Hilti GX-IE Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
GX-IE
GX-IE XL
Polski
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426527 / 000 / 00
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426527 / 000 / 00
Polski 1
Spis
1 Dane dotyczące dokumentacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1 O niniejszej dokumentacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2.1 Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2.2 Symbole w dokumentacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2.3 Symbole na rysunkach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3 Symbole zależne od produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3.1 Symbole na produkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3.2 Wyróżnienie oznaczeń i opisów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 Informacje o produkcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 Deklaracja zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.1 Ogólna budowa urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.4 Prowadnica kołka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.5 Suwak do odblokowywania prowadnicy kołka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.6 Zaczep do paska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.7 Pojemnik z gazem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.8 Wskaźnik stanu pojemnika z gazem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.9 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1 Osadzak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2 Informacja o hałasie i wartości drgań . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Ładowanie osadzaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.1 Wersja wyposażenia do osadzania elementów mocujących . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2 Wkładanie pojemnika z gazem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.3 Wkładanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Osadzanie elementów mocujących . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 Rozładowanie osadzaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.1 Wyjmowanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.2 Wyjmowanie pojemnika z gazem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 Opcjonalne czynności obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.1 Usunięcie zabezpieczenia transportowego nowego pojemnika z gazem . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.2 Kontrola stanu pojemnika z gazem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.3 Zdejmowanie prowadnicy kołka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.4 Wkładanie prowadnicy kołka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9.1 Usunięcie ciał obcych z obszaru prowadnicy kołka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10 Konserwacja i utrzymanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10.1 Ostrożne obchodzenie się z osadzakiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10.2 Czyszczenie osadzaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10.3 Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10.4 Kontrola po wykonaniu czynności konserwacyjnych i związanych z utrzymaniem
urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426527 / 000 / 00
2 Polski
11 Pomoc w przypadku awarii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
12 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
13 Gwarancja producenta na urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1 Dane dotyczące dokumentacji
1.1 O niniejszej dokumentacji
Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek
konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi.
Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej
dokumentacji i podanych na wyrobie.
Instrukcję obsługi zawsze przechowyw z produktem; urządzenie przekazywać innym użytkownikom
wyłącznie z instrukcją obsługi.
1.2 Objaśnienie symboli
1.2.1 Ostrzeżenia
Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed niebezpieczeństwem w obchodzeniu się z produktem. Zastoso-
wano następujące hasła ostrzegawcze:
ZAGROŻENIE
ZAGROŻENIE !
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE !
Wskazuje na ewentualne zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
OSTROŻNIE !
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
1.2.2 Symbole w dokumentacji
W niniejszej dokumentacji zastosowano następujące symbole:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje
Obchodzenie się z surowcami wtórnymi
Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych
1.2.3 Symbole na rysunkach
Na rysunkach zastosowano następujące symbole:
Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji
Liczby te oznaczają kolejność kroków roboczych na rysunku i mogą odbiegać od kroków robo-
czych opisanych w tekście
Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urządzenia odnoszą się do numerów legendy
w rozdziale Ogólna budowa urządzenia
Na ten znak użytkownik powinien zwrócić szczególną uwagę podczas obsługiwania produktu.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426527 / 000 / 00
Polski 3
Bezprzewodowa transmisja danych
1.3 Symbole zależne od produktu
1.3.1 Symbole na produkcie
Na produkcie zastosowano następujące symbole:
Ogólny znak nakazu
Używać okularów ochronnych
Nosić ochraniacze słuchu
Używać kasku ochronnego
Materiały odpadowe oddawać do ponownego przetworzenia
1.3.2 Wyróżnienie oznaczeń i opisów
Oznaczenia i opisy wyróżnione w następujący sposób:
Oznaczenie opisanych elementów obsługi na osadzaku.
« » Napisy na osadzaku
1.4 Informacje o produkcie
Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane
i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel.
Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach. Produkt i jego
wyposażenie mogą stanowić zagrożenie w przypadku użycia przez niewykwalifikowany personel w sposób
niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Oznaczenie i numer seryjny należy spisać z tabliczki znamionowej do poniższej tabeli.
Informację należy podawać każdorazowo przy zwracaniu się z zapytaniami dotyczącymi produktu do
naszego przedstawiciela lub placówki serwisowej.
Dane o produkcie
Osadzak, gazowy GX-IE
GX-IE XL
Generacja: 01
Numer seryjny:
1.5 Deklaracja zgodności
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi
i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji.
Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Bezpieczeństwo
2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niniejsze wskazówki bezpieczeństwa dotyczą urządzeń z magazynkiem i bez magazynka.
Bezpieczna praca z osadzakiem
W przypadku dociskania osadzaka do części ciała może dojść do ciężkich obrażeń w wyniku niezamie-
rzonego uruchomienia procesu osadzania. Nie wolno dociskać osadzaka do ręki lub do innej części
ciała.
Przy nasadzaniu na prowadnicę kołka określonych mocowań (na przykład podkładek, opasek, zacisków
itp.) może dojść do ciężkich obrażeń w wyniku niezamierzonego uruchomienia procesu osadzania.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426527 / 000 / 00
4 Polski
Podczas nasadzania na prowadnicę kołka określonych mocowań nie wolno naciskać ręką ani inną
częścią ciała na prowadnicę kołka.
Nie wolno kierować osadzaka na siebie ani inne osoby.
Podczas pracy z osadzakiem należy mieć zgięte ręce (nie wyprostowane).
Przy odciąganiu suwaka gwoździ dopilnować, aby zaskoczył na swoje miejsce.
Przy zwalnianiu zapadki zwrócić uwagę na to, aby suwak gwoździ powoli przesunął się do przodu,
nie dopuszczając do jego gwałtownego odskoczenia. Istnieje ryzyko zakleszczenia palców.
Nie osadzać elementów mocujących w zbyt twardym podłożu, jak np. stal spawana lub staliwo.
Osadzanie w tych materiałach może być przyczyną nieprawidłowego osadzenia oraz pęknięcia elementów
mocujących.
Nie osadzać elementów mocujących w zbyt miękkim podłożu, jak np. drewno lub płyty gipsowo-
kartonowe. Osadzanie w tych materiałach może być przyczyną nieprawidłowego osadzenia oraz
przedziurawienia podłoża.
Nie osadzać elementów mocujących w zbyt kruchym podłożu, jak np. szkło lub glazura. Osadzanie w
tych materiałach może być przyczyną nieprawidłowego osadzenia oraz odpryskiwania podłoża.
Przed rozpoczęciem osadzania upewnić się, że po drugiej stronie podłoża nie znajdują się osoby ani
przedmioty, które mogą odnieść obrażenia lub ulec uszkodzeniu.
Spust uruchamiać wyłącznie, gdy osadzak jest dociśnięty do podłoża w taki sposób, że prowadnica
kołka jest do oporu wsunięta w osadzak.
Należy bezwzględnie nosić rękawice ochronne, jeśli istnieje konieczność przeprowadzenia czyn-
ności konserwacyjnych, gdy osadzak jest gorący.
W przypadku stosowania przez dłuższy czas wysokich częstotliwości osadzania istnieje prawdopodo-
bieństwo, że powierzchnie powyżej rękojeści staną się gorące. Aby uniknąć poparzenia, należy nosić
odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku przegrzania osadzaka wyjąć pojemnik z gazem i pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
Nie wolno przekraczać maksymalnej częstotliwości osadzania.
Podczas procesu osadzania materiał może odpryskiwać. Odłamki odłupanego materiału mogą spowodo-
wać obrażenia ciała lub uszkodzić oczy. Stosować okulary ochronne, ochraniacze i kask ochronny.
Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obu-
wie robocze, kask ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i sposobu użytkowania
osadzaka, zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. Również inne osoby przebywające w pobliżu powinny nosić
okulary ochronne oraz kask ochronny.
Nosić odpowiednie ochraniacze słuchu (patrz informacja o hałasie w Danych technicznych). Osadzanie
elementów mocujących następuje w wyniku zapłonu mieszaniny gazu i powietrza. Towarzyszące temu
odgłosy mogą uszkodzić słuch. Również osoby znajdujące się w pobliżu powinny nosić odpowiednie
ochraniacze słuchu.
Podczas osadzania zawsze mocno trzymać osadzak pod kątem prostym do podłoża. Dzięki temu można
uniknąć oderwania się elementu mocującego od materiału podłoża.
Nigdy nie osadzać drugiego elementu mocującego w tym samym miejscu. Może to prowadzić do pękania
oraz zakleszczania się elementów mocujących.
Przed wymianą magazynka, przystąpieniem do czyszczenia, serwisu i konserwacji, jak również przed
magazynowaniem i transportem lub w przypadku pozostawienia osadzaka bez nadzoru zawsze wyjmo-
wać pojemnik z gazem i akumulator oraz opróżniać magazynek.
Sprawdzić osadzak i wyposażenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń, aby zapewnić niezawodne i
zgodnie z przeznaczeniem działanie. Sprawdzić, czy ruchome części pracują bez zarzutu i czy nie zacinają
się, lub czy jakieś części nie uszkodzone. Wszystkie części powinny być prawidłowo zamontowane
i spełniać wszelkie warunki gwarantujące prawidłową eksploatację osadzaka. Uszkodzone urządzenia
zabezpieczające i części należy oddać do naprawy w serwisie Hilti lub wymienić, o ile w instrukcji obsługi
nie podano inaczej.
Naprawę osadzaka zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi, stosującemu tylko oryginalne
części zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa osadzaka.
Dokonywanie modyfikacji i zmian w osadzaku jest zabronione.
Nie używać osadzaka w miejscach, w których występuje zagrożenie pożarowe i wybuchowe.
Należy uwzględnić wpływ otoczenia. Nie narażać osadzaka na upadek, nie używać go w wilgotnym ani
mokrym środowisku.
Osadzak należy stosować wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
Wybierać odpowiednie kombinacje prowadnicy kołka i elementu mocującego. Niewłaściwa kombinacja
może spowodować uszkodzenie osadzaka lub obniżyć jakość osadzania.
Zawsze zwracać uwagę na wytyczne dotyczące zakresu zastosowania.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426527 / 000 / 00
Polski 5
Zagrożenie przez prąd elektryczny
Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować stanowisko i obszar roboczy pod względem
występowania ukrytych przewodów elektrycznych, gazowych i rur wodociągowych, np. przy
użyciu wykrywacza metali.
Podczas wykonywania prac, w trakcie których można natrafić na ukryte przewody elektryczne, trzymać
osadzak wyłącznie za izolowany uchwyt. Kontakt z przewodem elektrycznym może doprowadzić do
przeniesienia napięcia na metalowe elementy osadzaka i spowodować porażenie prądem.
Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniami zasilanymi akumulatorami
Przed założeniem akumulatora upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone. Mocowanie akumulatora
do elektronarzędzia, które jest włączone, może prowadzić do wypadków.
Akumulatory należy przechowywać z dala od źródeł wysokiej temperatury i ognia oraz unikać
bezpośredniego nasłonecznienia. Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji.
Akumulatorów nie wolno rozkładać na pojedyncze elementy, zgniatać, podgrzewać do temperatury
powyżej 80°C oraz palić. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo zaprószenia ognia,
eksplozji i poparzenia środkiem żrącym.
Chronić przed wniknięciem wilgoci. Wilgoć, która wniknęła, może prowadzić do zwarcia, a w rezultacie
do poparzeń lub pożaru.
Stosować wyłącznie akumulatory przeznaczone dla określonego urządzenia. W przypadku stoso-
wania innych akumulatorów lub wykorzystywania akumulatorów do innych celów istnieje ryzyko pożaru i
wybuchu.
Przestrzegać szczególnych wytycznych dotyczących transportu, przechowywania i eksploatacji
akumulatorów Li-Ion.
Przed magazynowaniem i transportem wyjąć z urządzenia akumulator.
Unikać zwarcia w akumulatorze. Przed włożeniem akumulatora do urządzenia należy upewnić się,
że styki akumulatora i urządzenia czyste i wolne od ciał obcych. Jeśli dojdzie do zawarcia styków
akumulatora, istnieje niebezpieczeństwo zaprószenia ognia, eksplozji i poparzenia środkiem żrącym.
Nie wolno ładować ani eksploatować uszkodzonych akumulatorów (np. pęknięcie akumulatora,
złamana część, odkształcenie, wepchnięte i/lub wyciągnięte styki).
Jeżeli wysoka temperatura akumulatora uniemożliwia jego dotknięcie, akumulator może być uszkodzony.
Pozostawić akumulator do ostygnięcia w bezpiecznej odległości od źródła ognia. Upewnić się, że w
pobliżu nie ma żadnych materiałów palnych. Skontaktować się z serwisem Hilti.
Wskazówki dotyczące obchodzenia się z zastosowanym gazem
Przestrzegać wskazówek umieszczonych na pojemniku z gazem oraz pozostałych informacji o produkcie.
Ulatniający się gaz jest szkodliwy dla płuc, skóry i oczu. Przez około 10 sekund od momentu wyjęcia
pojemnika z gazem nie zbliżać twarzy ani oczu do obsady pojemnika z gazem.
Zaworu pojemnika z gazem nie należy uruchamiać ręcznie.
Osobę, do której dróg oddechowych przedostał się gaz, wyprowadzić na świeże powietrze lub do
pomieszczenia z prawidłową wentylacją i ułożyć w wygodnej pozycji. W razie potrzeby wezwać lekarza.
Jeśli osoba ta straciła przytomność, wezwać lekarza. Przenieść do pomieszczenia z prawidłową
wentylacją i ułożyć na boku w bezpiecznej pozycji. Jeśli osoba ta nie oddycha, należy wykonać sztuczne
oddychanie i w razie potrzeby podać tlen.
Gdy gaz przedostanie się do oczu, należy przez kilka minut przepłukiwać otwarte oczy bieżącą wodą.
Przy kontakcie gazu ze skórą należy dokładnie umyć miejsce kontaktu ciepłą wodą z mydłem. Następnie
nałożyć odpowiedni krem do skóry.
Ogólne wskazówki na temat bezpieczeństwa osobistego
Zwracać uwagę na ergonomiczną postawę ciała. Zadbać o stabilną pozycję i stale utrzymywać
równowagę. Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola osadzaka w nieprzewidzianych sytuacjach.
Podczas pracy nie zezwalać na zbliżanie się innych osób, a szczególnie dzieci, do strefy roboczej.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426527 / 000 / 00
6 Polski
3 Opis
3.1 Ogólna budowa urządzenia
@
Prowadnica kołka
;
Suwak do odblokowywania prowadnicy
kołka
=
Zaczep do paska
%
Spust
&
Szczeliny wentylacyjne
(
Obsada pojemnika z gazem
)
Przycisk odblokowujący akumulator
+
Wskaźnik poziomu naładowania akumula-
tora
§
Przycisk wskaźnika pojemnika z gazem
/
Wskaźnik pojemnika z gazem
:
Akumulator
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426527 / 000 / 00
Polski 7
3.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisywany produkt to osadzak gazowy. Jest przeznaczony do osadzania odpowiednich elementów
mocujących w betonie i innych podłożach nadających się do montażu bezpośredniego.
Osadzak, pojemnik z gazem, akumulator i elementy mocujące tworzą techniczną całość. Oznacza to, że
za pomocą danego osadzaka prawidłowe zamocowanie można uzyskać jedynie wówczas, gdy używa się
elementów mocujących, pojemników z gazem i akumulatorów wyprodukowanych przez firmę Hilti specjalnie
dla tego osadzaka. Zalecenia firmy Hilti dotyczące zamocowania i stosowania obowiązują tylko w przypadku
spełnienia tych warunków.
Osadzak jest przeznaczony wyłącznie do pracy ręcznej.
W tym produkcie stosować tylko akumulator Hilti Li-Ion typu B 12.
Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti serii C 4/12-50.
3.3 Zakres dostawy
Osadzak gazowy z prowadnicą kołka, 2 akumulatory, prostownik, walizka, instrukcja obsługi.
Więcej dopuszczonych do urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti lub online pod
adresem: www.hilti.group
3.4 Prowadnica kołka
Prowadnica kołka przytrzymuje kołek do materiałów izolacyjnych i podczas procesu osadzania wprowadza
element mocujący w żądanym miejscu w podłoże.
3.5 Suwak do odblokowywania prowadnicy kołka
W położeniu EJECT suwak odblokowuje prowadnicę kołka w celu wyjęcia.
Stan Znaczenie
EJECT
Odblokowanie prowadnicy kołka
3.6 Zaczep do paska
Zaczep do paska można wyciągnąć trójstopniowo.
Stan Znaczenie
Stopień 1 Pozycja do zaczepienia na pasku
Stopień 2 Pozycja do zaczepienia na drabinach, rusztowa-
niach, platformach itd.
Stopień 3 Zaczep do paska jest wyjęty
3.7 Pojemnik z gazem
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa dołączonych do pojemnika z gazem!
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426527 / 000 / 00
8 Polski
Podczas pracy pojemnik z gazem musi być zamontowany w obsadzie pojemnika z gazem osadzaka.
Stan pojemnika z gazem można odczytać po naciśnięciu przycisku GAS na wyświetlaczu LED.
W przypadku przerw w pracy, przed pracami konserwacyjnymi, jak również przed transportem i magazyno-
waniem osadzaka należy wyjąć pojemnik z gazem.
3.8 Wskaźnik stanu pojemnika z gazem
Po naciśnięciu przycisku GAS na wyświetlaczu LED widoczny jest stan pojemnika z gazem.
Stan Znaczenie
Wszystkie cztery diody LED świecą się na zielono. Poziom napełnienia waha się między 100% a
75%.
Trzy diody LED świecą się na zielono. Poziom napełnienia waha się między 75% a
50%.
Dwie diody LED świecą się na zielono. Poziom napełnienia waha się między 50% bis
25%.
Jedna dioda LED świeci się na zielono. Poziom napełnienia waha się między 25% a
10%.
Jedna dioda LED miga na zielono. Poziom napełnienia spadł poniżej 10%. Zale-
cana jest wymiana pojemnika z gazem.
Pojemnik z gazem jest pusty lub nie działa.
Zalecana jest wymiana pojemnika z gazem.
Nawet wtedy, gdy na wskaźniku poziomu napeł-
nienia pojawia się komunikat "pusty", pojemnik z
gazem zawiera ze względów technicznych jeszcze
niewielką ilość gazu.
Dioda LED miga na czerwono. W osadzaku nie ma pojemnika z gazem lub
zamontowano niewłaściwy pojemnik z gazem.
3.9 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Po naciśnięciu przycisku odblokowującego akumulator na wyświetlaczu widoczny jest stan akumulatora i
osadzaka.
Stan Znaczenie
Wszystkie cztery diody LED świecą się na zielono. Stan naładowania waha się między 75% a
100%.
Trzy diody LED świecą się na zielono. Stan naładowania waha się między 50% a 75%.
Dwie diody LED świecą się na zielono. Stan naładowania waha się między 25% a 50%.
Jedna dioda LED świeci się na zielono. Stan naładowania waha się między 10% a 25%.
Jedna dioda LED miga na zielono. Stan naładowania spadł poniżej 10%.
Osadzak jest przeciążony lub przegrzany i nie
nadaje się do eksploatacji.
4 Dane techniczne
4.1 Osadzak
Ciężar (pusty) GX-IE
3,3 kg
Ciężar (pusty) GX-IE XL
3,4 kg
Długość urządzenia GX-IE
500 mm
Długość urządzenia GX-IE XL
550 mm
Temperatura użytkowania, temperatura otoczenia
−10 …45
Maksymalna długość elementów mocujących dla GX-IE
150 mm
Maksymalna długość elementów mocujących dla GX-IE-
XL
200 mm
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426527 / 000 / 00
Polski 9
Średnica elementów mocujących
60 mm
90 mm
Droga docisku
20 mm
Maksymalna częstotliwość osadzania (Elementy mocu-
jące/h)
800
Maksymalne natężenie pola magnetycznego
−7,6 dBµA/m
Częstotliwość
13 553 MHz …13 567 MHz
4.2 Informacja o hałasie i wartości drgań
Podane w niniejszej instrukcji wartości ciśnienia akustycznego oraz drgań zostały zmierzone zgodnie
z normatywną metodą pomiarową i mogą być stosowane do porównywania narzędzi do osadzania. Można je
również stosować do tymczasowego oszacowania ekspozycji. Podane dane dotyczą głównych zastosowań
narzędzia do osadzania. Jeśli narzędzie do osadzania zostanie zastosowane do innych prac, z innym
wyposażeniem lub nie będzie odpowiednio konserwowane, wówczas dane mogą odbiegać od podanych.
Może to prowadzić do znacznego zwiększenia ekspozycji przez cały czas eksploatacji. Aby dokładnie
oszacować ekspozycje, należy uwzględnić czas, w którym urządzenie nie jest rzeczywiście używane.
Może to prowadzić do znacznego zmniejszenia ekspozycji przez cały czas eksploatacji. W celu ochrony
użytkownika przed działaniem hałasu oraz/lub drgań należy zastosować dodatkowe środki bezpieczeństwa,
np.: konserwacja narzędzia do osadzania i wyposażenia, rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy.
Wartości emisji hałasu ustalono według EN 15895
Poziom emisji ciśnienia akustycznego w miejscu
pracy (L
pA, 1s
)
100 dB(A)
Szczytowy poziom ciśnienia akustycznego w miejscu
pracy (L
pC, peak
)
133 dB (C)
Poziom mocy akustycznej (L
WA, 1s
)
104 dB(A)
Nieoznaczoność poziomu ciśnienia akustycznego
2 dB(A) / 2dB(C)
Odrzut
Wartość przyspieszenia, (a
hw, RMS(3)
)
Wyniki dla blach o grubości 1 mm na betonie
C40: 4,5 m/s
2
Nieoznaczoność
0,3 m/s²
5 Ładowanie osadzaka
5.1 Wersja wyposażenia do osadzania elementów mocujących
Elementy mocujące doprowadzane poprzez ręczne nałożenie na prowadnicę kołka.
5.2 Wkładanie pojemnika z gazem
1. Przed włożeniem nowego pojemnika z gazem usunąć zabezpieczenie transportowe.
2. Otworzyć pokrywę obsady pojemnika z gazem.
3. Wsunąć pojemnik z gazem z zamocowanym zaworem dozującym w czerwony adapter w obsadzie
pojemnika z gazem.
4. Zamknąć pokrywę obsady pojemnika z gazem.
5.3 Wkładanie akumulatora
1. Upewnić się, że styki akumulatora i osadzaka pozostają czyste i wolne od ciał obcych oraz nie są
uszkodzone.
2. Włożyć akumulator tak, aby zaskoczył na miejsce ze słyszalnym kliknięciem.
Po włożeniu akumulatora zaświecą się na krótko diody LED stanu naładowania.
OSTROŻNIE
Zagrożenie przez spadający akumulator. W przypadku nieprawidłowego zablokowania akumulator może
spaść podczas eksploatacji urządzenia.
Skontrolować prawidłowe zamocowanie akumulatora.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426527 / 000 / 00
10 Polski
3. Skontrolować prawidłowe zamocowanie akumulatora w osadzaku.
6 Osadzanie elementów mocujących
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek omyłkowego wyzwolenia osadzania! Niekontrolowane osadzenie
elementu mocującego może spowodować poważne obrażenia cielesne
Nie wolno dociskać osadzania do ręki lub do innej części ciała.
W żadnym wypadku nie odciągać ręką magazynka, prowadnicy kołka ani elementów mocujących.
1. Przebić materiał izolacyjny elementem mocującym, znajdującym się na prowadnicy kołka.
2. Osadzak docisnąć do oporu do podłoża.
3. Należy dopilnować, aby prowadnica kołka była ustawiona prostopadle do podłoża i przylegała do izolacji.
4. W celu rozpoczęcia osadzania nacisnąć spust.
Osadzanie nie jest możliwe, jeżeli osadzak i element mocujący nie jest dociśnięty do oporu do
podłoża.
5. Po zakończeniu osadzania całkowicie odsunąć osadzak od podłoża.
6. Po zakończeniu pracy lub w przypadku pozostawienia osadzaka bez nadzoru należy wyjąć pojemnik z
gazem ( Strona 10) i akumulator ( ).
7 Rozładowanie osadzaka
7.1 Wyjmowanie akumulatora
Nacisnąć przycisk odblokowujący i wyjąć akumulator z osadzaka.
7.2 Wyjmowanie pojemnika z gazem
1. Otworzyć obsadę pojemnika z gazem.
2. Wyjąć pojemnik z gazem.
3. Zamknąć obsadę pojemnika z gazem.
8 Opcjonalne czynności obsługi
8.1 Usunięcie zabezpieczenia transportowego nowego pojemnika z gazem
1. Zdjąć z pojemnika z gazem zabezpieczenie transportowe wraz ze znajdującym się wewnątrz zaworem
dozującym.
2. Wyjąć zawór dozujący z zabezpieczenia transportowego.
3. Zawór dozujący nałożyć przednim z obu żłobień na krawędź pojemnika z gazem.
4. Zawór dozujący mocno docisnąć tylnym żłobieniem do krawędzi pojemnika z gazem, żłobienie w
słyszalny sposób zatrzaśnie się na krawędzi pojemnika z gazem, a zawór dozujący będzie dokładnie
przylegał.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426527 / 000 / 00
Polski 11
8.2 Kontrola stanu pojemnika z gazem
1.
Przy włożonym akumulatorze i bez dociskania osadzaka nacisnąć przycisk GAS.
2. Odczytać stan pojemnika z gazem.
8.3 Zdejmowanie prowadnicy kołka
1. Wyjąć akumulator.
2. Wyjąć pojemnik z gazem.
3.
Przesunąć suwak blokady prowadnicy kołka w położenie EJECT.
4. Wyjąć prowadnicę kołka.
8.4 Wkładanie prowadnicy kołka
1. Wyjąć pojemnik z gazem.
2. Wyjąć akumulator.
3.
Nacisnąć suwak blokady prowadnicy kołka zgodnie z kierunkiem strzałki w położenie EJECT i przytrzy-
mać go w tej pozycji.
Wsunięcie prowadnicy kołka jest możliwe wyłącznie w przypadku przytrzymania pozycji EJECT.
4. Prowadnicę kołka wsunąć do słyszalnego zatrzaśnięcia w szczelinę końcówki osadzaka.
5. Sprawdzić zamocowanie prowadnicy kołka.
9 Usuwanie usterek
9.1 Usunięcie ciał obcych z obszaru prowadnicy kołka
1. Wyjąć akumulator.
2. Wyjąć pojemnik z gazem.
3. Zdjąć prowadnicę kołka.
4. Usunąć wszystkie ciała obce z obszaru prowadnicy kołka.
5. Włożyć prowadnicę kołka.
10 Konserwacja i utrzymanie urządzenia
10.1 Ostrożne obchodzenie się z osadzakiem
Regularnie czyścić osadzak ściereczką.
Unikać kontaktu rękojeści z olejem i smarem.
Do czyszczenia nie używać urządzeń rozpylających, myjek parowych ani bieżącej wody.
Nie używać środków konserwujących zawierających silikon.
Nie używać sprayów ani innych podobnych smarów lub środków konserwacyjnych.
Nigdy nie używać osadzaka z niedrożnymi szczelinami wentylacyjnym.
10.2 Czyszczenie osadzaka
Osadzak należy regularnie konserwować i czyścić. Zalecamy przeprowadzanie serwisu czyszczącego
najpóźniej po wykonaniu 25 000 mocowań.
Osadzak należy czyścić lub zlecić jego czyszczenie, gdy wielokrotnie dochodzi do zakłóceń, np. przy
odpalaniu.
Do czyszczenia używać dostępnego jako wyposażenie dodatkowe zestawu czyszczącego i przestrzegać
dołączonej ilustrowanej instrukcji czyszczenia.
10.3 Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym
W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne.
Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu dostępne
w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.group.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426527 / 000 / 00
12 Polski
Należy regularnie sprawdzać wszystkie zewnętrzne elementy osadzaka pod kątem ewentualnych uszko-
dzeń i kontrolować, czy wszystkie elementy obsługi działają prawidłowo.
Nie używać osadzaka, jeśli jakaś jego część jest uszkodzona lub elementy obsługi nie działają prawidłowo.
Naprawę uszkodzonego osadzaka należy zlecić serwisowi Hilti.
10.4 Kontrola po wykonaniu czynności konserwacyjnych i związanych z utrzymaniem urządzenia
Po zakończeniu prac konserwacyjnych upewnić się, że prowadnica kołka jest zamontowana.
11 Pomoc w przypadku awarii
W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam
usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti.
Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Zawartość pojemnika z ga-
zem nie wystarcza na cale
opakowanie elementów mo-
cujących.
Zwiększone zużycie gazu w wyniku
częstego dociskania bez osadza-
nia.
Unikać dociskania bez osadza-
nia.
Prowadnica kołka nie wysu-
nęła się całkowicie po zakoń-
czeniu osadzania.
Ciała obce lub gruz zaklinowały się
w prowadnicy kołka.
Zdjąć prowadnicę kołka.
Wyczyścić prowadnicę kołka.
Usunąć ciała obce z obszaru
prowadnicy kołka.
Prowadnica kołka jest zużyta. Wymienić prowadnicę kołka.
Osadzak nie osadza elemen-
tów mocujących.
Akumulator wyczerpany Wymienić akumulator lub
naładować pusty akumulator.
Pusty pojemnik z gazem Skontrolować stan pojemnika z
gazem. Strona 11
Dioda LED 1 świeci się na czer-
wono
Skontrolować stan pojemnika z
gazem. Strona 11
Usterka położenia tłoka w wyniku
zbyt szybkiego podniesienia po
zakończeniu osadzania
Dłużej dociskać osadzak.
Usterka położenia tłoka w wyniku
zabrudzenia
Wyczyścić osadzak.
Ciała obce w obszarze prowadnicy
kołka
Usunąć ciała obce z obszaru
prowadnicy kołka.
Błąd elektroniki Wyjąć i ponownie włożyć po-
jemnik z gazem. Jeżeli problem
nie zostanie rozwiązany, włożyć
nowy pojemnik z gazem.
Wyjąć akumulator i włożyć go
ponownie.
Element mocujący wnika zbyt
płytko w podłoże.
Nieodpowiednie urządzenie. Pod-
łoże jest zbyt twarde
Zastosować system Hilti DX.
Energia napędowa zbyt niska. Skontrolować urządzenie.
Skontaktować się z serwi-
sem Hilti.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426527 / 000 / 00
Polski 13
Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Powierzchnia podłoża jest
zbyt nierówna.
Powierzchnia podłoża jest zbyt
nierówna.
Zastosować system Hilti DX.
12 Utylizacja
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego
wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti
przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti
lub doradcy handlowego.
Nie wyrzucać elektronarzędzi, urządzeń elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komu-
nalnymi!
13 Gwarancja producenta na urządzenia
W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktow się z lokalnym przedstawicielem
Hilti.
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426527 / 000 / 00
14 Polski
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426527 / 000 / 00
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426527 / 000 / 00
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426527 / 000 / 00
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426527 / 000 / 00
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan 20180419
Printed: 07.05.2018 | Doc-Nr: PUB / 5426527 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hilti GX-IE Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi