water output at 37 °C
[l/min] 1.8 2.5 3.0 3.0
Energy efficiency class
AAAA
Load profile
XXS XXS XXS XXS
Annual energy consumption
[kWh] 480 481 481 481
Daily energy consumption
[kWh] 2.21 2.215 2.22 2.22
Sound power level
[dB] 15 15 15 15
Hot water heating energy efficiency
[%] 38.4 38.4 38.3 38.3
Operating instructions
Please read and observe the detailed safety in-
structions at the start of these instructions!
Important: The appliance may never be exposed
to frost!
Risk of electric shock!
Switch off the mains voltage supply im-
mediately if a fault occurs (DH05101,
DH06101, DH06111) or disconnect the
mains plug (DH04101).
Immediately shut off the cold water supply to
the appliance should it leak.
Operating the appliance
Flow-through water heaters in this product series
work automatically.
To switch on
Open the tap fully.
The flow-through water heater switches on and the
ON indicator (DH06111 only) lights up. The water is
heated as it flows through the appliance.
To switch off
Close the tap, the appliance switches off.
15
en
To regulate the water temperature
Open the tap fully, the appliance switches on.
Now increase the temperature by reducing the
water flow volume.
Winter operation
Note: It is possible in winter that the supply temper-
ature of the water is reduced and the required outlet
temperature is no longer achieved.
In order to compensate for this temperature
reduction, please reduce the water quantity on
the tap until the required water temperature is
achieved.
Cleaning
Simply wipe the appliance with a damp cloth.
Do not use acidic or abrasive cleaning materials.
Clean dirt and lime deposits from the filter in the
jet regulator.
Notes: It is normally not necessary to descale the
appliance. However, extremely hard water and the
frequent flows of very hot water can cause the ap-
pliance to scale up. In this case please contact our
after-sales service.
Maintenance
In order to avoid potential sources of danger,
repairs and maintenance may only be under-
taken by a suitably qualified specialist.
The appliance must be disconnected from the
power supply and the connection to the water
supply must be shut off when any work is car-
ried out.
If you call the after-sales service for assistance, please
specify the E no. and FD no. of your appliance.
Disposal
This appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and electronic ap-
pliances (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
The guideline determines the framework
for the return and recycling of used appli-
ances as appli cable throughout the EU.
Please ask your specialist retailer about
current disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are
as defined by our representative in the country in
which it is sold.
Details regarding these conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this
guarantee.
Subject to change without notice.
16
pl
Zasady bezpieczeństwa
To urządzenie jest przeznaczo-
ne do stosowania w gospodar-
stwach domowych lub podob-
nych i nie nadaje się do użytku
przemysłowego. Zastosowania
zbliżone do gospodarstw domo-
wych obejmują m. in. wykorzysta-
nie w kuchniach pracowniczych
w sklepach, biurach, zakładach
rolniczych lub innych zakładach
rzemieślniczych, oraz korzysta-
nie przez gości w pensjonatach,
małych hotelach i innych placów-
kach mieszkaniowych.
Montować i obsługiwać urzą-
dzenie zgodnie ze wskazówka-
mi w tekście i na ilustracjach.
Nie przejmujemy żadnej
odpowiedzialności za szkody,
powstałe w wyniku nieprze-
strzegania tej instrukcji.
Urządzenie jest przeznaczone
do użytkowania do wysokości
2 000 m nad poziomem morza.
Urządzenie instalować i prze-
chowywać w pomieszczeniach
zabezpieczonych przed mro-
zem (pozostałości wody).
Niebezpieczeństwo poraże-
nia prądem! W razie awarii
natychmiast wyłączyć za-
silanie sieciowe (DH05101,
DH06101, DH06111) lub wy-
ciągnąć wtykczkę z gniazda
(DH04101).
W przypadku wystąpienia
nieszczelności urządze-
nia natychmiast zamknąć
dopływ zimnej wody.
Podgrzewacz przepływowy
może być podłączany i uru-
chamiany wyłącznie przez
specjalistę.
Aby uniknąć zagrożeń, na-
prawy i prace konserwacyjne
mogą być przeprowadzane
tylko przez specjalistę.
Nigdy nie otwierać urządze-
nia bez uprzedniego odłącze-
nia go od zasilania energią
elektryczną.
Należy przestrzegać przepisów
ustawowych danego kraju oraz
wymagań lokalnego przedsię-
biorstwa elektroenergetyczne-
go i wodociągowego.
Przy instalacji urządzenia oraz/
lub wyposażenia elektrycz-
nego należy przestrzegać
przepisów IEC 600364-7-701
(DIN VDE 0100, część 701).
Podgrzewacz przepływowy jest
urządzeniem klasy zabezpie-
czenia I i musi być podłączany
do przewodu ochronnego.
Urządzenie musi być trwale
podłączone do ułożonych na
stałe rurociągów. Przekrój
przewodów musi odpowia-
dać zainstalowanej mocy.
17
pl
Uwaga: uziemione przewody
wodne mogą symulować ist-
nienie przewodu ochronnego.
Dla spełnienia obowiązujących
przepisów bezpieczeństwa
instalacja musi być wyposa-
żona w rozłącznik, odcinający
wszystkie bieguny zasilania.
Rozwarcie styków musi wyno-
sić co najmniej 3 mm.
Podgrzewacz przepływowy
należy podłączać wyłącznie do
przewodu zimnej wody.
Nie wolno stosować rur z two-
rzyw sztucznych. Jako przewody
doprowadzające zimnej wody
stosować rury stalowe albo mie-
dziane. Jako przewody ciepłej
wody zaleca się szczególnie rury
miedziane z termoizolacją.
Przed rozpoczęciem montażu
należy odłączyć elektryczny
przewód zasilający od na-
pięcia i zamknąć przewód
wodny!
Podłączanie elektryczne
należy wykonywać dopiero
po podłączeniu wody.
Po zakończeniu montażu
nie może istnieć możliwość
dotknięcia elementów pod
napięciem.
Podczas wykonywania prac
przy instalacji wodociągowej
należy odłączyć urządzenie
od sieci. Po zakończeniu prac
należy postępować zgodnie
z opisem w punkcie Pierwsze
uruchomienie.
Nie dokonywać żadnych zmian
urządzenia.
Urządzenie może być używa-
ne wyłącznie do nagrzewania
wody pitnej w gospodar-
stwach domowych.
Z urządzenia mogą korzystać
dzieci w wieku od lat 8 oraz
osoby z ograniczonymi zdolno-
ściami fizycznymi, sensorycz-
nymi lub psychicznymi oraz
bez doświadczenia lub wiedzy,
jeśli będą nadzorowane lub zo-
staną zapoznane ze sposobem
bezpiecznego użytkowania
urządzenia oraz poinformowa-
ne o zagrożeniach związanych
z urządzeniem. Dzieci nie mogą
wykorzystywać urządzenia do
zabawy. Nie wolno powierzać
dzieciom bez nadzoru prac
związanych z czyszczeniem
i konserwacją urządzenia.
Nie dopuszczać dzieci do
urządzenia.
Nadzorować dzieci, aby zapo-
biec bawieniu się urządzeniem.
Bateria i rura ciepłej wody
mogą się bardzo nagrzewać.
Pouczyć o tym dzieci.
Nie używać środków do szoro-
wania lub rozpuszczalników.
Nie używać myjek parowych.
18
pl
Serdecznie gratulujemy nabycia urządzenia produk-
cji firmy Siemens. Nabyli Państwo wysokiej jakości
urządzenie, które na pewno przyniesie Państwu
wiele pożytku.
Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instruk-
cję montażu obsługi i stosować się do niej!
Instrukcję należy zachować do późniejszego
wykorzystania!
Opis produktu
W niniejszej instrukcji uytkowania opisano rne
typy urządzeń.
Tylko urządzenia ze stałym przyłyączem: Urządzenie
spełnia wymagania normy IEC 61000-3-12.
Sterowana hydraulicznie terma nadaje się zarów-
no do podłączania otwartego (bezciśnieniowe-
go) jak i do zamkniętego (ciśnieniowego).
Terma ogrzewa wodę w sposób ciągły, podczas
jej przepływu przez urządzenie.
Urządzenie nie może być zasilane wodą wstęp-
nie ogrzaną, gdyż spowoduje to zadziałanie
zabezpieczenia przed przegrzaniem.
DH04101: Urządzenie to podłączane jest do in-
stalacji elektrycznej za pomocą wtyczki.
DH05101, DH06101, DH06111: Urządzenia te
zaprojektowano do stałego podłączenia do insta-
lacji elektrycznej.
DH06111
urządzeńie nastolne
DH04101
DH05101
DH06101
urządzeńie do montażu pod
stołem
Instrukcja montażu
Montaż podgrzewacza przepływowego należy
przeprowadzać zgodnie z opisem w ilustrowanej
części. Należy przestrzegać wskazówek w tekście.
Strony z ilustracjami znajdują się w środku instrukcji.
Montaż
I.
Rozpakowanie/Zakres dostawy
Urządzenie rozpakować i sprawdzić, czy nie po-
siada uszkodzeń powstałych w czasie transportu.
Opakowanie i stare urządzenie usunąć w sposób
zgodny z przepisami o ochronie środowiska.
1 Obudowa
2 Elementy mocujące (2 śrubi, 2 kołki)
3 Wskaźnik pracy (tylko w przypadku DH06111)
4 Sitko i tuleja (włożone w dopływ)
5 Regulator natężenia przepływu i uszczelka
6 Dotyczy wyłącznie urządzeń ze stałym przyłyą-
czem: Tuleja gumowa
Przygotowanie do montażu
Ważne: Używać tylko dołączonego zestawu
montażowego.
Odciąć przewód zasilający wodą. Przyłącze
elektryczne (przewód przyłączeniowy) musi
być odłączony od zasilania energią elektryczną.
Wykręcić lub wyłączyć bezpieczniki.
Do montażu wymagana jest wolna przestrzeń ok
60mm ze wszystkich stron wokół urządzenia.
Należy zwrócić uwagę na dane techniczne
urządzenia.
DH05101, DH06101, DH06111: Wykręcić śruby
z pokrywy urządzenia i zdjąć pokrywę.
I.
DH04101 DH06111DH05101
DH06101
4
4
4
11
6
6
1
2
2
555
2
2
2
2
3
III.
A
B
IV.
C
C
D
D
DH06111
DH05101
DH06101
DH06111
19
pl
II.
Montaż na ścianie
Przymocować urządzenie za pomocą dołączone-
go szablonu montażowego, śrub i kołków piono-
wo i przylegle do ściany.
1. Zawiesić urządzenie na śrubie i docisnąć
w dół.
2. Dokręcić dwoma śrubami poprzez nakładkę.
DH05101, DH06101, DH06111: Odnośnie na-
tynkowego podłączania instalacji elektrycznej
należy zwrócić uwagę na warianty prowadzenia
przewodu zasilającego pokazane na szablonie
montażowym.
DH05101, DH06101, DH06111: Tulejka ochron-
na musi ciasno obejmować przewód elektryczny.
W przypadku uszkodzenia tulejki przy montażu,
należy zaślepić otwory wodoszczelnie.
III.
Przyłącze wody
A Przyłącze ciśnieniowe
B Przyłącze bezciśnieniowe
Należy zamontować dostarczony regulator natę-
żenia przepływu.
Sprawdzić sitko i tuleję włożone do przewodu
doprowadzającego wodę.
Należy zwrócić uwagę na osiowe ustawienie rury
przyłączeniowej w króćcu.
Mocno dokręcić nakrętkę kołpakową do króćca
za pomocą klucza szczękowego.
Trójnik i elastyczny przewód przyłączeniowy (do
wykonania przyłącza ciśnieniowego) można nab
w sklepach wyspecjalizowanych.
Do przyłącza bezciśnieniowego trzeba zastosować
bezciśnieniową armaturę, np. armaturę BZ13051
dostępną jako wyposażenie specjalne.
IV.
Przącze elektryczne
C Przełącznik przepływu
D Ogranicznik temperatury
DH04101: Wsunąć wtyczkę przewodu zasilające-
go do gniazda.
DH05101, DH06101, DH06111
Instalacja urządzeń nie posiadających gotowego
wtyku sieciowego musi zostać wykonana przez
operatora sieci lub przez autoryzowany zakład
specjalistyczny, który pomoże w uzyskaniu zezwo-
lenia właściwego operatora sieci na instalację tego
urządzenia.
Urządzenia muszą być podłączane przewodem
zasilającym NYM-J3x4 (mm
2
). Nie wolno stosować
przewodów o większym polu powierchni przekroju
poprzecznego.
Podłączyć urządzenie zgodnie ze schematem
przyłączeniowym do listwy zaciskowej.
Ponownie przkręcić pokrywę obudowy.
Po zakończeniu montażu należy przekazać
użytkownikowi instrukcję użytkowania i mon-
tażu i wyjaśnić działanie urząszenia.
20
pl
Dane techniczne
Typ DH04101 DH05101 DH06101 DH06111
Rodzaj konstrukcji
ciśnieniowy (zamknięty) – bezciśnieniowy (otwarty)
Ciężar
[kg] 1,4 1,8 1,8 1,8
Wymiary
[mm] 250 x 144 x 100
Tryb pracy
Praca ciągła
Zasilanie
Wtyczka
przewodu
Podłączenie stałe
Napięcie nominalne
[V] 220–240
Moc nominalna (230 V)
[kW] 3,5 4,6 6,0 6,0
Klasa zabezpieczenia według IEC 335-1
IIII
Rodzaj zabezpieczenia według IEC 529
IP 24 (zabezpiecznie przed pryskającą wodą)
Zabezpieczenie
[A] 16 20 32 32
Częstotliwość
[Hz] 50 50 50 50
Przyłącze armatury
[cal] 3/8 3/8 3/8 1/2
Minimalne ciśnienie
[MPa (bar)] 0,1 (1,0)
Maksymalne ciśnienie
[MPa (bar)] 1,0 (10,0)
Włączające natężenie przepływu ok
[l/min] 1,3 1,8 2,3 2,3
Wyłączające natężenie przepływu ok
[l/min] 1,0 1,4 1,8 1,8
Typowa wydajność wody
o temperaturze 37 °C
[l/min] 1,8 2,5 3,0 3,0
Klasa wydajności energetycznej
AAAA
Profil obciążenia
XXS XXS XXS XXS
Roczne zużycie energii
[kWh] 480 481 481 481
Codzienne zużycie prądu
[kWh] 2,21 2,215 2,22 2,22
Poziom mocy akustycznej
[dB] 15 15 15 15
Wydajność energetyczna
przygotowywania ciepłej wody
[%] 38,4 38,4 38,3 38,3
Instrukcjaytkowania
Przeczytać szczegółowe zasady bezpieczeństwa
na początku niniejszej instrukcji i bezwzględnie
ich przestrzegać!
Ważne: Nigdy nie narażać urządzenia na działa-
nie mrozu!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
W razie awarii natychmiast wyłączyć
zasilanie sieciowe (DH05101, DH06101,
DH06111) lub wyciągnąć wtykczkę z gniaz-
da (DH04101).
W przypadku wystąpienia nieszczelności urządze-
nia natychmiast zamknąć dopływ zimnej wody.
Obsługiwanie urządzenia
Terma zaliczana do tego typoszeregu pracuje w spo-
sób automatyczny.
Włączanie
Całkowicie otworzyć zawór czerpalny.
Terma zostaje włączona i zapala się wskaźnik pracy
(tylko w przypadku DH06111). Woda jest ogrzewa-
na w trakcie przepływu przez urządzenie.
Wyłączanie
Zamknąć zawór czerpalny, urządzenie zostaje
wyłączone.
21
pl
Regulacja temperatury wody
Całkowicie otworzyć zawór czerpalny, urządzenie
zostaje włączone.
Zwiększyć temperaturę poprzez zmniejszenie
natężenia przepływu wody.
Praca w zimie
Wskazówka: W zimie może dojść do spadku tempe-
ratury wody zasilającej, co powoduje, że niemożliwe
jest osiągnięcie wymaganej temperatury na wylocie.
Aby skompensować ten spadek temperatury
należy na tyle zredukować strumień wody pobie-
ranej z armatury, aż osiągnięta zostanie wyma-
gana temperatura ciepłej wody.
Czyszczenie
Urządzenie wycierać wilgotną ścierką.
Nie używać żadnych ostrych, ani szorujących
środków czyszczących!
Czyścić sitko w regulatorze natężenia przepływu
z zanieczyszczeń i kamienia.
Wskazówka: W normalnym przypadku nie trzeba
usuwać z urządzenia kamienia kotłowego. Jeżeli
woda jest bardzo twarda i przy częstym poborze
bardzo gorącej wody może odłożyć się w urządzeniu
kamień kotłowy. Proszę zwrócić się do autoryzowa-
nego punktu serwisowego naszej firmy.
Konserwacja
Aby uniknąć zagrożeń, naprawy i prace kon-
serwacyjne mogą być przeprowadzane tylko
przez specjalistę.
Przed przystąpieniem do wykonywania wszel-
kich prac urządzenie należy odłączać od sieci
elektrycznej i odcinać dopływ wody.
W przypadku wezwania serwisu proszę podać nu-
mery E-Nr. i FD-Nr. urządzenia.
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz
polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zu-
żytym sprzęcie elektrycznym i elektronicz-
nym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreślonego kontenera na
odpady.
Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej
Unii Euro pejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania
starych urządzeń.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po
okresie jego użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospo-
darstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany
do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzą-
cy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy
oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elek-
trycznym i elektronicznym przyczynia się do unik-
nięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecno-
ści składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Gwarancja
Urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydanej
przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju
zakupu.
Dokładne informacje otrzymacie Państwo w każdej
chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano
zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług
gwarancyjnych konieczne jest przedłożenie dowodu
kupna urządzenia.
Zastrzega się prawo wprowadzania zmian.
Warunki gwarancji
Warunki gwarancji są regulowane odpowiednimi
przepisami Kodeksu Cywilnego oraz Rozporządze-
niem Rady Ministrów z dn.30.05.1995 r.
„W sprawie szczególnych warunków zawierania
i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem
konsumentów“.
Zmiany zastrzeżone.
26
cz
Technické údaje
Typ
DH04101 DH05101 DH06101 DH06111
Konstrukce
tlaková (uzavřená) – bez tlaková (otevřená)
Hmotnost
[kg] 1,4 1,8 1,8 1,8
Rozměry
[mm] 250 x 144 x 100
Druh provozu
Nepřetržití provoz
Síťová přípojka
Síťová zástrčka Pevné připojení
Jmenovité napětí
[V] 220–240
Jmenovitý výkon (230 V)
[kW] 3,5 4,6 6,0 6,0
Třída ochrany podle IEC 335-1
I III
Druh ochrany podle IEC 529
IP 24 (chráněno proti rozstřkáváni vody)
Zajištění
[A] 16 20 32 32
Frekvence
[Hz] 50 50 50 50
Připojení armatury
[palec] 3/8 3/8 3/8 1/2
Nejmenší hydraulicky tlak
[MPa (bar)] 0,1 (1,0)
Maximální hydraulicky tlak
[MPa (bar)] 1,0 (10,0)
Spínací průtok vody cca
[l/min] 1,3 1,8 2,3 2,3
Vypínací průtok vody cca
[l/min] 1,0 1,4 1,8 1,8
Typický průtok teplé vody při 37 °C
[l/min] 1,8 2,5 3,0 3,0
Třída energetické účinnosti
A AAA
Zátěžový profil
XXS XXS XXS XXS
Roční spotřeba el. energie
[kWh] 480 481 481 481
Denní spotřeba el. proudu
[kWh] 2,21 2,215 2,22 2,22
Hladina akustického výkonu
[dB] 15 15 15 15
Energetická účinnost ohřevu vody
[%] 38,4 38,4 38,3 38,3
32
es
Datos técnicos
Tipo DH04101 DH05101 DH06101 DH06111
Sistema de construcción
resistente a la presión (cerrado) – sin presión (abierto)
Peso
[kg] 1,4 1,8 1,8 1,8
Dimensión
[mm] 250 x 144 x 100
Modo de funcionamiento
funcionamiento continuo
Conexión a la red
enchufe
de red
conexión permanente
Tensión nominal
[V] 220–240
Rednsimiento nominal (230 V)
[kW] 3,5 4,6 6,0 6,0
Clase de protección según IEC 335-1
IIII
Tipo de protección según IEC 529
IP 24 (protegido contra los chorros de agua)
Protección por fusible
[A] 16 20 32 32
Frecuencia
[Hz] 50 50 50 50
Conexión de la griferiá
[Pulgada] 3/8 3/8 3/8 1/2
Compresiòn mínima hasta el flujo
[MPa (bar)] 0,1 (1,0)
Compresiòn máxima hasta el flujo
[MPa (bar)] 1,0 (10,0)
Cantidad de agua aprox. en la
conexión
[l/min] 1,3 1,8 2,3 2,3
Cantidad de agua aprox. en la
desconexión
[l/min] 1,0 1,4 1,8 1,8
Caudal típico de agua caliente a 37 °C
[l/min] 1,8 2,5 3,0 3,0
Clase de eficiencia energética
AAAA
Perfil de carga
XXS XXS XXS XXS
Consumo anual de energía
[kWh] 480 481 481 481
Consumo diario de corriente
[kWh] 2,21 2,215 2,22 2,22
Nivel de potencia sonora
[dB] 15 15 15 15
Eficiencia de energía de la
producción de agua caliente
[%] 38,4 38,4 38,3 38,3
35
10/15
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.siemens-homeappliances.com 9001155288
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG
Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku
towarowego Siemens AG
Vyrobeno BSH Hausgeräte GmbH v licenci k ochranné známce Siemens AG
Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo licencia de marca de Siemens AG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Siemens DH05101 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla