Hilti GX 90-WF Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
GX 90-WF
Bedienungsanleitung de
Gebruiksaanwijzing nl
Használati utasítás hu
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ uk
*440646*
440646
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069899 / 000 / 04
껿
1
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069899 / 000 / 04
[
23
4
5
6
7
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069899 / 000 / 04
8
9
10
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069899 / 000 / 04
11
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069899 / 000 / 04

12
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069899 / 000 / 04
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Osadzak gazowy GX 90-WF
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać
koniecznie instrukcję obsługi.
Przechowywać instrukcję obsługi zawsze
wraz z urządzeniem.
Urządzenie przekazywać innym osobom wy-
łącznie wraz z instrukcją obsługi.
Spis treści Strona
1 Wskazówki ogólne 34
2 Wskazówki bezpieczeństwa 35
3Opis 37
4 Dane techniczne 37
5 Przygotowanie do pracy 38
6 Dyrektywy 40
7Obsługa 40
8 Rozładowywanie urządzenia 41
9 Konserwacja i utrzymanie urządzenia 41
10 Usuwanie usterek 42
11 Utylizacja 44
12 Gwarancja producenta na urządzenia 45
13 Deklaracja zgodności WE (oryginał) 45
1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdu się
na początku instrukcji obsługi.
W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie«
oznacza zawsze osadzak gazowy GX 90‑WF.
Podzespoły urządzenia, elementy obsługi i wskaź-
niki 1
@
Korpus urządzenia
;
Uchwyt
=
Końcówka urządzenia
%
Magazynek
&
Tabliczka znamionowa
(
Obsada pojemnika z gazem
)
Akumulator
+
Szczeliny wentylacyjne
§
Pokrywa obudowy
/
Spust
:
Pokrętło nastawcze
·
Suwak do przesuwania gwoździ
$
Zaczep do paska
£
Dioda LED
|
Adapter chroniący powierzchnię
¡
Tuleja przesuwna
1 Wskazówki ogólne
1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może pro-
wadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytu-
acji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne in-
formacje.
1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze
wskazówki
Znaki ostrzegawcze
Ostrzeżenie
przed
ogólnym
niebezpie-
czeństwem
Znaki nakazu
Przed
użyciem
należy
przeczytać
instrukcję
obsługi
pl
34
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069899 / 000 / 04
Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych
na urządzeniu
Oznaczenie typu i symbol serii umieszczono na tabliczce
znamionowej urządzenia. Oznaczenia te należy przepisać
do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego przed-
stawicielstwa lub serwisu, powoływać się zawsze na te
dane.
Typ:
Generacja: 01
Nr seryjny:
2 Wskazówki bezpieczeństwa
2.1 Podstawowe informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczegól-
nych rozdziałów tej instrukcji obsługi należy zawsze
bezwzględnie przestrzegać poniższych uwag.
2.1.1 Wymagania stawiane użytkownikowi
a) Urządzenie przeznaczone jest dla użytkownika
profesjonalnego.
b) Urządzenie może być obsługiwane, konserwowane i
utrzymywane we właściwym stanie technicznym wy-
łącznie przez autoryzowany i odpowiednio przeszko-
lony personel. Personel ten musi być przede wszyst-
kim poinformowany o możliwych zagrożeniach.
2.1.2 Bezpieczeństwo osób
a) Należy być czujnym, uważaćnato,cosięrobi
i przystępować z rozwagą do pracy przy uży-
ciu urządzenia do montażu bezpośredniego. Nie
używać urządzenia będąc zmęczonym lub znaj-
dując się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. W przypadku złego samopoczucia lub
odczuwania bólu należy przerwać pracę. Chwila
nieuwagi przy użytkowaniu urządzenia może dopro-
wadzić do poważnych obrażeń ciała.
b) Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć
bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równo-
wagę.
c) Nosić obuwie antypoślizgowe.
d) Nie wolno kierować wylotu urządzenia ku sobie
lub ku innym osobom.
e) Nie wolno dociskać wylotu urządzenia do ręki lub
innej części swojego ciała (lub do części ciała
innej osoby).
f) Nie kłaść wolnej dłoni bezpośrednio za mocowa-
nymi materiałami.
g) Podczas pracy nie zezwalać na zbliżanie się in-
nych osób, a szczególnie dzieci, do strefy robo-
czej.
h) Podczas pracy urządzenia należy mieć zgięte ręce
(nie wyprostowane).
i) Należy nosić (użytkownik i osoby znajdujące się
w pobliżu) odpowiednie wyposażenie ochronne,
składające się z odpowiednich okularów ochron-
nych, ochraniaczy słuchu i kasku ochronnego.
2.1.3 Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniami
do montażu bezpośredniego
a) Stosować właściwe urządzenie. Nie stosować
urządzenia do celów, do których nie jest przezna-
czone, lecz używać je zgodnie z przeznaczeniem
i utrzymywać w dobrym stanie technicznym.
b) Nie wolno pozostawiać bez nadzoru załadowa-
nego urządzenia.
c) Na czas transportu należy wyjąć z urządzenia
pojemnik z gazem.
d) Przed przystąpieniem do czyszczenia, konserwa-
cji lub innych prac służących utrzymaniu urzą-
dzenia we właściwym stanie technicznym oraz w
celu magazynowania urządzenia, należy je opróż-
nić (wyjąć akumulator, pojemnik z gazem i gwoź-
dzie).
e) Nieużywane pojemniki z gazem i urządzenia na-
leży przechowywać w miejscu suchym o niezbyt
wysokiej temperaturze.
f) Sprawdzić urządzenie i akcesoria pod kątem
ewentualnych uszkodzeń, aby zapewnić nieza-
wodne i zgodnie z przeznaczeniem działanie.
Sprawdzić, czy ruchome części pracują bez
zarzutu i czy nie zacinają się, lub czy jakieś
części nie uszkodzone. Wszystkie części
powinny być właściwie zamontowane i spełniać
wszystkie warunki, aby gwarantow prawidłową
eksploatację urządzenia. Uszkodzone urządzenia
zabezpieczające i części, które nie zawarte w
pakiecie serwisowym jako dostępne akcesoria
(patrz rozdział "Konserwacja urządzenia"),
należy oddać do naprawy w serwisie Hilti lub
wymienić, o ile nic innego nie zostało podane w
instrukcji obsługi.
g) Podczas osadzania zawsze pewnie trzymać urzą-
dzenie. W ten sposób zapobiega się odginaniu
elementu mocującego od materiału podłoża.
h) Nigdy nie wolno powtórnie osadzać raz osa-
dzonego elementu mocującego. Nigdy nie osa-
dzać jednego elementu mocującego na drugim.
W przeciwnym razie może dojść do złamania i
zakleszczenia elementu mocującego.
i) Zawsze zwracać uwagę na wytyczne dotyczące
zakresu zastosowania. W tym celu zapoznać się z
podręcznikiem Hilti dotyczącym techniki montażu
bezpośredniego.
pl
35
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069899 / 000 / 04
j) Nie odsuwać końcówki urządzenia ręką ani żad-
nym przedmiotem. W ten sposób można ewentual-
nie włączyć urządzenie w stan gotowości do pracy
Gotowość do pracy oznacza, że gwóźdź może zo-
stać osadzony również w jakiejś części ciała.
2.1.4 Miejsce pracy
a) Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy.
b) Urządzenie to należy stosować wyłącznie w do-
brze wentylowanych pomieszczeniach.
c) Elementy mocujące osadzać wyłącznie w drew-
nie i odpowiednich tworzywach drzewnych (patrz
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem): Osadza-
nie elementów w innym podłożu może spowodować
pęknięcia, odpryski lub przebicie przez dany materiał.
d) Przed przystąpieniem do osadzania elementów
mocujących należy upewnić się, czy nikt nie stoi
za lub pod miejscem pracy.
e) Utrzymywać porządek na stanowisku pracy. Za-
dbać o to, aby w strefie roboczej nie znajdowały
się żadne przedmioty, o które można się skale-
czyć. Nieporządek w miejscu pracy może prowadzić
do wypadków.
f) Utrzymywać uchwyty w suchym i czystym stanie.
Nie mogą one być zanieczyszczone smarem lub
olejem.
g) Uwzględnić wpływ otoczenia. Nie rzucać urzą-
dzenia, nie używać go w wilgotnym ani mokrym
środowisku. Nie używać urządzenia tam, gdzie
istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksplozji.
h) Zakryte przewody elektryczne, rury gazowe i wo-
dociągowe stanowią poważne zagrożenie w przy-
padku ich uszkodzenia podczas pracy. Dlatego
wcześniej należy sprawdzić obszar roboczy, np.
za pomocą wykrywacza metalu. Zewnętrzne me-
talowe części urządzenia mogą przewodzić prąd,
jeśli nieopatrznie uszkodzony zostanie przewód elek-
tryczny.
i) Podczas wykonywania prac, w trakcie których
urządzenie może natraf na ukryte przewody
elektryczne, trzymać urządzenie wyłącznie za izo-
lowane uchwyty. Kontakt z przewodem elektrycz-
nym może doprowadzić do przeniesienia napięcia na
metalowe elementy urządzenia i spowodować pora-
żenie prądem.
2.1.5 Termiczne środki bezpieczeństwa
a) W przypadku przegrzania urządzenia należy usu-
nąć pojemnik z gazem i poczekać, urządze-
nie ostygnie. Nie wolno przekraczać maksymalnej
częstotliwości osadzania.
b) Jeśli istnieje konieczność przeprowadzenia prac
konserwacyjnych, a nie można odczekać, urzą-
dzenie się ochłodzi, należy bezwzględnie zakła-
dać rękawice ochronne.
2.1.6 Prawidłowe obchodzenie się z pojemnikami z
gazem
Należy przeczytać kartę charakterystyki pojemnika
z gazem, w której podane informacje dotyczące
używania, konserwacji i pierwszej pomocy.
2.1.7 Prawidłowe obchodzenie się z akumulatorami
a) Należy stosować akumulatory dopuszczone
przez producenta dla określonego urządzenia.
W przypadku stosowania innych akumulatorów lub
wykorzystywania akumulatorów do innych celów
istnieje ryzyko pożaru i wybuchu.
b) Akumulatory należy ładować tylko w prostowni-
kach zalecanych przez producenta. Jeśli prostow-
nik przeznaczony do ładowania określonego typu
akumulatorów będzie stosowany do ładowania in-
nych akumulatorów, może dojść do pożaru.
c) W przypadku niewłaściwego użytkowania moż-
liwy jest wyciek elektrolitu z akumulatora. Należy
unikać kontaktu z nim. W razie przypadkowego
kontaktu obmyć narażone części ciała wodą. Je-
śli elektrolit dostał się do oczu należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem. Wyciekający z aku-
mulatora elektrolit może prowadzić do podrażnienia
skóry lub oparzeń.
d) Przestrzegać szczególnych wytycznych dotyczą-
cych transportu, przechowywania i eksploatacji
akumulatorów Li-Ion.
e) Akumulatorów nie wolno rozkładać na pojedyn-
cze elementy, zgniatać, podgrzewać do tempera-
tury powyżej 80°C oraz spalać. W przeciwnym wy-
padku istnieje niebezpieczeństwo zaprószenia ognia,
eksplozji i poparzenia środkiem żrącym.
f) Akumulator lub prostownik należy przechowywać
z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub
oraz innych drobnych przedmiotów metalowych,
które mogłyby spowodować zmostkowanie sty-
ków akumulatora lub prostownika. Zwarcie po-
między stykami akumulatora lub prostownika może
prowadzić do poparzeń lub pożaru.
g) Nie wolno ładować ani eksploatować uszkodzo-
nych akumulatorów (np. porysowanych, z poła-
manymi, elementami, z pogiętymi, wciśniętymi
i/lub wyciągniętymi stykami).
h) Jeśli akumulator jest tak gorący, że nie można go do-
tknąć, może być uszkodzony. Postawić urządzenie
do ostygnięcia w miejscu nie zagrożonym zapło-
nem w wystarczającej odległości od materiałów
palnych, w którym można je obserwować. Gdy
akumulator ostygnie, skontaktować się z serwi-
sem Hilti.
pl
36
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069899 / 000 / 04
3Opis
3.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy do mocowania drewna do drewna za
pomocą specjalnie skonstruowanych elementów mocu-
jących. Odpowiednimi materiałami są drewno lite, drewno
warstwowe, sklejki, płyty wiórowe (np. płyta wiórowa
OSB), płyty z włókien drzewnych (np. płyta pilśniowa
MDF) oraz fornir (np. multiplex).
Urządzenie służy do profesjonalnego użytku do zastoso-
wania w budownictwie drewnianym. Zalecenia odnośnie
stosowania znajdują się w podręczniku Hilti dotyczącym
techniki montażu bezpośredniego.
Urządzenie, pojemnik z gazem i elementy mocujące two-
rzą techniczną całość. Oznacza to, że przy pomocy tego
urządzenia pewne zamocowanie można uzyskać jedy-
nie wówczas, gdy używa się specjalnie skonstruowanych
dla tego urządzenia gwoździ i pojemników z gazem firmy
Hilti. Zalecenia firmy Hilti dotyczące zamocowania i sto-
sowania obowiązują tylko przy spełnieniu tych warunków.
Podczasużywaniaurządzeniemożnaprowadzićwyłącz-
nie ręcznie.
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest nie-
dozwolone.
3.2 Zakres dostawy
1 Urządzenie w walizce
2Akumulatory
1Prostownik
1 Ściereczka do czyszczenia
1 Instrukcja obsługi
3.3 Akcesoria systemu konieczne do eksploatacji
urządzenia
Do eksploatacji urządzenia potrzebne są: urządzenie,
naładowany akumulator B7/1.5 Li-Ion, pojemnik z gazem
GC 31 lub GC 32 oraz gwoździe do drewna GX-WF.
4 Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Urządzenie
Ciężar (z akumulatorem) 3,7 kg (8.16 lbs)
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 384 mm x 134 mm x 381 mm
Pojemnik z gazem
Typ pojemnika z gazem
1
GC 31, GC 32
Temperatura stosowania / temperatura otoczenia z po-
jemnikiem z gazem GC 31
-5…+45 °C (23 °F do 113 °F)
Temperatura stosowania / temperatura otoczenia z po-
jemnikiem z gazem GC 32
-10…+45 °C (14 °F do 113 °F)
1
zawiera; 1-buten, propen
Akumulator B 7/1.5 Li‑Ion
Napięcie znamionowe 7,2 V
Pojemność
1,5 Ah
Pojemność energii
10,8 Wh
Ciężar 0,19 kg
Maksymalna częstotliwość osadzania
Praca z przerwami:
do 3 mocowań na sekundę
Praca ciągła:
1200 mocowań na godzinę
Odpowiednie elementy mocujące
Długość gwoździa
50…90 mm
Średnica gwoździa
2,8…3,1 mm
pl
37
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069899 / 000 / 04
Pojemność magazynka
75 sztuk (maks.)
Kąt magazynka 34°
Warunki pomiaru hałasu
Warunki eksploatacji i ustawiania: Ustawianie i eksploatacja osadzaka zgodnie z normą E DIN EN 15895-1 w
pomieszczeniu kontrolnym o niewielkich właściwościach odbijających firmy Müller-BBM GmbH. Warunki otoczenia
w pomieszczeniu kontrolnym zgodne z DIN EN ISO 3745. Metoda badania: Zgodnie z normą E DIN EN 15895,
DIN EN ISO 3745 i DIN EN ISO 11201 metoda pomiaru poziomu ciśnienia akustycznego w polu swobodnym na
powierzchni odbijającej.
Kaliber Pojemnik z gazem 40 g
Regulacja mocy brak
Zastosowanie
Mocowanie na belce 500 x 100 x 100 mm gwoźdźmi
gładkimi 75 x 2,8 mm
Deklarowane wartości pomiarowe wskaźników emisji dźwięków według dyrektywy maszynowej 2006/42/WE
w połączeniu z E DIN EN 15895
Poziom mocy akustycznej, L
WA, 1S
1
108 dB (A)
Poziom emisji ciśnienia akustycznego w miejscu pracy,
L
pA, 1s
2
106 dB (A)
Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego,
L
pC, peak
3
138 dB (C)
1
±2dB(A)
2
±2dB(A)
3
±2dB(C)
WSKAZÓWKA
Podane w niniejszej instrukcji wartość ciśnienia akustycznego oraz drgań zostały zmierzone zgodnie z normatywną
metodą pomiarową i mogą być stosowane do porównywania narzędzi do osadzania. Można je również stosować do
tymczasowego oszacowania ekspozycji. Podane dane dotyczą głównych zastosowań narzędzia do osadzania. Jeśli
narzędzie do osadzania zostanie zastosowane do innych prac, z innym wyposażeniem lub nie będzie odpowiednio
konserwowane, wówczas dane mogą odbiegać od podanych. Może to prowadzić do znacznego zwiększenia
ekspozycji przez cały czas eksploatacji. Aby dokładnie oszacować ekspozycje, należy uwzględnić czas, w którym
urządzenie nie jest rzeczywiście używane. Może to prowadzić do znacznego zmniejszenia ekspozycji przez cały
czas eksploatacji. W celu ochrony użytkownika przed działaniem hałasu oraz/lub drgań należy zastosować dodatkowe
środki bezpieczeństwa, np. konserwacja narzędzia do osadzania i wyposażenia, rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja
pracy.
Odrzut
Wartość przyspieszenia, a
hw, RMS(3)
Wyniki dla gwoździ o wymiarach 90x3,1 mm mocowa-
nych do drewna litego (świerk) <2.5 m/s²
5 Przygotowanie do pracy
5.1 Wkładanie gwoździ 23
OSTRZEŻENIE
Należy stosow tylko elementy mocujące z odpo-
wiednim kątem ustawienia magazynka nadające się
do użycia z urządzeniem. Stosowanie nieodpowiednich
elementów mocujących może prowadz do zakłóceń w
pracy urządzenia oraz do obrażeń ciała.
1. Elementy mocujące prawidłowo włożyć od dołu do
magazynka.
WSKAZÓWKA Wdolnejczęścimagazynka
znajduje się sprężyna przytrzymująca. Jeśli
maksymalna ilość gwoździ w magazynku
zostanie przekroczona, ostatnio włożona taśma
z gwoździami nie będzie przytrzymywana przez
sprężynę. Należy usunąć ostatnio włożoną taśmę z
gwoździami.
pl
38
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069899 / 000 / 04
2. Całkowicie wsunąć gwoździe w kierunku końcówki
urządzenia.
3. OSTROŻNIE Ostrożnie przesuwać suwak gwoź-
dzi. Istnieje niebezpieczeństwo zakleszczenia pal-
ców.
Suwak gwoździ ostrożnie odsunąć nad gwoździami
do tyłu, zablokuje się na dolnym końcu taśmy z
gwoździami.
WSKAZÓWKA Suwak gwoździ musi zaskoczyć na
swoje miejsce.
WSKAZÓWKA Zbyt mocne uderzenie suwaka w
taśmę z gwoździami może uszkodzić taśmę. Nie
dopuścić do niekontrolowanego uderzenia suwaka
wtaśmęzgwoździami.
5.2 Przygotowanie pojemnika z gazem
OSTRZEŻENIE
Ulatniający się gaz jest szkodliwy dla uc, skóry i oczu.
Zawór dozujący trzymać z dala od twarzy i oczu.
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie usuwać zaworu dozującego z przygoto-
wanego do eksploatacji lub używanego pojemnika z
gazem. W przeciwnym razie może dojść ulatniania się
większej ilości znajdującego się pod ciśnieniem gazu
płynnego, co może zagrażać użytkownikowi i osobom
postronnym.
WSKAZÓWKA
Pojemnik z gazem wyposażony jest w zabezpieczenie
transportowe. Przed włożeniem pojemnik z gazem w
urządzenie należy usunąć zabezpieczenie.
5.2.1 Usuwanie zabezpieczenia transportowego 4
1. Zdjąć kapturek zabezpieczający i zawór dozujący z
pojemnika z gazem.
2. Oddzielić kapturek zabezpieczający od zaworu do-
zującego.
3. Włożyć zawór dozujący przednim rowkiem zazębia-
jącym w nacięcie na pojemniku z gazem.
WSKAZÓWKA Zawór dozujący ma przedni i tylny
rowek zazębiający.
4. Mocno wcisnąć tylny rowek zazębiający nad pier-
ścieniem pojemnika z gazem, zawór dozujący
zablokuje się na pojemniku.
5.2.2 Wkładanie pojemnika z gazem 5
1. Otworzyć pokrywę obsady pojemnika z gazem na-
ciskając ją do góry i do tyłu.
2. Pojemnik z gazem i zawór dozujący wsunąć w czer-
wony adapter.
3. Zamknąć pokrywę naciskając kciukiem w dół,
zamknięcie się zatrzaśnie.
5.3 Wkładanie akumulatora 6
OSTRZEŻENIE
W instrukcji obsługi prostownika C 7 należy zapoznać
się z informacjami dotyczącymi ładowania akumula-
tora oraz wskazówkami dotyczącymi eksploatacji i
konserwacji akumulatora.
OSTRZEŻENIE
Spadający akumulator może stanowić zagrożenie dla
użytkownika i/lub innych osób. Skontrolować prawi-
dłowe zamocowanie akumulatora w urządzeniu.
OSTRZEŻENIE
Należy zachować ostrożność podczas zakładania
akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zmiażdżenia
dłoni.
WSKAZÓWKA
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia całkowicie
naładować akumulator.
1. Przed włożeniem akumulatora w urządzenie upew-
nić się, czy styki akumulatora i urządzenia czyste
i wolne od ciał obcych.
2. Wsunąć akumulator od dołu w otwór na końcu
uchwytu, zaskoczy na miejsce.
DiodaLEDzaświecisięnakrótkonazielonoizasy-
gnalizuje, że urządzenie jest gotowe do pracy.
5.4 Stan naładowania akumulatora
WSKAZÓWKA
Przy niskiej temperaturze otoczenia spada wydajność akumulatora.
Zielona dioda LED
Świeci się
Akumulator jest gotowy do pracy.
Miga Spadające napięcie akumulatora.
Wkrótcewymienićakumulator.
pl
39
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069899 / 000 / 04
Czerwona dioda LED
Świeci się
Napięcie akumulatora nie jest już wy-
starczające do eksploatacji urządzenia.
Wymienić akumulator.
WSKAZÓWKA Akumulator wymienić
najpóźniej, gdy dioda na urządzeniu bę-
dzie świecić się na czerwono. Rozłado-
wany akumulator od razu naładować,
aby był gotowy do ponownego zastoso-
wania.
Miga Akumulator jest zbyt zimny (< -15°C/<
5°F)lubzagorący(>60°C/>140°F),a
wentylator nie włącza się. Wyjąć akumu-
lator i pozostawić, aby się nagrzał lub
ostygł do żądanej temperatury.
Brak sygnału
DiodaLEDniwiecisięani
nie miga
Napięcie akumulatora leży poniżej ob-
szaru granicznego. Naładować akumu-
lator.
5.5 Zabezpieczenie przez całkowitym
rozładowaniem i funkcja resetowania
akumulatora
WSKAZÓWKA
Urządzenie posiada tryb głębokiego uśpienia zabezpie-
czający akumulator Li-Ion przed całkowitym rozładowa-
niem.
Jeśli urządzenie nie jest ywane przez 120 minut, wyłą-
cza się automatycznie.
W celu przywrócenia funkcjonalności należy na krótko
wyjąćizpowrotemwłożyćakumulator(resetowanieaku-
mulatora).
6Dyrektywy
6.1 Wytyczne dotyczące zamocowań
WSKAZÓWKA
Zawsze przestrzegać wskazówek dotyczących zastoso-
wania oraz wskazówek na opakowaniu gwoździ. Ewentu-
alnie stosować się do krajowych przepisów technicznych.
WSKAZÓWKA
W celu uzyskania szczegółowych informacji należy zwró-
cić się do Hilti o podręcznik techniki montażu bezpośred-
niego.
7Obsługa
WSKAZÓWKA
Podczas trzymania urządzenia obydwiema rękami uwa-
żać, aby nie zakryć ręką szczelin wentylacyjnych lub
otworów.
OSTRZEŻENIE
Podczas stosowania przez dłuższy czas wysokich czę-
stotliwości osadzania, powierzchnie urządzenia powy-
żej rękojeści mogą się nagrzewać. Używać rękawic
ochronnych.
7.1 Możliwości regulacji na końcówce
urządzenia 7
Głębokość osadzenia gwoździ można regulować zmie-
niając pozycję końcówki urządzenia.
Za pomocą pokrętła nastawczego wyregulować głębo-
kość osadzania gwoździ.
7.2 Ochrona delikatnych powierzchni 8
OSTRZEŻENIE
Przed przystąpieniem do montażu i demontażu adap-
tera chroniącego powierzchnię wyjąć akumulator i
pojemnik z gazem.
Do pracy na widocznych delikatnych powierzchniach, np.
elewacji, należy stosować adapter chroniący powierzch-
nię.
Adapter chroniący powierzchnię zmniejsza powstawa-
nie odcisków od końcówki urządzenia na powierzchni
drewna.
pl
40
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069899 / 000 / 04
7.3 Zabezpieczenie przed niezamierzonym
odpaleniem
OSTRZEŻENIE
Nieużywaćurządzeniazezdemontowanątulejąprze-
suwną.
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed nie-
zamierzonym odpaleniem. Tuleja przesuwna uniemożli-
wia celowe lub przypadkowe odsunięcie końcówki urzą-
dzenia. W ten sposób zapobiega odpaleniu urządzenia.
7.4 Osadzanie gwoździ
WSKAZÓWKA
Osadzaniejestmożliwetylkowtedy,gdywmagazynku
znajduje się ponad 5 gwoździ.
WSKAZÓWKA
Trzymać mocno urządzenie. Unikać sprężynującego pod-
łoża.
WSKAZÓWKA
Spust uruchamiać dopiero, gdy urządzenie jest całkowi-
cie dociśnięte.
WSKAZÓWKA
Niepuszczaćspustu,dopókigwóźdźniezostaniecałko-
wicie osadzony.
1. Przystawić końcówkę urządzenia do podłoża i cał-
kowicie docisnąć urządzenie.
2. Wykonać osadzanie przez naciśnięcie na spust.
3. Po osadzeniu elementu mocującego puścić spust i
całkowicie oderwać urządzenie od podłoża.
8 Rozładowywanie urządzenia
8.1 Wyjmowanie akumulatora
WSKAZÓWKA
Akumulator należy przechowywać w miejscu chłodnym
i suchym. Nigdy nie przechowywać akumulatora
na słońcu, przy grzejnikach lub za szybami. Zużyte
akumulatory należy utylizować w sposób bezpieczny
i przyjazny dla środowiska.
Nacisnąć obydwa przyciski odblokowujące.
Wyjąć akumulator z urządzenia, wyciągając go do dołu.
8.2 Wyjmowanie pojemnika z gazem
1. Otworzyć pokrywę obsady pojemnika z gazem.
2. Wyjąć pojemnik z gazem.
3. Zamknąć obsadę pojemnika z gazem.
8.3 Rozładowanie taśmy z gwoździami 9
1. Poluzować blokadę suwaka gwoździ naciskając na
czarny przycisk.
2. OSTROŻNIE Ostrożnie przesuwać suwak gwoź-
dzi. Istnieje niebezpieczeństwo zakleszczenia pal-
ców.
Pozwolić, aby suwak przesunął się powoli w kie-
runku końcówki urządzenia, o nią uderzy.
3. Pozwolić, aby gwoździe w magazynku przesunęły
się do dołu.
4. Nacisnąć znajdującą się po wewnętrznej stronie za-
padkę na dole magazynka.
Terazmożnausunąćwszystkiegwoździezmaga-
zynka.
8.4 Zaczep urządzenia 
OSTRZEŻENIE
Spadające urządzenie stwarza zagrożenie dla użytkow-
nika i/lub osób trzecich. Upewnić się, czy zawieszone
urządzenie jest pewnie zamocowane.
Zaczep umożliwia zawieszenie urządzenia na pasku, dra-
binie lub na łacie dachowej.
Zaczep do paska nacisnąć wzdłuż osi podłużnej maga-
zynka w kierunku urządzenia.
Dzięki temu zaczep do paska zostanie uwolniony z za-
padki i można go złożyć lub rozłożyć.
9 Konserwacja i utrzymanie urządzenia
OSTRZEŻENIE
Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych
należy urządzenie rozładować (usunąć pojemnik z
gazem i element mocujący z urządzenia). Wyjąć z
urządzenia akumulator, pojemnik z gazem i taśmę z
gwoździami.
9.1 Konserwacja urządzenia
1. Zewnętrzne powierzchnie obudowy regularnie prze-
cierać lekko zwilżoną ściereczką.
2. Nigdy nie używać urządzenia z niedrożnymi szcze-
linami wentylacyjnymi! Ostrożnie czyścić szczeliny
wentylacyjne suchą szczotką.
3. Zapobiegać przedostawaniu się wilgoci i ciał obcych
do wnętrza urządzenia oraz akumulatora.
4. W razie przeniknięcia do urządzenia wilgoci, wysu-
szyć je poza walizką. W tym celu wyjąć akumulator i
otworzyć osłonę z tyłu obsady pojemnika z gazem.
5. Rękojeść urządzenia nie może być zanieczyszczona
smarem lub olejem.
pl
41
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069899 / 000 / 04
6. Do czyszczenia nie używać urządzeń rozpylających,
strumienia pary ani bieżącej wody!
7. Nie używać środków konserwujących zawierających
silikon.
8. Styki akumulatora powinny być wolne od oleju i
smaru.
9.2 Naprawa urządzenia
OSTRZEŻENIE
W przypadku wystąpienia usterek naprawę urządze-
nia zlecać wyłącznie serwisowi Hilti.
Regularnie sprawdzać wszystkie zewnętrzne elementy
urządzenia, czy nie uszkodzone i kontrolować, czy
wszystkie elementy obsługi działają prawidłowo. Nie eks-
ploatować urządzenia, gdy jakaś jego część jest uszko-
dzona lub element obsługi nie działa prawidłowo.
9.3 Czyszczenie urządzenia 
WSKAZÓWKA
Urządzenie wymaga regularnej konserwacji i czyszcze-
nia. Zaleca się przeprowadzenie czyszczenia w serwisie
najpóźniej po osadzeniu 40 000 mocowań. Należy rów-
nież wyczyścić urządzenie, gdy wielokrotnie dochodzi
do zakłóceń, np. zakłóceń przy odpalaniu lub osadzeń
jałowych.
Konieczne prace służące utrzymaniu urządzenia we wła-
ściwym stanie technicznym można zlecić firmie Hilti. W
tym celu należy skontaktować się z lokalnym oddziałem
Hilti.
Alternatywnie można również samemu przeprowadzić
czyszczenie. Konieczne do tego materiały, osprzęt i za-
łączniki dostępne w Hilti jako akcesoria. Do czysz-
czenia urządzenia używać wyłącznie produktów Hilti lub
produktów o porównywalnej jakości.
9.3.1 Czyszczenie tłoka 
Brud i resztki taśmy mogą utrudniać pracę tłoka. Czę-
ściej dochodzi do osadzeń jałowych. W takim przypadku
należy wyczyścić tłok w następujący sposób:
1. Wyjąć z urządzenia akumulator, pojemnik z gazem
i elementy mocujące (patrz rozdział "Rozładowywa-
nie urządzenia")
2. Za pomocą śrubokrętu przesunąć tłok do oporu w
tył.
3. Wtrysnąć dużą ilość środka czyszczącego w koń-
cówkę urządzenia.
4. Z powrotem ożyć najpierw akumulator, a następ-
nie pojemnik z gazem w urządzenie.
5. Odciągnąć ręcznie suwak gwoździ do tyłu i wykonać
5 osadzeń jałowych na odpowiednim podłożu (patrz
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem).
6. Z powrotem włożyć element mocujący i kontynu-
ować pracę.
WSKAZÓWKA W razie potrzeby powtórzyć kroki
1-6.
10 Usuwanie usterek
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Częste osadzenia jałowe
Za wysoka prędkość robocza. Przestrzegać maksymalnej często-
tliwości osadzania elementów (patrz
Dane techniczne).
Urządzenie niedostatecznie doci-
śnięte i/lub spust nie został naciśnięty
do oporu.
Całkowicie docisnąć urządzenie i nie
puszczać spustu, dopóki gwóźdź nie
zostanie całkowicie osadzony.
Patrz rozdział: 7.4 Osadzanie gwoździ
Konieczne przeprowadzenie czysz-
czenia i konserwacji
Oddaćurządzeniedoserwisuwcelu
wyczyszczenia.
Patrz rozdział: 9.3 Czyszczenie urzą-
dzenia 
Zakleszczony ok (pozostałości pa-
pieru, gwoździ lub drewna w urządze-
niu)
Oddaćurządzeniedoserwisuwcelu
wyczyszczenia tłoka.
Patrz rozdział: 9.3.1 Czyszczenie
tłoka 
Nieregularna głębokość osa-
dzenia
Konieczne przeprowadzenie czysz-
czenia i konserwacji
Oddaćurządzeniedoserwisuwcelu
wyczyszczenia.
Patrz rozdział: 9.3 Czyszczenie urzą-
dzenia 
Twarde i/lub sękate drewno
Zmienić gwoździe lub, jeśli to moż-
liwe, podłoże.
pl
42
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069899 / 000 / 04
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Nieregularna głębokość osa-
dzenia
Pusty pojemnik z gazem
Zastosować nowy pojemnik z gazem.
Patrz rozdział: 5.2 Przygotowanie po-
jemnika z gazem
Patrz rozdział: 5.2.2 Wkładanie po-
jemnika z gazem 5
Niewystarczająca podkładka / spręży-
nujące podłoże
Zwiększyćnacisknaurządzeniei/lub
podłoże: przybrać optymalną pozycję
ciała; unikać sprężynujących podłoży.
Patrz rozdział: 7.4 Osadzanie gwoździ
Za wysoka prędkość robocza. Przestrzegać maksymalnej często-
tliwości osadzania elementów (patrz
Dane techniczne).
Usterka położenia tłoka.
Zakleszczony ok (pozostałości pa-
pieru, gwoździ lub drewna w urządze-
niu)
Oddaćurządzeniedoserwisuwcelu
wyczyszczenia tłoka.
Patrz rozdział: 9.3.1 Czyszczenie
tłoka 
Brak osadzania: Urządzenie sy-
gnalizuje pełną gotowość do
pracy, spust zostaje naciśnięty,
urządzenie nie osadza.
Urządzenie nie jest całkowicie doci-
śnięte.
Całkowicie docisnąć wylot urządzenia
do podłoża i dopiero potem osadzać
elementy.
Patrz rozdział: 7.4 Osadzanie gwoździ
Zakleszczanie gwoździ Zakleszczony gwóźdź w końcówce
urządzenia.
Wyjąć akumulator i pojemnik z ga-
zem.
Usunąć zakleszczony gwóźdź.
Za pomocą śrubokrętu całkowicie
przesunąć tłok w tył.
Pojemnik z gazem wystarcza na
osadzenie < 1000 gwoździ
Utrata gazu na skutek częstego, nie-
produktywnego dociskania.
Urządzenie dociskać do podłoża tylko
wtedy, gdy zamierza się osadzić ele-
ment mocujący.
Pokrywa obsady pojemnika z
gazem nie da się zamknąć (gdy
pojemnik z gazem jest włożony)
Zabezpieczenie transportowe z po-
jemnika z gazem nie zostało usunięte
Zdjąć kapturek zabezpieczający z po-
jemnika z gazem.
Patrz rozdział: 5.2.1 Usuwanie zabez-
pieczenia transportowego 4
Gwóźdź za głęboko osadzony Końcówka urządzenia za daleko z tyłu
Przestawiając pokrętło nastawcze
przesunąć końcówkę do przodu.
Patrz rozdział: 7.1 Możliwości regula-
cji na końcówce urządzenia 7
Gwóźdź wystaje Końcówka urządzenia za daleko z
przodu
Przestawiając pokrętło nastawcze
przesunąć końcówkę do tyłu.
Patrz rozdział: 7.1 Możliwości regula-
cji na końcówce urządzenia 7
Kątdociskuobardzomałymnachyle-
niu
Urządzenie dociskać do podłoża
możliwie pod kątem prostym.
Urządzenie ześlizguje się z po-
wierzchni.
Adapter chroniący powierzchnię za-
montowany jest na końcówce urzą-
dzenia.
Usunąć adapter i odsłonić ząbki na
końcówce urządzenia.
Patrz rozdział: 7.2 Ochrona delikat-
nych powierzchni 8
Wentylator nie uruchamia się,
dioda LED miga na czerwono.
Akumulator za zimny (<-15°C) lub za
gorący (>60°C)
Wyjąć akumulator, pozostawić do
ogrzania/ostygnięcia.
Włożyć inny akumulator.
Wentylator nie uruchamia się,
dioda LED nie świeci s
Urządzenie znajduje się w trybie głę-
bokiego uśpienia
Zresetow akumulator.
Patrz rozdział: 5.5 Zabezpieczenie
przez całkowitym rozładowaniem i
funkcja resetowania akumulatora
Jeśli problem nie zostanie usunięty:
brak napięcia akumulatora
Włożyć inny akumulator.
Naładować akumulator.
pl
43
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069899 / 000 / 04
Usterka
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Wentylator nie uruchamia się,
dioda LED nie świeci s
Urządzenie mokre / wilgoć w urzą-
dzeniu
Wysuszyć urządzenie
Patrz rozdział: 9.1 Konserwacja
urządzenia
Wentylator nie uruchamia się,
diodaLEwiecisięnaczer-
wono
Napięcie akumulatora niewystarcza-
jące do eksploatacji urządzenia.
Włożyć inny akumulator.
Naładować akumulator.
Wentylator nie uruchamia się,
dioda LED świeci na zielono.
Połączenie wtykowe z wentylatorem
zostało przerwane.
Wyjąć akumulator i pojemnik z ga-
zem.
Podłączyć wtyczkę wentylatora.
Wtyczka wentylatora jest prawidłowo
podłączona, wentylator jednak nie
działa.
Oddaćurządzeniedonaprawywser-
wisie Hilti.
Wentylator działa, urządzenie
nie odpala
Pusty pojemnik z gazem
Zastosować nowy pojemnik z gazem.
Patrz rozdział: 5.2 Przygotowanie po-
jemnika z gazem
Patrz rozdział: 5.2.2 Wkładanie po-
jemnika z gazem 5
Konieczne przeprowadzenie czysz-
czenia i konserwacji
Oddaćurządzeniedoserwisuwcelu
wyczyszczenia.
Patrz rozdział: 9.3 Czyszczenie urzą-
dzenia 
Nie można docisnąć urządzenia W magazynku mniej niż 5 gwoździ Doładować taśmę z gwoździami.
Patrz rozdział: 5.1 Wkładanie gwoź-
dzi 23
Gwoździe zakleszczyły się Wyjąć akumulator i pojemnik z ga-
zem.
OSTRZEŻENIE
Nie wykonywać żadnych prac konser-
wacyjnych, gdy w urządzeniu znajdują
się elementy mocujące.
Usunąć zakleszczone gwoździe
Częste szkody transportowe w
przypadku gwoździ połączo-
nych taśmą z tworzywa sztucz-
nego
Uszkodzona taśma Podczas przesuwania mocno trzymać
suwak gwoździ.
11 Utylizacja
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do
odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania. Więcej informacji można uzyskać w Dziale Obsługi
Klienta Hilti lub u doradcy technicznego. W przypadku samodzielnego sortowania materiałów należy przestrzegać
zaleceń podanych w krajowych i międzynarodowych wytycznych i przepisach.
pl
44
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069899 / 000 / 04
12 Gwarancja producenta na urządzenia
W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy
skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI.
WSKAZÓWKA
Należy zwrócić uwagę na datę ważności, podaną na
brzegu pojemnika z gazem.
13 Deklaracja zgodności WE (oryginał)
Nazwa: Osadzak gazowy
Oznaczenie typu: GX 90-WF
Generacja: 01
Rok konstrukcji: 2011
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy
produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi
oraz normami: 2006/42/WE, do 19 kwietnia 2016:
2004/108/EC, od 20 kwietnia 2016: 2014/30/UE,
2011/65/UE, 2006/66/WE, EN ISO 12100, EN 792‑13.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Norbert Wohlwend Lars Taenzer
Head of Quality & Processes Manage-
ment
Head of BU Direct Fastening
BU Direct Fastening BU Direct Fastening
02/2015 02/2015
pl
45
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069899 / 000 / 04
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 2 | 20150413
*440646*
440646
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069899 / 000 / 04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Hilti GX 90-WF Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi