Oleo-Mac EF 98 L/14,5 K Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
IT
Motore -
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Motoru
- NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Motor
- BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motor
- GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
κινητήρα
- ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Engine
- OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motor
- MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Moottorin
- KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Moteur
-
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR
Motora
- PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Motor
- HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
MK
Моторот
- УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Motor
- GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Motoren
- INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Silnika -
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motor
-
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RU
двигателя -
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SL
Motorja
- PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Motor
- BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Motor
- KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
K 1250 ADV
K 1450 ADV
K 1600 ADV
MANUALE DI ISTRUZIONI
ITALIANO - Istruzioni Originali ...................................................................................................
IT
ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ..........................................................................
CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning  ...............................................................
DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  ...............................................................
DE
ENGLISH - Translation of the original instruction  ...........................................................................
EN
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..................................................................
EL
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  .................................................................................
ES
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ....................................................................................
FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ...............................................................................
FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..........................................................................................
HR
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ............................................................................
HU
МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства  ................................................................
MK
NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  .........................................
NL
NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen  ...........................................................
NO
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  .................................................................................
PL
PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ................................................................................
PT
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций  ......................................................................
RU
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil  ......................................................................................
SL
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original  ..................................................................
SV
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi  .....................................................................................
TR
1
PL
1. INFORMACJE OGÓLNE
1.1
WSKAZÓWKI DO KONSULTACJI
W  tekście  instrukcji,  pewne  paragrafy  zawierające 
szcze gólnie ważne informacje jeśli chodzi o normy bez -
pieczeństwa  lub  sposób  użytkowania  urządzenia,  są 
uwydatnione  w  różny  sposób,  według  nast  pu ją cych 
zasad:
UWAGA
lub
WAŻNE
Dostarcza dokładniejszego omównienia lub dodatko-
wych elementów do podanych poprzednio wska zó
wek, mając na celu zapobieganie uszkodzeniu silnika
lub powodowaniu strat.
OSTRZEŻENIE!
W przypadku nieprzestrze-
gania danych wskazówek możliwość zranienia
ob sługującego lub osób trzecich.
ZAGROŻENIE!
W przypadku nieprze strze
gania danych wska zówek możliwość niebezpie-
czeństwa ci żkiego zranienia obsłu gującego
lub osób trzecich a nawet za gro-
żenie spowodowania śmierci.
UWAGA
Wszystkie wska
z ów ki “przedni”, “tylni”, “prawy” i “le wy”
odnoszą si do silnika skierowanego
ze świecą do przodu w stosunku do
obserwatora.
SPIS TREŚCI
1. Informacje ogólne ............................................. 1
2. Normy bezpieczeństwa .................................... 1
3. Cz  ści składowe i sterowanie .......................... 2
4. Co należy wiedzieć .......................................... 3
5. Zasady użycia .................................................. 4
6. Konserwacja .................................................... 6
7. Niesprawności i sposoby ich usuni  cia  ............ 8
8. Dane techniczne .............................................. 8
Zgodność  mi  dzy  opisami  w  tekście  i  odpowiednimi 
rysunkami (umieszczonymi na obu zewn  trznych stro-
nach okładki) wynika z  numeru, który poprzedza  tytuł 
paragrafu. 
1.2
PIKTOGRAMY BEZPIECZEŃSTWA
Silnik należy używać z zachowaniem środków ostroż-
ności. W tym celu umieszczono na silniku piktogramy, 
służące  przypominaniu  o  podstawowych  zasadach 
bezpiecznego użytkowania urządzenia. Poniżej opisa-
ne jest ich znaczenie. 
Zalecamy również zapoznać si  dokładnie z zasadami 
bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji.
Uwaga! - Przeczytać  i  stosować  in struk-
cje użycia przed uruchomieniem sil nika.
Uwaga! - Benzyna jest łatwopalna. Po zo -
stawić  silnik  do  ochłodzenia,  co  naj m niej 
przez 2 minuty, przed tanko waniem.
Uwaga! - Silniki  wydzielają  tlenek  w  gla. 
NIE  uruchamiać  w  zamkni  tym  pomi-
eszcze niu.
2. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
(Do skrupulatnego przestrzegania)
A) PRZYUCZENIE
1) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi za war te
w niniejszym opracowaniu oraz in struk cje do tyc
ce maszyny, w której ten sil nik jest za monto
wa ny. Nauczyć si naty chmia stowo zatrzymywać
sil nik.
2) W żadnym wypadku nie należy pozwalać, aby
sil nik był użytkowany przez osoby nie o bez nane
z in strukcją obsługi.
3) Nigdy nie należy używać silnika, jeśli w pobliżu
prze bywają osoby, a w szczególności dzieci lub
zwier z ta.
4) Nie zapominać, operator lub użytkownik jest
od powiedzialny za wypadki lub niepr ze widziane
oko liczności w stosunku do osób postronnych lub
ich stanu posiadania.
B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY
1) Nie nosić szerokich ubrań, sznurowadeł,
bi żu te rii lub innych przedmiotów, które mo gły
by zostać wciągni te; zebrać długie włosy i
pozostawać w bezpiecznej odległości podczas
rozruchu.
2) Wyłączyć silnik i pozostawić go do ochłodzenia
zanim zdejmie si korek ze zbiornika.
3) UWAGA: ZAGROŻENIE! Benzyna jest płynem
łatwopalnym.
przechowywać paliwo w odpowiednich po jem
ni kach;
dolewać paliwo przy użyciu lejka, wyłącznie
na świe żym powietrzu i nie palić podczas tych
czyn ności, jak zawsze, gdy ma si do czynienia
z pa liwem;
nalewać paliwo przed uruchomieniem silnika;
nie dodawać paliwa i nie wyjmować korka
zbior ni ka, gdy silnik jest w ruchu lub, kiedy jest
nagr zany;
jeżeli wycieka paliwo, nie uruchamiać silnika,
lecz oddalić maszyn z miejsca rozlania si pa li
wa w celu unikni cia ryzyka pożaru, na tak dłu
go, rozlane paliwo wyparuje i jego opary nie
roz proszą si .
zawsze nałożyć i zakr cić dobrze korki zbior ni ka
i pojemnika paliwa.
4) Wymienić wadliwe tłumiki i zabezpieczenie,
je że li uszkodzone.
C) PODCZAS UŻYTKOWANIA
1) Nie uruchamiać silnika w pomieszczeniach
zamk ni tych, gdzie mogą si zbierać niebez piecz
ne spaliny tlenku w gla.
2) Nie używać płynów do rozruchu lub innych
po dob nych produktów.
3) Nie zmieniać regulacji silnika i nie doprowadzać
silnika do zbyt wysokich obrotów.
4) Nie przechylać na bok maszyny do tego stop
nia, aby spowodować wylanie paliwa poprzez
ko rek zbiornika silnika.
5) Nie dotykać łopatek cylindra i zabezpieczenia
tłu mika, zanim silnik nie ochłodzi si dostatecznie.
6) Zatrzymać silnik i odłączyć przewód świecy
za pło nowej przed kontrolą, czyszczeniem czy
pracami przy maszynie lub przy silniku.
7) Nie pozostawiać silnika w ruchu bez świecy.
8) Przewozić maszyn z pustym zbiornikiem.
D) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
1) Regularna kontrola stanu technicznego jest
pod stawowym warunkiem dla bezpieczeństwa
oraz utrzymania sprawności urządzenia.
2) Nie przechowywać urządzenia z paliwem w
zbior niku w pomieszczeniu, gdzie opary paliwa
mo głyby przedostać si do płomienia, iskry lub
źró dła wysokiej temperatury.
3) Przed odprowadzeniem urządzenia do ja kie
go kol wiek pomieszczenia odczekać, silnik
ochłod zi si .
4) W celu zmniejszenia ryzyka pożaru dbać o to,
aby silnik, tłumik wylotowy i miejsce prze cho wy
wa nia paliwa były wolne od pozostałości trawy,
liści lub zbytecznych smarów.
5) Jeśli zaistnieje potrzeba opróżnienia zbiornika,
należy dokonać tego na otwartej przestrzeni oraz
przy zimnym silniku.
3. ELEMENTY I URZĄDZENIA KIEROWNICZE
3.1
ELEMENTY SILNIKA
1. Korek napełniania oleju
ze wskaźnikiem poziomu
2. Korek spustowy oleju
3. Pokrywa filtra powietrza
4. Kołpak świecy
5. Numer fabryczny silnika
3.2
URZĄDZENIE KIEROWNICZE GAZU
Ster  przyspiesznika  (zazwyczaj  w  formie  dźwigni), 
za mon towany na  maszynie jest połączony z silnikiem 
za po mocą przewodu. 
Zapoznać  si  z  Instrukcją  obsługi  maszyny,  aby  roz-
poz nać dźwigni  przyspiesznika i jej pozycje, za z wyc-
zaj oznakowane symbolami, które odpowiadają:
CHOKE = używa si  podczas rozruchu
na zimno.
FAST = odpowiada pełnym obrotom; używa 
si  podczas pracy.
SLOW = odpowiada minimalnym obrotom.
6) Ze wzgl dów bezpieczeństwa, nigdy nie uży
wać silnika, gdy jego cz ści są zużyte lub uszkod
zone. Cz ści składowe muszą być wymieniane, a
nie naprawiane. Należy stosować wyłącznie ory gi
nal ne cz ści zamienne. Cz ści zamienne o nieod
po wiedniej jakości mogą uszkodzić silnik i sta no
wić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika.
2
PL
Wpiszcie tutaj numer  rejestrowy waszego silnika
4. CO NALEŻY WIEDZIEĆ
Silnik jest  urządzeniem,  którego  osiągi,  prawidłowość 
funcjonowania  i  okres  eksploatacji  zależą  od  wielu 
czyn ników,  niektórych  zewn  trznych  i  innych  ściśle 
po łączonych  z  jakością  używanych  produktów  i re gu-
lar nością  konserwacji.
Po ni żej są zamieszczone niektóre dodatkowe in for ma-
cje,  które  pozwolą  na  bardziej  świadomą  eksploa ta cj 
waszego silnika. 
4.1
WARUNKI ŚRODOWISKOWE
a) Temperatury:
Pracując  w  niskich  temperaturach  mogą  zaistnieć 
trudności w rozruchu na zimno.
Pracując w  bardzo  wysokich  temperaturach można 
mieć trudności w rozruchu na gorąco, spo wo do wa-
ne  wyparowaniem paliwa  z  wanienki  gaźnika  lub  z 
pompy.
W  każdym  przypadku  należy dostosować  typ  oleju 
do temperatury użycia.
b) Wysokości:
Maksymalna  moc  silnika  endotermicznego  zmniej-
s za  si  progresywnie  wraz  ze  wzrostem wysokości 
nad poziomem morza.  
Zwi  kszając  znacznie  wysokość,  należy  zatem 
zmniejs zyć  obciążenie  maszyny,  unikając  prac 
szczegól nie ci  żkich. 
4.2
PALIWO
Dobra jakość paliwa jest niezbędna  do  prawidłowego 
funkcjonowania silnika.
Paliwo musi spełniać następujące wymagania:
a)  Stosować czystą, świeżą benzynę, bezołowiową, o 
       liczbie oktanowej minimum 90;
b)  Nie stosować paliwa o zawartości etanolu powyżej 
      10%;
c)  Nie dolewać oleju;
d)  W celu ochrony układu paliwowego przed tworze
      niem się osadów żywicznych, dodać stabilizator 
      paliwa.
Sosowanie  niedozwolonego  paliwa  prowadzi  do
uszkodzenia  elementów  silnika  i  powoduje  utratę 
gwarancji.
4.3
OLEJ
Używać zawsze olejów dobrej jakości, wybierając gra-
dacj   w zależności od temperatury eksploatacji.
a) Używać wyłącznie oleju przymywającego o jakości 
nie niższej od SF-SG.
b) Wybrać  stopień  lepkości  SAE  na  bazie  niniejszej 
tabeli: 
–  od 5 do 35 ˚C = SAE 30
–  od -15 do +35 ˚C = 10W-30 (Uniwersalny)
c) Używanie  oleju  uniwersalnego  może  powodować 
zwi  ks zone  zużycie  w  okresach  o  wysokiej  tem-
pe ra turze,  stąd  należy  cz  ściej  sprawdzać  jego 
po ziom. 
d) Nie  mieszać olejów  różnych producentów  i  o  róż-
nych cechach.
e) Używanie  oleju  SAE30  w  temperaturach  poniżej 
+5˚C może spowodować uszkodzenie silnika przez 
nieod powiednie smarowanie. 
f) Nie  napełniać  powyżej  poziomu  «MAX»  (zobacz 
5.1.1); zbyt wysoki poziom może spowodować:
dymienie na wydechu;
zaolejenie świecy lub filtra powietrza i wyni ka jące 
z tego trudności w rozruchu.
4.4
FILTR POWIETRZA
Efektywność  filtra  powietrza  jest  determinująca,  dla 
unikni  cia, aby resztki i i pyłki mogły być pochłaniane 
przez silnik, zmniejszając jego osiągi i czas trwałości.
a) Utrzymywać  element  filtrujący  wolny  od  pozo sta-
łości i zawsze w doskonałym stanie (zobacz 6.5).
b) Jeżeli  to  konieczne,  zastąpić  element  filtrujący 
oryginalną  cz  ścią  zamienną;  elementy  filtrujące 
nieod powiednie  mogą  zmniejszyć  efektywność  i 
trwałość silnika.
c) Nie uruchamiać nigdy silnika bez elementu fil tru ją-
ce go właściwie zamontowanego.
4.5
ŚWIECA
Nie  wszystkie  świece  silników  endotermicznych  są 
ta kie same!
a) Używać wyłącznie świec  oznaczonego  typu,  które 
mają odpowiednią gradacj   termiczną.
b) Zwracać uwag  na długość gwintu; gwint zbyt dłu gi 
uszkadza definitywnie silnik.
c) Sprwadzać czystość i prawidłową odległość mi  d zy 
elektrodami (zobacz 6.6).
3
PL
5. ZASADY UŻYCIA
5.1
PRZED KAŻDYM UŻYCIEM
Przed  każdym  użyciem  silnika  dobrze  jest  wykonać 
sze reg kontroli mających na celu zabezpieczenie pra-
wi dłowości funkcjonowania.
5.1.1
Kontrola poziomu oleju
W  zależności  od  typu  używanego  oleju,  stosować  si 
do wskazówek zamieszczonych w odpowiednim rozd -
ziale (zobacz 8.1). 
a) Ustawić maszyn   na płaskiej powierzchni.
b) Wyczyścić stref   wokół korka napełniania.  
c) Odkr  cić korek (1), wyczyścić końcówk   wskaź ni ka 
poziomu  oleju (2)  i  włożyć  go,  opierając korek  na 
wle wie,  jak  pokazano na  ilustracji, nie za  kr  cając 
go do końca.
d) Wyjąć ponownie korek ze wskaźnikiem i sprawdzić 
poziom oleju, który powinien zawierać si   pomi  dzy 
dwoma naci  ciami «MIN» i «MAX».
e) Uzupełniać,  jeśli  potrzeba,  olejem  tego  samego 
ty pu, aż do osiągni  cia poziomu «MAX», uważając, 
aby nie wlać oleju poza obr  b otworu napełniania. 
f) Zakr  cić  do  końca  korek  (1)  i  wyczyścić  wszelkie 
śla dy ewentualnie rozlanego oleju. 
5.1.2
Kontrola filtra powietrza
Skuteczność  filtra  powietrza  jest  niezb  dnym  wa run-
kiem  właściwego  funkcjonowania  silnika;  nie  uru cha-
miać silnika jeżeli brakuje elementu filtrującego lub jest 
on zniszczony.
a) Czyścić stref   otaczającą pokryw   (1) filtra.
b) Zdjąć  pokryw  (1)  odkr  cając  dwie  gałki
(2 - K 1250 - K 1600)  lub  odczepiając  wpusty 
(2a - K 1450).
c) Skontrolować  stan  elementu  filtrującego  (3),  który 
mu si być cały, czysty i w pełnej sprawności; w prze-
ciwnym wypadku przewidzieć jego kon ser wa cj  lub 
wymian   (zobacz 6.5).
d) Zamontować ponownie pokryw   (1).
5.1.3
Tankowanie palwa
WAŻNE
Unikać rozlania paliwa na pla-
stykowe cz ści silnika lub maszyny, aby zapobiec ich
zniszczeniu, a ewentualny każdy ślad wylanego pali-
wa natychmiast usunąć. Gwarancja nie pokrywa
uszkodzeń cz ści plastykowych spowodowanych
kontaktem z paliwem.
Cechy  paliwa  podane  są  w  specyficznym  ozdziale 
(zo bacz 4.2 i 8.1).
Tankowanie  musi  si  odbywać  przy  zimnym  silniku, 
wed ług  wskazówek  zamieszczonych  w  Instrukcji 
ob sługi maszyny.
5.1.4
Kołpak świecy
Połączyć solidnie kołpak (1) przewodu ze świecą (2), 
upew niając  si  ,  że  nie  ma  śladów  zanieczyszczeń 
wew nątrz kołpaka i na końcówce świecy.
5.2
ROZRUCH SILNIKA (na zimno)
Rozruch  silnika  musi  nast  pować  według  wskazań 
za mieszczonych w Instrukcji obsługi maszyny, dbając 
zawsze o wyłączenie każdego urządzenia (jeżeli prze-
wid ziane)  b  dącego  w  stanie  spowodować  posuw 
maszyny lub zatrzymanie si   silnika.
a) Przesunąć  dźwigni  przyspiesznika  do  pozycji 
«CHOKE».
b)
Uruchomić kluczyk zapłonu zgodnie ze wska za nia-
mi w Instrukcji obsługi maszyny.
Po  kilku  sekundach,  przesunąć  stopniowo  dźwigni 
przy spiesznika  (1)  od  pozycji  «CHOKE»  do  pozycji 
«FAST» lub «SLOW».
5.3
ROZRUCH SILNIKA (na gorąco)
)  Powtórzyć całą procedur  opisaną dla rozruchu na 
zimno z przyspiesznikiem w pozycji «FAST».
5.4
UŻYWANIE SILNIKA PODCZAS PRACY
W  celu  optymalizacji  wydajności  i  osiągów  silnika, 
wska zane  jest,  aby  był  on  używany  na  najwyższych 
o bro tach,  przesuwając  dźwigni  przyspiesznika  do 
po zycji «FAST».
OSTRZEŻENIE!
Trzymać r ce z dala od tłu
mi ka wydechu i otaczającej go strefy, ponieważ
mogą one osiągać bardzo wysokie temperatury.
Przy silniku w ruchu nie zbliżać si z powiewną
4
PL
odzieżą (krawaty, szaliki, itp.) lub z włosami do
górnej cz ści silnika.
WAŻNE
Nie pracować na zboczach
nachy lonych ponad 20˚, może to szkodzić dobremu
funk cjonowaniu silnika.
5.5
ZATRZYMANIE SILNIKA PODCZAS PRACY
a) Ustawić przyspiesznik w pozycji «SLOW».
b) Pozostawić w ruchu silnik na minimalnych obro tach 
przez co najmniej 15-20 sekund.
c) Zatrzymać  silnik  w  sposób  wskazany  w  Instrukcji 
ob sługi maszyny.
5.6
ZATRZYMANIE SILNIKA PO PRACY
a) Ustawić przyspiesznik w pozycji «SLOW».
b) Pozostawić w ruchu silnik na minimalnych obro tach 
przez co najmniej 15-20 sekund.
c) Zatrzymać silnik zgodnie ze wskazaniami z In struk-
cji obsługi maszyny
d) Przy  zimnym  silniku,  odłączyć  kołpak  (1)  świecy  i 
wyjąć kluczyk zapłonu (jeżeli przewidziany).
e) Usunąć wszystkie pozostałości z silnika, a w szcze-
gólności  ze  strefy  tłumika  wydechu,  dla  zmniejs-
zenia ryzyka wywołania pożaru.
5.7
CZYSZCZENIE I PRZYGOTOWANIE
DO PONOWNEGO UŻYCIA
a)
Nie  używać  strumienia  wody  czy  lanc  pod  ciśnie-
niem do czyszczenia zewn  trznych cz  ści silnika.
b) Najlepiej  używać  pistoletu  ze  spr  żonym  po wietr-
zem (max 6 bar), unikając,  aby resztki czy pył nie 
przedostały si   do wewn  trznych cz  ści. 
c) Umieścić  maszyn  (i  silnik)  w  suchym  miejscu, 
chro niąc  przed  niepogodą  i  dostatecznie  prze-
wietrz nym. 
5.8
DŁUGIE NIEUŻYWANIE (powyżej 30 dni)
Gdy  przewiduje  si  długi  okres  nieużywania  silnika 
(na  przykład  po  zakończeniu  sezonu),  należy  przed-
si  w ziąć  niektóre  środki  zabezpieczające,  które 
sprzyjają późniejszemu powtórnemu stosowaniu.
a) Aby zapobiec tworzenia si   wewnątrz osadu, opróż-
nić  zbiornik  paliwa  odkr  cając  korek  (1)  wa nien ki 
gaźnika,  zbierając  wszystkie  pozostałe  pa li wo  w 
odpowiedni  pojemnik.  Po  zakończeniu  tej  czyn-
ności pami  tać o zakr  ceniu do końca korka (1). 
b) Wyjąć świec  i wlać w otwór świecy około 3 cl czy-
ste go oleju silnikowego, po czym, trzymając zat ka-
ny szmatką otwór, uruchomić na krótko rozrusznik, 
aby  wykonać  kilka  obrotów  silnika  i  rozprowadzić 
olej  po  wewn  trznej  stronie  cylindra.  Na  koniec 
zamontować świec  , ale nie łączyć jej z kołpakiem 
przewodu.
5
PL
6. KONSERWACJA
6.1
ZALECENIA W ZAKRESIE
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Odłączyć kołpak świecy i
przec zytać instrukcje przed rozpocz ciem
ja kich kolwiek prac związanych z czyszczeniem,
kon s erwacją czy naprawą. Założyć odpowiedni
u biór i r kawice robocze odpowiednie na
wszyst kie sytuacje zagrożenia dla rąk. Nie
wy ko ny wać prac konserwacyjnych czy
na prawczych, je żeli nie posiada si niezb dnych
narz dzi i od po wiedniego przygotowania tech-
nicznego.
WAŻNE
Nie pozostawiać w środowisku
zużytych olejów, paliw ani żadnych innych substancji
zanieczyszczających.
6.2
PROGRAM KONSERWACJI
Post  pować według programu konserwacji wska za ne-
mu w tabeli, przestrzegając pierwszy termin. 
1)
Wymienić olej po każdych 25 godzinach, jeżeli silnik 
pracuje na pełnych obrotach lub przy wysokiej tem-
peraturze.
2)
Czyścić filtr powietrza cz  ściej, jeśli maszyna pracuje 
na obszarze o obfitym kurzu. 
3)
Należy wykonać w Specjalistycznym serwisie.
6.3
WYMIANA OLEJU
W  zależności  od  typu  używanego  oleju,  stosować 
si  do  wskazówek  zamieszczonych  w  odpowiednim 
rozdziale (zobacz 8.1).
OSTRZEŻENIE!
Wykonać opróżnianie oleju
przy gorącym silniku, uważając aby nie dotykać
gorących cz ści czy wypróżnionego oleju.
Spuszczając  olej,  poza  stosowaniem  odmiennych 
zaleceń, zawartych w instrukcji maszyny, należy: 
a) Ustawić maszyn   na płaskiej powierzchni.
b) Wyczyścić stref   wokół korka napełniania i od kr  cić 
korek ze wskaźnikiem (1). 
c) Przygotować odpowiedni pojemnik na zebranie o le-
ju i odkr  cić korek spustowy (2).
d) Zamontować korek spustowy (2), dbając o pra wid-
ło we usytuowanie uszczelki i dokr  cić go. 
e) Napełnić nowym olejem (zobacz 5.1.1). 
f) Skontrolować  na  wskaźniku  (3)  czy  poziom  oleju 
osiąga naci  cie «MAX».
g) Nałożyć korek (1) i wyczyścić wszelkie ślady ewen-
tual nie rozlanego oleju. 
UWAGA
Maksymalna ilość oleju znajdu-
jąca si w silniku wynosi 1,2 litry. Napełniać stopnio-
wo dodając małe ilości oleju, sprawdzając za każdym
razem osiągni ty poziom, w taki sposób, aby nie
przekroczyć naci cia «MAX» na wskaźniku paliwa.
6.4
CZYSZCZENIE TŁUMIKA I SILNIKA
Czyszczenie  tłumika  musi  być  przeprowadzane  przy 
zimnym silniku.  
a) Przy  pomocy  strumienia  spr  żonego  powietrza, 
usunąć  z  tłumika  i  z  jego  zabezpieczeń  wszelkie 
reszt ki  lub  zanieczyszczenia,  które  mogą  spo wo-
do wać pożar.
b) Dbać, aby wloty chodzącego powietrza (1) nie były 
zatkane.
c) Przemyć  plastykowe cz  ści  gąbką (2)  namoczoną 
w wodzie z detergentem.
6.5
KONSERWACJA FILTRA POWIETRZA
a) Czyścić stref   otaczającą pokryw   (1) filtra.
b) Zdjąć  pokryw  (1)  odkr  cając  dwie  gałki  (2  - 
K 1250 - K 1600) lub odczepiając  wpusty  (2a -
K 1450). 
c) Usunąć element filtrujący (3a + 3b).
6
PL
Kontrola poziomu oleju
- - -
(zobacz 5.1.1)
Wymiana oleju
1)
- -
(zobacz  6.3)
Czyszczenie tłumika
- - -
silnika (zobacz 6.4)
Kontrola i czyszczenie
- - -
filtra powietrza
2)
(zobacz 6.5)
Wymiana filtra powietrza
- - -
(zobacz 6.5)
Kontrola świecy
- - -
(zobacz  6.6)
Wymiana świecy
- - -
(zobacz  6.6)
Kontrola filtra
- - -
benzyny
3)
Czynność
Po pierwszych
5 godzinach
Co 5 godzin lub po
każdym użyciu
Co 50 godzin lub na
koniec sezonu
Co 100 godzin
d) Usunąć filtr wst  pny (3b) z wkładu (3a). 
e) Uderzać wkład (3a) o solidną powierzchni   i wdmu-
chiwać  spr  żone  powietrze  od  wewnątrz  w  celu 
usuni  cia kurzu i pozostałości. 
f) Myć  filtr  wst  pny  z  gąbki  (3b)  w  wodzie  z 
deteregentem  i  pozostawić  go  do  wyschni  cia  na 
powietrzu. 
WAŻNE
Nie używać wody, benzyny,
środ ków piorących lub innych do czyszczenia wkład-
ki.
WAŻNE
Filtr wst pny z gąbki (3b) NIE
może być smarowany olejem.
g) Oczyścić wn  trze gniazda (4) na filtr z kurzu i po zo-
sta łości,  dbając  o  zatkanie  szmatką  przewodu 
saw nego (5) dla unikni  cia przedostania si  ich do 
silnika. 
h) Usunąć  szmatk  (5),  umieścić  element  filtrujący 
(3b + 3a)  w  swoim  gnieździe  i  zamontować  pok-
ry w   (1).
6.6
KONTROLA I KONSERWACJA ŚWIECY
a) Wymontować świec   (1) kluczem do rur (2). 
b) Wyczyścić  elektrody  (3)  szczotką  metalową,
usuwając ewentualne nagary.
c) Sprawdzić  przy  pomocy  grubościomierza  (4)  czy 
odległość  mi  dzy  elektrodami  jest  prawidłowa
(0,6 - 0,8 mm).
d) Zamontować  świec  (1)  i  dokr  cić  kluczem  do  rur 
(2). 
Wymienić  świec  ,  jeżeli  elektrody  są  przepalone  lub 
jeśli porcelana okazuje si   uszkodzona czy pop  kana. 
OSTRZEŻENIE
!
Zagrożenie pożarowe! Nie
wy kony wać kontroli urządzenia zapłonowego przy
świecy nie wkr conej w swoim gnieździe.
WAŻNE
Używać wyłącznie świec
oznac zonego typu (zobacz 8.1).
7
PL
8
PL
8. DANE TECHNICZNE
SCHEMAT ZAOPATRZENIA W BENZYN I CZ ŚCI ZAMIENNE
Paliwo  ........................................................................................ Benzyny bezołowiowa (zielona) minimum 90 N.O.
Olej silnikowy:  od 5 do 35 ˚C ....................................................................................................................... SAE 30
od -15 do +35 ˚C .................................................................................................................. 10W-30
Pojemność miski oleju ............................................................................................................................... 1,2 litrów
Typ świecy .................................................................................. QC12YC / RC12YC (Champion) lub równoważne
Odległość miedzy elektrodami ............................................................................................................. 0,6 - 0,8 mm
7. NIESPRAWNOŚCI I SPOSOBY USUNI CIA ICH
NIESPRAWNOŚCI MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNI CIA
a) Trudność
w uruchomieniu
b) Funkcjonowanie
 nieregularne
c) Utrata mocy
podczas pracy
Brak paliwa
Stare paliwo lub osad w zbiorniku
Niepoprawna procedura uruchomienia
Świeca odłączona
Świeca mokra lub elektrody świecy 
zabrudzone, albo znajdują si   w 
nieodpowiedniej odległości
Filtr powietrza zatkany
Olej nieodpowiedni do pory roku
Odparowywanie paliwa z gaźnika (vapor 
lock) spowodwane wysokimi temperaturami 
Problemy wytwarzania mieszanki palnej
Problemy zapalenia
Elektrody świecy zabrudzone lub odległość 
mi  dzy nimi nieodpowiednia
Kołpak świecy nieprawidłowo nałożony.
Filtr powietrza zatkany
Ster przyspiesznika w pozycji  «CHOKE»
Problemy wytwarzania mieszanki palnej
Problemy zapalenia
Filtr powietrza zatkany
Problemy wytwarzania mieszanki palnej
Sprawdzić i dopełnić (patrz 5.1.3)
Opróżnić zbiornik i wlać świeże paliwo
Wykonać poprawnie rozruch (zobacz 5.2)
Sprawdzić czy kołpak jest dobrze usadzony 
na świecy (patrz 5.1.4)
Sprawdzić (patrz 6.6)
Skontrolować i oczyścić (patrz 6.5)
Wymienić z odpowiednim olejem (patrz 6.3)
Odczekać kilka minut i ponowić prób 
rozruchu (patrz 5.3)
Skontaktować si   z Autoryzowanym 
Ośrodkiem Obsługi
Skontaktować si   z Autoryzowanym 
Ośrodkiem Obsługi
Sprawdzić (patrz 6.6)
Sprawdzić czy kołpak jest nałożony
 w sposób trwały (zobacz 5.1.4).
Skontrolować i oczyścić (patrz 6.5)
Przenieść dźwigni   do pozycji «FAST»
Skontaktować si   z Autoryzowanym 
Ośrodkiem Obsługi
Skontaktować si   z Autoryzowanym 
Ośrodkiem Obsługi
Skontrolować i oczyścić (patrz 6.5)
Skontaktować si   z Autoryzowanym 
Ośrodkiem Obsługi
PL
Dane techniczne
Model
K 1250 ADV
Typ EMAK jednocylindrowy, 4-suwowy, chłodzony powietrzem, ADV
Obroty minimalne silnika 1800 obr./min
Obroty maksymalne silnika 3350 obr./min
Pojemność silnika 414 cc
Obroty W kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara (od strony odbioru mocy)
Moc 8,6 KW
Ciężar 31 Kg
Deklaracja włączenia
Poniższa deklaracja ma zastosowanie w przypadku oddzielnej sprzedaży silnika.
1. Niżej podpisany, Emak spa – Via Fermi, 4 – 42011 Bagnolo in Piano (RE), Włochy
2. deklaruje na własną odpowiedzialność, że nieukończona maszyna:
3. Rodzaj: SILNIK
4. Marka: / Typ: EMAK K 1250
5. Oznaczenie serii: T36100 XXXX 0000001 ÷ T36100 XXXX 9999999
6. jest zgodna z wymogami Dyrektywy 2006/42/WE, gdyż zostały zastosowane i są przestrzegane
wymogi bezpieczeństwa, o których mowa w punktach 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 i 1.7 Załącznika I, a
dokumentacja techniczna została sporządzona zgodnie z Załącznikiem VII B.
7. Ponadto jest zgodna z wymogami Dyrektywy 2014/30/UE i Rozporządzenie (EU) 2016/1628, (EU)
2017/654 i (EU) 2017/656.
8. Zobowiązuje się do przesłania na umotywowane żądanie władz krajowych dodatkowych informacji
dotyczących w/w maszyny.
9. Oświadcza, że silniki EMAK nie mogą zostać włączone do eksploatacji, dopóki maszyna nalna,
w którą mają być wbudowane, nie zostanie uznana za zgodną z wymogami Dyrektywy 2006/42/
We i krajowych przepisów wykonawczych na WYŁĄCZNĄ I CAŁKOWITĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ
PRODUCENTA MASZYNY FINALNEJ.
10. Dokumentacja techniczna dostępna w siedzibie administracyjnej.
11. Sporządzono w Bagnolo in Piano (RE), Włochy - via Fermi, 4
12. Data 20/10/2018
Fausto Bellamico – Prezes
Instrukcja montażu
W celu prawidłowego włączenia maszyny nieukończonej - silnika EMAK w maszynie nalnej muszą zostać
spełnione następujące warunki:
żaden podzespół silnika nie może zostać wymieniony, zmodykowany, zmieniony lub usunięty.
Maszyna nalna, w którą wbudowany zostaje silnik EMAK nie może w żaden sposób pracować z
prędkościami silnika wyższymi od przewidzianych.
Podczas montażu silnika w maszynie nalnej musi zostać zapewnione prawidłowe wyosiowanie
mechanizmów obrotowych; montaż silnika w maszynie nalnej lub czynności konserwacyjne nie mogą w
żadnym wypadku powodować uszkodzeń silnika lub narażać go na nieprzewidziane wysiłki.
Do maszyny nalnej muszą zostać dołączone wymagane instrukcje prawidłowej obsługi silnika.
Bezpieczne działanie silnika jest zagwarantowane tylko w przypadku konserwacji wykonywanej w
specjalistycznych warsztatach przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Oleo-Mac EF 98 L/14,5 K Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi