Texas Equipment BCU43 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

BCU26 - BCU33 - BCU43
BCU33S - BCU43S - BCU43D - BCU43
DK Betjeningsvejledning
GB Instruction manual
DE Bedienungsanleitung
FR Manuel d'instructions
PL Instrukcja obsługi
РУС Руководство пользователя
IT Manuale d’Istruzioni
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 21.1
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - po[email protected]
IMPORTANT !
La boîte de vitesses doit être
lubrifiée avec du MULTIFAK EP-0
toutes les 30 heures
WICHTIG!
Das Getriebe muss alle 30 Stunden
mit MULTIFAK EP-0 geschmiert
werden
IMPORTANT!
The gearbox must be lubricated
with MULTIFAK EP-0
for every 30-hour
VIGTIGT!
Gearet skal smøres med
MULTIFAK EP-0
for hver 30 time
ВАЖНО!
Коробку передач необходимо
смазывать маслом MULTIFAK EP-0
каждые 30 часов
WAŻNE!
Skrzynia biegów musi być smarowane
z MULTIFAK EP 0 dla każdego
30-godzinnego
IMPORTANTE!
La trasmissione deve essere
lubificata con MULFAK EP-0
ogni 30 ore di lavoro
30
PL - Spis treści
Instrukcji bezpieczeństwa ................................... 30
Identyfikacja części ............................................. 30
Montaż ................................................................ 30
Użyj noża Podkaszarka i szczotką ..................... 31
Zmiana z przycinarki na kosę do zarośli ............. 31
Zmiana z kosy do zarośli na przycinarkę ............ 31
Paliwo ................................................................. 32
Start / Stop .......................................................... 32
Wymiana przewodu przycinarki .......................... 32
Operacja ............................................................. 33
Filtr powietrza ..................................................... 33
Swieca zapłonowa .............................................. 33
Magazynowanie .................................................. 33
Smarowanie przekładni ...................................... 33
Usuwanie usterek ............................................... 34
Specyfikacje ........................................................ 49
Deklaracja zgodności CE ................................... 51
Instrukcji bezpieczeństwa
Ostrzeżenia
! Nigdy nie pozwalaj dzieciom lub osobom
niewykwalifikowanym użyć tego narzędzia.
! Tylko korzystać z urządzenia zgodnie z
akcesorium
! Nigdy w żadnym innym celu .
! Nie wolno uruchamiać silnika w
pomieszczeniach . Wdychanie spalin jest
niebezpieczne.
! Oczyścić miejsce pracy przed użyciem
narzędzia . Usuń wszystkie obiekty , takie jak
kamienie, szkło , gwoździe , druty i ciąg
znaków, który może być zawieszony na temat
lub utknąć w nóż pędzla.
Postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami ,
aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała.
! Użyj ochrony oczu i uszu.
! Użyj długie spodnie, mocne buty i rękawice .
! Zachowaj wszystkie widzów , dzieci i
zwierzęta , w odległości co najmniej 15
metrów.
! Nie wolno nosić luźnych ubrań lub biżuterię.
! Zachowaj długie włosy związane z tyłu .
! Nigdy nie używać urządzenia , gdy jesteś
zmęczony, złe samopoczucie lub pod
wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw .
! Miejsce pracy powinno być dobrze oświetlone
.
! Trwajcie mocni i w równowadze . Nie sięgać
zbyt daleko.
! Trzymaj głowę trymer , ostrze, sekator ,
hedgingowe i inne ciepłe powierzchnie , z
dala od ciała.
! Trzymaj głowę włosów / ostrza poniżej pasa.
! Nigdy nie dotykać obszaru w pobliżu tłumika i
cylindrem , jak te części się gorąco , gdy silnik
jest uruchomiony.
! Należy zawsze wyłączyć silnik i zdjąć
pokrywę świecy zapłonowej przed
dokonaniem regulacji lub napraw.
! Jedynym wyjątkiem jest , gdy regulacja
gaźnika .
! Należy używać tylko oryginalnych części
zamiennych. Jeśli nie może wystąpić złe
działanie lub obrażenia igwarancja jest
nieważna.
! Zbadaj narzędzie do luźnych śrub i nakrętek ,
wycieki itp. wymienić uszkodzone części .
Wymień głowy włosów / ostrze , jeśli są
pęknięte , wyszczerbione lub uszkodzone w
inny sposób .
! Upewnij się, żemaszynka do głowy / ostrze
jest prawidłowo zamontowane i zamocowane
. Jeśli nie może to prowadzić do poważnych
obrażeń.
! Upewnij się, że wszystkie osłony
bezpieczeństwa i uchwyty są prawidłowo i
bezpiecznie zamocowane .
! Szef przewód obraca podczasgaźnik jest
korygowana. Nosić ochronę i przestrzegać
wszystkich instrukcji dotyczących
bezpieczeństwa .
! Niechsilnik ostygnąć przed przechowywaniem
.
! Opróżnij zbiornik paliwa i zamocowaćż
pędzla , gdy jest przewożone.
Identyfikacja części
Patrz rysunek 1 i rysunek:
A 2-suwowy B Przepustnicy -
Uchw
yt
CPosiadacz D Osłona
E Przycinania -
ostrza
F Przewodów
rurowych z
blokad
ą
*
* Tylko modelu BCU33S oraz BCU43S
Montaż
BCU33S / BCU43S
Postępuj zgodnie z procedurą montażu , jak
pokazano na rysunku 2 -A, 2-B figowego a fig. 3
1. Zamontować osłonę ochronną . Zobacz Rys.2
-
2. Dołącz środkową rurę do maszyny ,
zamocować z pokrętłem motylkowym. Patrz
Rys. 2 –B
3. Zamontować dźwignię przepustnicy i uchwyt ,
jak pokazano na rys. 3 ilustracji A. Upewnij
się, żeurządzenie znajduje się w równowadze
i śruby są dokręcić .
31
BCU43D / BCU43
Postępuj zgodnie z procedurą montażu , jak
pokazano na rysunku 2 -A i fig. 3
1. Zamontować osłonę ochronną . Zobacz Rys.2
-
2. Zamontować dźwignię przepustnicy i uchwyt ,
jak pokazano na rys. 3 ilustracji A. Upewnij
się, żeurządzenie znajduje się w równowadze
i śruby są dokręcić .
Użyj noża Podkaszarka i szczotką
Gdy silnik jest zatrzymanyostrze obraca musi
odbyć się w trawie i krzewów , aż trzyma
nadal .
zawsze trzymać urządzenie obiema rękami.
Urządzenie nie może być stosowane,
jeżeliosłona zabezpieczająca nie jest
prawidłowo zamontowane i w idealnym stanie
.
Zawsze wyłączać silnik przed przystąpieniem
do usuwania obiektów , które mogą mieć
wiedzę na ostrzu .
Nie wolno dotykać ani próbować zatrzymać
ostrze , gdy jeszcze kręci.
obrotowe ostrze może spowodować
uszkodzenie , ponieważ w dalszym ciągu się
kręcić pozatrzymaniu silnika lubgaz został
wyłączony . Zawsze w kontroli narzędzia aż
ostrze zatrzymaniu wirowania .
Zawsze upewnij się , że ostrze jest
bezpiecznie i prawidłowo zamontowany przed
każdym razem jest używany .
Należy używać tylko ostry nóż . Wymień
ostrza , które są zużyte lub uszkodzone .
Należy używać tylko oryginalnych części
zamiennych.
Należy używać tylko ostrze do chwastów ,
trawy i podobne .
Rzuć powrotem jest coś, co może wystąpić,
gdyostrze obraca wchodzi w kontakt z czymś ,
to nie można wyciąć . Kontakt ten może mieć
wpływ , któryostrze zatrzymuje się na chwilę ,
i naglejest ono wyrzucone z twardym
przedmiotem , który został trafiony. Reakcja ta
może być tak gwałtowne , żeużytkownik traci
kontrolę nad narzędziem. Rzuca może
wystąpić bez ostrzeżenia , jeśli ostrze jest
zablokowany , traci prędkość lub utrudnione .
Najprawdopodobniej jest to w miejscach,
gdzie trudno jest zobaczyć materiał , który jest
wycięty .
wiązka musi być zawsze i dostosować do w
sposób prawidłowy .
Zachowaj dobrą przyczepność zarówno na
rękojeści , gdy tarcza jest uruchomiony.
Trzymaj ostrze z dala od ciała i poniżej pasa.
Zmiana z przycinarki na kosę do zarośli
Demontaż głowicy przecinarki patrz rys. 4B
1. Włożyć klucz imbusowy (2) do otworu
przekładni (3), aby zablokować przekładnię w
jednym miejscu.
2. Obrócić i usunąć głowicę przycinarki (1) z
wału.
3. Teraz można usunąć podkładki.
Uwaga: Przechowywać wszystkie części do
głowicy przecinarki razem do późniejszego
użytku.
Montaż ostrza. Patrz rys. 4A
1. Włożyć klucz imbusowy (2) do otworu
przekładni (3), aby zablokować przekładnię w
jednym miejscu.
2. Umieścić podkładkę (7), ostrze (1), podkładkę
(6) i uchwyt (5) na osi.
3. Nałożyć nakrę
tkę (4). Dokręcić mocno w lewą
stronę. Sprawdzić, czy ostrze jest prawidłowo
zamocowane.
Upewnić się, czy ostrze jest dobrze
zamocowane.
Zmiana z kosy do zarośli na przycinarkę
Demontaż ostrza patrz rys. 4A
Postępować według kroków przedstawionych na
rys.4-A.
1. Włożyć klucz imbusowy (2) do otworu
przekładni (3), aby zablokować przekładnię w
jednym miejscu.
2. Poluzować i usunąć nakrętkę (4), która
przymocowuje nóż.
3. Można teraz usunąć podkładkę, uchwyt i nóż.
Uwaga: Przechowywać wszystkie części do noża
razem do późniejszego użytku.
Montaż głowicy przycinarki. Patrz rys. 4B
Postępować według kroków przedstawionych na
rys. 4-B.
1. Włożyć klucz imbusowy (2) do otworu
przekładni (3), aby zablokować przekładnię w
jednym miejscu.
2. Nałożyć podkładki (4+6).
3. Zamontować głowicę przycinarki (1) na wale,
obrócić ją w miejscu i sprawdzić, czy jest
prawidłowo zamocowana.
32
Paliwo
Ten produkt jest wyposażony w silnik
dwusuwowy, który wymaga oleju do silników
dwusuwowych dodany do benzyny .
Zawsze należy stosować benzynę
bezołowiową gasolinee .
Nigdy nie używać gotowych mieszane
benzyna / olej z stacji paliw , która jest zwykle
używana dla motorowerów , motocykli itp.
Zawsze postępuj zgodnie ze wskazówkami
dostawcy w oleju dotyczących mieszankę
oleju (patrz tył zbiorniku oleju ) .
Używaj czystej i zatwierdzone benzyny może
do mieszania benzyny z olejem .
Stosować zatwierdzony oleju do dwusuwów
do silników chłodzonych powietrzem pilarek ,
potencjometry itp. (nie stosować olej z
silników na pokładzie samochodów. ( Mieszać
tylko niewielkie ilości ) .
Zwykle 2,5% olej miesza się z benzyną.(40:1),
jednak zawsze przestrzegać wskazówek
producenta ropy
Wymieszać dokładnie olej i benzynę i
Wstrząsnąć przed napełnieniem .
Nigdy nie używaj mieszanki benzyny i oleju ,
który jest więcej niż 90 dni , gdyż może to
prowadzić do problemów podczas
uruchamiania silnika . Nie wolno
przechowywać tę samą mieszankę w
zbiorniku dłużej niż 30 dni .
Przed odstawieniem maszyny na więcej niż 30 dni
należy opróżnić zbiornik .
Wypełnienie benzyny - Palenie zabronione !
1. Odkręć pokrywkę benzyna . Umieść go na
czystej powierzchni .
2. Ostrożnie wlać olej paliwa mieszanego w
zbiorniku . Uważaj na wycieki .
3. Wkręć pokrywę szczelnie . Zetrzeć rozlane
paliwo .
4. To normalne , że silnik pali za pierwszym
razem jest on używany .
Wskazówka! Zawsze wyłączaj silnik przed
tankowania . Nigdy nie wkładaj paliwa na
komputerze, który jest uruchomiony lub gdysilnik
jest gorący ( czas chłodzenia co najmniej 2 minuty
) . Przenieś ponad 3 metrów od miejsca, w którym
można umieścić
paliwo w silniku , zanim zostanie
uruchomiony.
Tankowanie ( Palenie zabronione )
! Wymieszać i przechowywać paliwo w
zbiornikach , które są zatwierdzone do tego
celu.
! Wymieszać z zewnątrz paliwa , gdzie nie ma
iskry lub płomienie .
! Wybierz gołe miejsca , wyłączyć silnik i
pozostawić do ostygnięcia na 2 minuty przed
tankowaniem .
! Poluzować pokrywę powoli niech się presji i
uniknięcia jakiegokolwiek paliwa wylewa się
pod pokrywą .
! Zetrzeć rozlane paliwo . Przenieś ponad 3
metrów od miejsca, w którym można umieścić
paliwo w silniku , zanim zostanie
uruchomiony.
Start / Stop
Jak uruchomić zimny silnik
1. Umieśćż pędzla na płaskiej powierzchni .
2. Przełącz na "I".
3. Naciśnij 8-10 razy na pompę paliwa
umieszczony pod filtrem powietrza .
Włączyćssanie aby rozpocząć pozycja patrz
Rys.6 -A
4. Aktywujbezpieczeństwa obsługi i nacisnąć
przepustnicę , a następnie zablokować
uchwyt z blokującego zapadkę . Rys.6 -B
5. Wyciągnij rozrusznik ażsilnik pracuje .
Przesuń dźwignię ssania do pozycji jazdy ,
gdy silnik zaczyna być ciepło
Jak uruchomić ciepłego silnika
Włącz lub zapewnieniassania jest ustawiona w
położeniu jazdy, patrz Rys.6-A
Pociągnij do momentu rozrusznika silnik pracuje.
Jak zatrzymać silnik
1. Zwolnij gazu i wyłącznik bezpieczeństwa.
Rys.6 -B
2. Ustaw przełącznik w położeniu "O"
Wymiana przewodu przycinarki
Postępować według kroków przedstawionych na
rys. 5.
1. Nacisnąć na każdą stronę przegrody linki.
Teraz można usunąć pokrywkę.
2. Zdemontować rolkę, wyciągając ją. Zostawić
sprężynę na szpuli. Usunąć wszelkie
pozostałości linki.
3. Wziąć 3-4 metry nowej linki (2,4 mm) i
umieścić ją podwójnie na pierścieniu.
4. Zamocować pierścień na środku szpuli i
nawinąć linki nylonowe wokół szpuli w
każdym rowku, nie skręcać liny. Postępować
zgodnie z kierunkiem strzałek na dnie szpuli.
Nie przepełniać szpuli!
5. Zamontować przegrodę linki w odwrotnej
kolejnoś
ci. Najpierw zamontować sprężynę w
odpowiedniej pozycji. Następnie umieścić
linkę w dwóch metalowych wpustach
przegrody linki.
6. Zamontować pokrywkę. Sprawdzić, czy jest
zamocowana prawidłowo. Odciąć nadmiar
linki nylonowej.
Zawsze należy sprawdzać, czy głowica
przycinarki jest prawidłowo zamontowana. W
razie wątpliwości poprosić lokalnego
sprzedawcę o radę.
33
Operacja
Wysoka trawa zawsze powinny być cięte od
góry i dołu. W ten sposób można zapobiec
trawę z owinięty jest wokół głowy trymera, a
tym samym doprowadzić do przegrzania i
uszkodzenia . Jeśli trawa ijak jest owinięty
wokół głowy trymerasilnik musi być
zatrzymany, nasadka świecy zdjąć itrawy, a
następnie usuwane.
Do przenoszenia linii przodu dotknięciu głowy
trymer lekko o ziemię , gdy silnik pracuje z
pełną prędkością.
Trzymaj trymer pod kątem w kierunku
obszaru, który ma być cięty.
Ilustracja przedstawia najlepszy kąt cięcia (
Fig-7A ) .
Użyj linii do cięcia. Nie zmuszaj głowę trymer
do trawy, która nie została jeszcze wyciąć.
Przewód i ogrodzenia są twarde na linii, a
nawet może spowodować jej pęknięcie .
Kamienie i ściany oraz drewno spowodowaćlinia
do noszenia w dół bardzo szybko. Spacer wokół
drzew i krzewów. Kora i drzewa, internaty drewno
i kijki mogą łatwo spowodować uszkodzenie linii
Filtr powietrza
Do poprawnego działania i trwałośćfiltra powietrza
musi być czysty .
1. Zdejmij pokrywę filtra powietrza , odkręcając
śrubę mocującą pokrywę.
2. Umyj filtr w słabym roztworze wody z mydłem
. Pozostawić do wyschnięcia . Wlać na małym
dwusuwowym prasy oleju z każdej nadmiaru
oleju . Wymień stary i zużyty filtr.
3. Filtr i pokrywa jest wyposażona ponownie.
Upewnij się, żefiltr i pokrywa jest
zabezpieczona dokręcone.
Wyczyść filtr powietrza na każde 5 godzin lub
częściej , jeśli pracujesz w zakurzonych
pomieszczeniach.
Swieca zapłonowa
To urządzenie wyposażone jest w świecę
zapłonową z elektrodą odległości 0,6 mm . Aby
uzyskać optymalną wydajność , należy go
wymienić raz w roku .
Magazynowanie
1. Opróżnij wszystkie paliwa domoże
zatwierdzony do paliwa. Pozostawić silnik , aż
się zatrzyma .
2. Oczyść głowicę , i przechowywać maszynę
przed mrozem , niedostępnym dla dzieci.
3. Należy przestrzegać wszystkich zasad
bezpieczeństwa dotyczących bezpiecznego
przechowywania i obchodzenia się z benzyną.
Smarowanie przekładni
Bieg jest smarowane w fabryce , ale na każdym
30 -godzinnym Grease operacja musi być
uzupełniana . Dolać rodzaju smaru : MULTIFAK
EP- 0 przy użyciu smarownicy ( brak w zestawie)
na brodawki smarowania. Zobacz rys. 7-B Należy
pamiętać, żepistolet nie dostarczono gear .

34
Usuwanie usterek
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Nie można uruchomić
silnika
1. Brak iskry Sprawdzić świecę zapłonową. Wyjąć świecę
zapłonową, podłączyć przewód i umieścić świecę w
bloku cylindrów. Pociągnąć sznurek startowy.
Sprawdzić, czy jest iskra. W przypadku, gdy nie pojawi
się iskra, powtórzyć czynności z nową świecą
zapłonową.
2. Brak paliwa. Nacisnąć przycisk pompy paliwowej. Jeżeli problem
będzie się powtarzał należy skontaktować się z
dealerem/warsztatem naprawczym.
3. Zalany silnik. Wyjąć świecę zapłonową, obróć przycinarkę tak, aby
otwór świecy zapłonowej był skierowany do dołu.
Należy ustawić zasysacz w pozycji "Run" i pociągnąć
za linkę 10-15 razy. Wyczyścić świecę zapłonową.
Włożyć ponownie do silnika. Jeśli trzeba, wykonać te
czynności jeszcze raz.
Pociągnąć sznurek startowy 3 razy, zasysacz ma być
ustawiony na pozycję "Run" -bieg. Jeżeli silnik nie
zostanie uruchomiony, należy ustawić zasysacz w
pozycji "Choke" i przeprowadzić zwykłą procedurę
uruchamiania. Jeżeli silnik nadal nie będzie działał,
powtórzyć procedurę z nową
świecą zapłonową.
4. Sznurek startowy wymaga
więcej wysiłku niż wtedy kiedy
jest nowy.
Należy skontaktować się z dealerem/warsztatem
naprawczym.
Silnik uruchamia się, ale
nie przyspiesza.
Gaźnik wymaga regulacji. Należy skontaktować się z dealerem/warsztatem
naprawczym.
Silnik uruchamia się, ale
działa tylko przy całkowicie
otwartej przepustnicy i
ssaniu ustawionym na
połowę wartości.
Gaźnik wymaga regulacji,
naprawy lub przeczyszczenia.
Należy skontaktować się z dealerem/warsztatem
naprawczym.
Silnik nie może osiągnąć
pełnej szybkości i wytwarza
dużo dymu.
1. Sprawdź proporcje
składników mieszanki
paliwowej.
2. Brudny filtr powietrza. Wyczyścić lub wymienić.
3. Gaźnik wymaga regulacji. Należy skontaktować się z dealerem/warsztatem
naprawczym.
Silnik startuje, działa i
przyspiesza, ale nie pracuje
na luzie.
Gaźnik wymaga regulacji. Należy skontaktować się z dealerem/warsztatem
naprawczym.
Nie można wyciągnąć żyłki 1. Żyłka stopiła się Wymienić. Przycinarka pracuje zbyt blisko kamieni i
ścian.
2. Niedostateczna ilość żyłki na
szpuli
Dodać więcej żyłki.
3. Żyłka zużyła się. Wysuwać żyłkę jednocześnie naprzemiennie
naciskając i zwalniając kasetę z żyłką.
4. Żyłka poplątana na szpuli. Odwinąć żyłkę ze szpuli i nawinąć ją jeszcze raz.
5. Zbyt niskie obroty silnika. Przesuwać żyłkę przy całkowicie otwartej przepustnicy
Trawa skręciła się wokół
wałka napędu i kasety z
żyłką.
1. Wysoka trawa koszona na
poziomie gruntu.
Kosić trawę od góry i dołu.
2. Przycinarka pracowała na
niskich obrotach.
Pracować na wysokich obrotach.
Szpula z żyłką trudno się
obraca.
Żyłki nylonowe zabrudzone,
uszkodzone lub pełne trawy.
Przeczyść żyłki, pokryć smarem. Wymienić szpulę jeśli
to konieczne.
Olej wycieka z rury
wydechowej.
1. Przycinarka pracowała na
niskich obrotach.
Pracować na wysokich obrotach.
2. Sprawdzić proporcje
składników mieszanki
paliwowej.
3. Brudny filtr powietrza. Wyczyścić lub wymienić.
4. Gaźnik wymaga regulacji. Skontaktować się z dealerem/warsztatem
naprawczym.
49
Specyfikacje
Спецификации
MODEL BCU33S BCU43D BCU43S / BCU43
Maszyna
Przekładnie
Automatyczne
sprz
ęg
ło odśrodkowe
Automatyczne
sprz
ęg
ło odśrodkowe
Automatyczne
sprz
ęg
ło odśrodkowe
Kierownica
prz
y
cinarki
Uchwyt typu "V” Uchwyt typu "P” Uchwyt typu "V”
Silnik
Silnik cc 33 cc 43 cc 43 cc
Zapłon
Nie przelacznik -
zapłon elektr
y
czn
y
Nie przelacznik -
zapłon elektr
y
czn
y
Nie przelacznik -
zapłon elektr
y
czn
y
Start Odrzut Odrzut Odrzut
Paliwo
Benzyna bezołowiowa
E5 zmieszany z olejem
do silników
dwusuwowych.
Benzyna bezołowiowa
E5 zmieszany z olejem
do silników
dwusuwowych.
Benzyna bezołowiowa
E5 zmieszany z olejem
do silników
dwusuwowych.
Pojemność
zbiornika
(
L
)
0,9 1,1 1,1
Prędkość
obrotowa
(
max
)
7200min
-1
7200min
-1
7200min
-1
Ostrze
przycinarki
Grubość żyłki
prz
y
cinarki
2,4 mm 2,4 mm 2,4 mm
Szerokość
prz
y
cinarki
430 mm 430 mm 430 mm
Grubość żyłki
Ostrze
1,4 mm 1,4 mm 1,4 mm
Szerokość Ostrze 255 mm 255 mm 255 mm
Masa (kg) 6.8 kg 7.8 kg 7.8 kg
Hałas (Lwa) 114 dB 114 dB 114 dB
Wibracje (Ah)
8,7 m/s
2
6,7 m/s
2
6,7 m/s
2
МОДЕЛЬ
BCU33S BCU43D BCU43S / BCU43
Моток
оса
Механизм
Автомат. центробежное
сцепление
Автомат. центробежное
сцепление
Автомат. центробежное
сцепление
Рукоятка V-образная P-образная V-образная
Двигатель
Рабочий объем,
к
у
б. см.
33 куб. см. 43 куб. см. 43 куб. см.
Зажигание
Без переключателя -
электрическое
зажигание
Без переключателя -
электрическое
зажигание
Без переключателя -
электрическое
зажигание
Стартер
Ручной
(
плавный старт
)
Ручной
(
плавный старт
)
Ручной
(
плавный старт
)
Топливо
Неэтилированный
октан 95, смешанный с
двухтактным маслом:
1:40
Неэтилированный
октан 95, смешанный с
двухтактным маслом:
1:40
Неэтилированный
октан 95, смешанный с
двухтактным маслом:
1:40
Объем бака (л) 0,9 1,1 1,1
Скорость
вращения
(
макс.
)
7200 мин
-1
7200 мин
-1
7200 мин
-1
Леска/режущ
ий нож
Толщина
триммера
2,4 мм 2,4 мм 2,4 мм
Ширина
триммера
430 мм 430 мм 430 мм
Толщина ножа 1,4 мм 1,4 мм 1,4 мм
Ширина ножа 255 мм 255 мм 255 мм
Вес нетто 6,8 кг 7,8 кг 7,8 кг
шум (Lwa)
114 dB 114 dB 114 dB
колебания (Ah)
8,7 m/s
2
6,7 m/s
2
6,7 m/s
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Texas Equipment BCU43 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla