Vents MAO1,MAO2,M1OK2 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

2011
www.ventilation-system.com
EN
AXIAL WINDOW FANS
user's manual
2
DE
AXIALLÜFTER FÜR FENSTEREINBAU
Benutzeranleitung
6
FR
VENTILATEURS AXIAUX DE FENÊTRE
manuel d'utilisation
10
IT
VENTILATORI ASSIALI DA FINESTRA
manuale di istruzione per l'utilizzatore
14
NL
ES
RO
RU
AXIALE VENSTER FANS
gebruiksaanwijzing
VENTILADORES AXIALES DE VENTANA
instrucciones de uso
VENTILATOARE AXIALE DE FEREASTRÃ
manual de utilizare
ÎÑÅÂÛÅ ÎÊÎÍÍÛÅ ÂÅÍÒÈËßÒÎÐÛ
ðóêîâîäñòâî ïîëüçîâàòåë
18
22
26
30
UA
ÎÑÜβ ²ÊÎÍͲ ÂÅÍÒÈËßÒÎÐÈ
êåð³âíèöòâî êîðèñòóâà÷à
34
PL
OSIOWE WENTYLATORY OKIENNE
podrêcznik uŸytkownika
38
CZ
OSOVÉ OKENNÍ VENTILÁTORY
návod pro uživatele
42
HU
AXIÁLIS ABLAKSZELLÕZTETÕK
kezelési útasitás
46
BY
ÎÑÅÂÛÅ ÎÊÎÍÍÛÅ ÂÅÍÒÈËßÒÎÐÛ
ðóêîâîäñòâî ïîëüçîâàòåë
50
model
VENTS MAO1
VENTS MAO2
VENTS M1OK2
тип
ВЕНТС МАО1
ВЕНТС МАО2
ВЕНТС М1ОК2
PL
Przed zainstalowaniem wyrobu uprzejmie prosimy o dok³adne przeczytanie niniejszego podrêcznika.
Przestrzeganie postanowipodrêcznika sprzyja zapewnieniu niezawodnego u¿ytkowania wyrobu
w ci¹gu ca³ego okresu jego eksploatacji. Uprzejmie prosimy o zachowanie podrêcznika w ci¹gu ca³ego
okresu eksploatacji wyrobu, poniewa¿ w nim zawarte wymagania wobec obs³ugi wyrobu.
Wyroby są osiowymi wentylatorami okiennymi, przeznaczonymi
do wentylacji wywiewnej w niewielkich bądź średnich pomieszczeniach
o przeznaczeniu użytkowym, ogrzewanych w porze zimowej.
Komplet dostawy zawiera:
1. Wentylator 1 szt.
2. Wkręty 4 szt.
3. Podręcznik użytkownika.
4. Pudło opakowaniowe.
5. Śruby 4 szt.
6. Nakrętki 4 szt.
7. Nakrętki plastikowe 4 szt.
8. Uszczelniacz
Wentylatory wyprodukowane zostały z plastiku.
Wentylatory przeznaczone są dla instalacji okiennej (rys. 2,3).
Wentylatory serii MAO1 oraz MAO2 wyposażone są w żaluzje
automatyczne, wentylator serii M1OK2 wyposażony został w zawór
wsteczny.
Wentylatory produkowane są z wirnikami o średnicy 125 oraz 150 mm.
Model o indeksie “TURBO” wyposażony został w silnik o podwyższonej
mocy.
Model o indeksie “L” wyposażony jest w silnik o łożyskach kulkowych.
Model o indeksie “12 wyposażony jest w silnik 12 V, 50 Hz.
Model o indeksie “T” wyposażony jest w nastawianego
chronometrażystę z czasem zadziałania od 2 do 30 minut.
Model o indeksie V wyposażony został w wyłącznik.
Konstrukcja wentylatorów jest ciągle doskonalona, dlatego niektóre
modele mogą nieznacznie się różnić od opisanych w niniejszym
podręczniku.
Stopień ochrony wentylatorów przed dostępem do części
niebezpiecznych oraz przedostaniem się wody wynosi: IP 24.
Wentylatory przeznaczone są dla podłączenia do jednofazowej sieci
prądu zmiennego o napięciu 220...240 V oraz o częstotliwości 50 Hz
lub 12 V o częstotliwości 50 Hz. Schemat podłączenia podany został
na rys. 12-15, instalacja i kolejność podłączenia na rys. 4-17.
Wentylatory przewidziane są dla długotrwałej pracy bez odłączenia od
zasilania. Kierunek ruchu powietrza powinien odpowiadać kierunkowi
strzałki na korpusie wentylatora. Dozwolona jest eksploatacja
wentylatora przy temperaturze powietrza otoczenia w granicach
od 0°C do +45°C.
Należy przechowywać wentylator w pomieszczeniu wentylowanym
przy temperaturze od +5°C do +40°C oraz wilgotności względnej
powietrza nie więcej 80% (przy +2C) w opakowaniu producenta.
38
S1
Oznaczanie wyłącznika
automatycznego S1
na schemacie
Wyłącznik
automatyczny S1
1
S2
Oznaczanie wyłącznika
automatycznego S2
na schemacie
Wyłącznik
zewnętrzny S2
PL
Wszystkie czynności, związane z podłączeniem, nastawianiem,
obsługą oraz naprawą wyrobu należy dokonywać wyłącznie przy
odłączonym napięciu zasilania.
Do obsługi oraz instalacji dopuszczane są osoby, posiadające
uprawnienia do pracy samodzielnej na urządzeniach elektrycznych do
1000 V, które zapoznały się z niniejszym podręcznikiem.
Sieć jednofazowa, do której podłączany jest wyrób, powinna
odpowiadać obowiązującym normom.
Przewody stacjonarne powinny zostać wyposażone w automatyczny
bezpiecznik sieciowy. Podłączenie należy zrealizować poprzez
wyłącznik, wbudowany w przewody stacjonarne.
Odstęp między stykami wyłącznika na wszystkich biegunach powinien
wynosić co najmniej 3 mm.
Zanim rozpocząć instalację, należy się upewnić, iż brak widocznych
uszkodzeń wirnika, korpusu, kratek, także w tym, iż w części
przepływowej korpusu brak przedmiotów obcych, mogących
uszkodzić łopatki wirnika.
Zabronione jest wykorzystanie wyrobu niezgodnie z przeznaczeniem
oraz dokonanie jakichkolwiek modyfikacji i wykończeń.
Wyrób nie jest przeznaczony do korzystania z niego przez dzieci
bądź osoby o obniżonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź
umysłowych, lub w razie braku u nich doświadczenia życiowego albo
wiedzy, jeżeli one nie przebywają pod kontrolą bądź nie przeszły
instruktaż w zakresie korzystania z urządzenia przez osobę,
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny przebywać pod
opieką dorosłych w celu niedopuszczenia zabaw z wyrobem.
Należy poczynić działania w celu niedopuszczenia przedostania się
dymu, gazów czarnych oraz innych spalin w pomieszczenie poprzez
otwarte kominy bądź inne urządzenia przeciwpożarowe, także
wyeliminować możliwość
ciągu zwrotnego spalin od urządzeń, korzystających z płomienia
gazowego bądź otwartego.
Przepompowywane powietrze nie powinno zawierać kurzu oraz innych
domieszek twardych, także substancji lepkich oraz materiałów
włóknistych.
Zabroniona jest eksploatacja wyrobu w obecności substancji palnych
bądź oparów, takich jak spirytus, benzyna, środki owadobójcze i t.d.
Należy nie zakrywać i nie zasłaniać otwór wlotowy i wylotowy wyrobu,
żeby nie przeszkadzać optymalnemu przepływowi powietrza.
Nie należy siadać na wyrób ani układać na nim którekolwiek
przedmioty. Posiadacz wyrobu powinien przestrzegać postanowień
niniejszego podręcznika.
39
GWARANCJA
Kupując niniejszy wyrób, nabywca zgadza się z warunkami gwarancji:
Producent gwarantuje normalną pracę urządzenia w ciągu
60 miesięcy od dnia sprzedaży poprzez detaliczną sieć handlową
pod warunkiem przestrzegania zasad transportowania,
przechowywania, instalacji oraz eksploatacji.
W razie braku wzmianki o dacie sprzedaży, okres gwarancyjny liczy
się od momentu wyprodukowania.
Wszystkie węzły i części, będące częścią niesprawnego
(zgłoszonego dla naprawy gwarancyjnej) wyrobu, wymienione w
okresie gwarancyjnym, dziedziczą okres gwarancyjny oraz warunki
obsługi gwarancyjnej wyrobu w całości. Czyli ani na wymienione
części, ani na wyrób w całości, ani przedłużenia, ani wznawiania biegu
okresu gwarancyjnego nie odbywa się.
W razie ujawnienia naruszeń w pracy wentylatora z winy producenta
w okresie gwarancyjnym użytkownikowi przysługuje prawo do
wymiany wentylatora na przedsiębiorstwie produkującym.
Zobowiązania gwarancyjne nie obejmują akcesoriów,
wykorzystywanych razem z wyrobem bądź nie włączonych w komplet
dostawy, także szkody, wyrządzonej innemu wyposażeniu,
współpracującemu z niniejszym wyrobem. Spółka nie ponosi
odpowiedzialności za zgodność swoich wyrobów z wyrobami trzecich
stron w części ich pogodzenia.
Gwarancja obejmuje wyłącznie zakładowe defekty wyrobu.
Defekty i niesprawności, łącznie z uszkodzeniami mechanicznymi,
będącymi wynikiem oddziaływania mechanicznego w czasie
eksploatacji, bądź wynikiem "zużycia naturalnego" nie są objęte przez
rekompensatę z tytułu gwarancji.
Zobowiązania gwarancyjne nie obejmują niesprawności,
spowodowane przez naruszenie przez nabywcę lub osoby trzecie
instrukcji w zakresie eksploatacji, konserwacji i obsługi wyrobu bądź
poprzez wprowadzenie zmian do jego konstrukcji, nie dozwolonych
przez producenta.
PL
Po upływie okresu użytkowania wyrób podlega
odrębnej utylizacji.
Nie należy utylizować wyrób razem z nie
wysortowanym śmieciem miejskim.
ODMOWA ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY TOWARZYSZĄCE:
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, wyrządzone
zdrowiu ludzi bądź wyposażeniu, powstałe w wyniku nieprzestrzegania
postanowień niniejszego podręcznika, także korzystania z wyrobu
niezgodnie z przeznaczeniem bądź w razie ordynarnej ingerencji
mechanicznej.
Szkody uboczne (przykładowo, zainstalowanie powtórne bądź
powtórne podłączenie wyrobu, straty bezpośrednie bądź uboczne i t.d.),
związane z wymianą wyrobu, nie są rekompensowane.
Gwarancja nie obejmuje instalację/zdemontowanie, podłączenie/
odłączenie oraz nastawianie tego wyrobu. Zobowiązania gwarancyjne
w zakresie jakości prac instalacyjnych, elektroinstalacyjnych prac oraz
prac w zakresie nastawiania ponosi organizacja, która przeprowadzała
wymienione prace.
W każdym bądź razie rekompensata z tytułu niniejszych warunków
gwarancyjnych nie może przekraczać wartości, faktycznie zapłaconej
przez nabywcę za sztukę wyrobu, która spowodowała straty.
40
INSTALACJA I PODŁĄCZENIE
1. Odłączyć zasilanie w prąd elektryczny poprzez przestawienie
wyłącznika automatycznego w położenie “OFF” (rys. 4).
2. Przy pomocy śrubokrętu krzyżowego wywiercić wkręt, mocujący
pokrywę wentylatora oraz zdjąć pokrywę (rys. 5).
3. Rozebrać wentylator na części składowe (zgodnie z rys. 6).
4. Wstawić w zewnętrzny korpus pośredni po stronie tylnej pokrywy
bądź daszku śruby (z kompletu dostawy) oraz usztywnić je przy
pomocy nakrętek (z kompletu dostawy), po czym założyć na korpus
pokrywę tylną bądź daszek (rys. 7).
5. Zamontowanie odbywa się na szkle (przegrodzie) o grubości od
4 mm do 17 mm. Dla instalacji wentylatora o średnicy wirnika 125 mm
należy wyciąć w szkle otwór o średnicy 160 mm, zaś dla wentylatora
o średnicy wirnika 150 mm otwór o średnicy 180 mm. Założyć na
wcześniej złożony korpus zewnętrzny jeden uszczelniacz
(z kompletu dostawy wentylatora) oraz włożyć uzyskaną konstrukcję
w wycięty otwór (rys. 8).
6. Założyć drugi uszczelniacz po przeciwnej stronie szkła.
Stosują śruby jako prowadnice, założyć na nie wewnętrzny korpus
pośredni, nie dopuszczając zgniatania uszczelniacza.
Ściśle zamocować korpus, dla czego nakręcić na końce śrub nakrętki
plastikowe (z kompletu dostawy wentylatora), po kolei powolnie
je dokręcając (rys. 9).
Nie należy dokładać zbędnego wysiłku w trakcie dokręcania -
to może spowodować zniszczenie szkła bądź zepsucie
nakrętek plastikowych!
UWAGA!
!
PL
7. Przepuścić przewód przez tuleję w korpusie wewnętrznym.
Przepuścić przewód przez otwór w korpusie podstawowym (w razie
braku otworu wyciąć go). Zamocować korpus podstawowy przy
pomocy 4 wkrętów (z kompletu dostawy wentylatora) (rys. 10).
8. Wykręcić wkręty mocujące listwy zaciskowej przewodu oraz zdjąć
listwę zaciskową (rys. 11).
9. Podłączyć przewód do pudła zaciskowego (rys. 13 lub 15) według
schematów podłączenia (rys. 12 lub 14). Wstawić na miejsce listwę
zaciskową przewodu oraz zamocować ją, stosując wkręty.
10. Model T wyposażony został w regulowanego chronometrażystę,
który automatycznie wyłącza wentylator po nastawionym odcinku
czasowym. Zakres nastawiania chronometrażysty - od 2 do 30 min.
W razie istnienia w Pańskim wentylatorze chronometrażysty można
zaprogramować czas zadziałania chronometrażysty poprzez
nastawienie położenia rączki regulującej (rys. 16)
11. Założyć pokrywę wentylatora oraz, stosując śrubokręt krzyżowy,
zamocować ją przy pomocy śruby (rys. 17).
OBSŁUGA TECHNICZNA
Obsługa techniczna polega na okresowym oczyszczaniu wentylatora
od kurzu i brudu. Łopatki wirnika potrzebują dokładnego
oczyszczania każde 6 miesięcy.
Tryb obsługi:
1. Odłączyć zasilanie w prąd elektryczny przy pomocy wyłącznika
automatycznego S1(rys. 18).
2. Wykręcić śrubę samowiercącą oraz zdjąć listwę czołową (rys. 19).
3. Stosując rozczyn wodny środku do mycia, oczyścić panel czołowy
(rys. 20) oraz zewnętrzne powierzchnie wentylatora (rys. 21) i wytrzeć
je na sucho.
Należy unikać trafienia płynu na silnik elektryczny!
4. Dla wentylatora M1OK2 można stosować szczotkę, żeby oczyścić
powierzchnie wewnętrzne króćca oraz łopatki wirnika (rys. 22).
5. Złożyć wentylator (rys. 23).
41
EWENTUALNE PRZYCZYNY USTEREK ORAZ SPOSOBY
ICH POPRAWIENIA
1. Wentylator nie działa ewentualne zerwanie łańcucha zasilającego.
Należy sprawdzić podłączenie kabla.
2. W czasie pracy wentylatora słychać obcy szum ewentualnie w
kanał wentylatora przedostały się przedmioty obce.
Należy zdemontować wentylator oraz wydalić przedmioty obce.
3. Wentylator wibruje w czasie pracy ewentualnie wentylator został
nie dosyć sztywnie zamocowany do szkła (przegrody) lub przegroda
nie jest dosyć sztywna. Należy sprawdzić zamocowanie wentylatora.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Vents MAO1,MAO2,M1OK2 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla