DeWalt DCM583 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
DCM583N
Final page size: A5 (148mm x 210mm)
509214-34 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
2
Rysunek A
Rysunek B Rysunek C
Rysunek D
6
4
58
23
1
9
10
7
9
9
10
3
Rysunek F
Rysunek H
Rysunek E
Rysunek G
Rysunek I Rysunek J
Rysunek L
Rysunek K
11
2
1
5
7
12 12
14
13
4
3
15
4
Rysunek M Rysunek N
Rysunek O Rysunek P
Rysunek Q
29
25
27
28
26
19 16 24 20
23
22
21
16
17 18
5
utrzymywanie ciepłoty rąk, odpowiednia organizacja
pracy.
Akumulator DCB496 DCB497
Typ akumulatora Litowo-jonowy Litowo-jonowy
Napięcie Vprądu stałego 36 36
Pojemność A
h
6,0 7,5
Ciężar kg 1,88 1,92
Ładowarka DCB413
Napięcie sieciowe Vprądu zmiennego 220–240
Typ akumulatora Litowo-jonowy 36
Przybliżony czas ładowania
akumulatorów
min 120 (6 Ah) 150 (7,5 Ah)
Ciężar kg 0,82
Bezpieczniki:
Europa Narzędzia 230 V 10 amperów - zasilanie sieciowe
Wielka Brytania i Irlandia Narzędzia 230 V 3 amperów - we wtyczce
Deklaracja zgodności WE
Dyrektywa Maszynowa
Nożyce do żywopłotu
DCM583N
Firma
DeWALT
deklaruje, że produkty opisane wDane
techniczne są zgodne zzapisami norm: 2006/42/WE, EN60745-
1:2009+A11:2010, EN60745-2-15:2009 + A1:2010.
2000/14/WE, nożyce do żywopłotu, załącznik V
LPA (zmierzona moc akustyczna) 90 dB(A)
niepewność (K) = 1,2 dB (A)
LWA (gwarantowana moc akustyczna) 92 dB(A)
Produkty te są również zgodne zzapisami dyrektyw
2014/30/UE oraz 2011/65/UE. Więcej informacji na ten temat
można uzyskać pod podanym niżej adresem filii firmy
DeWALT
lub skorzystać zinformacji na ostatniej stronie okładki instrukcji
obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za zebranie danych
technicznych iskłada tę deklarację wimieniu firmy
DeWALT
.
Markus Rompel
Director Engineering
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
16.10.2016
Gratulacje!
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy
DeWALT
. Wiele lat
doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie iciągłe innowacje
sprawy, że firma
DeWALT
stała się prawdziwie niezawodnym
partnerem dla wszystkich użytkowników profesjonalnych
elektronarzędzi.
Dane techniczne
Akumulatory iładowarki są sprzedawane oddzielnie
DCM583N
Napięcie Vprąd stały 36 V
Wielka Brytania i Irlandia Vprąd stały 36 V
Typ 1
Obr./min 1550
Rozmiar obszaru cięcia mm 19
Waga (bez akumulatora) kg 4,1
Wartości hałasu i wartości drgań (sumy wektorowe przyspieszeń) zgodnie
z EN60745-2-15:2009 + A1:2010
LPA (poziom emisji ciśnienia
akustycznego)
dB(A) 78
LWA (poziom mocy akustycznej) dB(A) 90
K (niepewność dla danego poziomu
dźwięku)
dB(A) 1,2
Wartość emisji drgań a
h
=
m/s24,2
Niepewność K =
m/s21,5
Poziom emisji drgań podany wtej karcie informacyjnej zost
zmierzony zgodnie ze znormalizowanym testem opisanym
wnormie EN60745 imoże być stosowany do porównywania
narzędzi. Może być również wykorzystywany do wstępnej
analizy ekspozycji.
OSTRZEŻENIE: Podany poziom emisji drgań dotyczy
głównych zastosowań narzędzia. Jednakże, wprzypadku
użycia narzędzia do innych zastosowań, przy użyciu
innych akcesoriów lub narzędzia nie konserwowanego
poprawnie, poziom drgań może być inny od podanego.
Wtakich sytuacjach ekspozycja na drgania wtrakcie
całego okresu użytkowania maszyny może być dużo
większa.
Woszacowaniu poziomu ekspozycji na drgania należy
również brać pod uwagę czas wyłączenia narzędzia lub
okresy, kiedy narzędzie jest włączone, ale nie wykonuje
pracy. Narażenie na drgania wtrakcie całego dnia pracy
mogłoby się wtedy okazać dużo mniejsze niż przy ciągłym
yciu.
Wcelu ochrony użytkownika przed skutkami drgań
stosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, jak np.
prawidłowa konserwacja elektronarzędzi iakcesoriów,
NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU
DCM583
6
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń,
przeczytać instrukcję.
Definicje: Wytyczne dotyczące
bezpieczeństwa
Podane poniżej definicje określają stopień zagrożenia
oznaczony danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję
izwracać uwagę na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje obezpośrednim
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
grozi doznaniem śmiertelnych lub ciężkich obrażeń
ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może grozić doznaniem śmiertelnych lub ciężkich
obrażeń ciała.
PRZESTROGA: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może prowadzić do obrażeń ciała od lekkiego do
średniego stopnia.
UWAGA: Informuje oczynnościach nie powodujących
obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do szkód
materialnych.
Ostrzega przed możliwością porażenia prądem
elektrycznym.
Oznacza ryzyko pożaru.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego
użytkowania elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpiecznej pracy
oraz zinstrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie instrukcji
iignorowanie ostrzeżeń może prowadzić do porażenia
prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
ZACHOWAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
I INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ
PRACY, ABY MÓC KORZYSTAĆ Z NICH
W PRZYSZŁOŚCI
Pojęcie „elektronarzędzie” użyte wtreści ostrzeżenia odnosi się
do elektrycznego (zasilanego przewodem) elektronarzędzia lub
elektronarzędzia zasilanego akumulatorem (bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a ) Miejsce pracy musi być czyste idobrze oświetlone.
Miejsca ciemne itakie, wktórych panuje nieporządek,
stwarzają ryzyko wypadku.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzi wstrefach
zagrożenia wybuchem, wpobliżu palnych cieczy,
gazów czy pyłów. Elektronarzędzia mogą wytworz
iskry powodujące zapłon pyłów lub oparów.
c ) Wczasie pracy elektronarzędziami nie pozwalać
na przebywanie wpobliżu dzieci iinnych osób
postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować utratę
kontroli nad narzędziem.
2) Ochrona przed porażeniem prądem
elektrycznym
a ) Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki
elektronarzędzia. Nie wolno przerabiać wtyczek.
Nie używać żadnych łączników lub rozdzielaczy
elektrycznych zuziemionymi elektronarzędziami.
Nieprzerabiane wtyczki iodpowiednie gniazda
zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b ) Naly unikać bezpośredniej styczności
zuziemionymi lub zerowanymi powierzchniami,
takimi jak rurociągi, grzejniki, kuchenki ilodówki.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli
Twoje ciało jest uziemione.
c ) Nie narażać elektronarzędzi na dzianie deszczu
lub zwiększonej wilgotności. Dostanie się wody do
wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
d ) Ostrożnie obchodzić się zkablem zasilającym. Nie
wolno ciągnąć, podnosić ani wyciągać wtyczki
zgniazda, poprzez ciągnięcie za kabel zasilający
narzędzia. Chronić kabel zasilający przed
kontaktem zgorącymi elementami, olejami, ostrymi
krawędziami iruchomymi częściami. Uszkodzenie lub
zaplątanie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
e ) Wczasie pracy elektronarzędziem poza
pomieszczeniami zamkniętymi, należy używać
przystosowanych do tego przedłużaczy. Korzystanie
zprzedłużaczy przystosowanych do użycia na zewnątrz
budynków zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f ) Jeśli zachodzi konieczność używania narzędzia
wwilgotnym otoczeniu, należy używać źródła
zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem
różnicowoprądowym. Stosowanie wyłączników
różnicowoprądowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
3) Środki ochrony osobistej
a ) Wczasie pracy elektronarzędziem zachować
czujność, patrzeć uważnie ikierować się zdrowym
rozsądkiem. Nie używać elektronarzędzia wstanie
zmęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub lew. Nawet chwila nieuwagi wczasie pracy
elektronarzędziem może doprowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b ) ywać środków ochrony osobistej. Zawsze
zakładać okulary ochronne. Używanie, wmiarę
potrzeb, środków ochrony osobistej, takich jak maska
przeciwpyłowa, buty ochronne zantypoślizgową
podeszwą, kask czy ochronniki słuchu, zmniejsza ryzyko
odniesienia uszczerbku na zdrowiu.
c ) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed
przyłączeniem do zasilania i/lub włożeniem
akumulatorów oraz przed podniesieniem
iprzenoszeniem narzędzia, upewnić się, że
wyłącznik znajduje się wpozycji „wyłączone”.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
7
lub podłączenie włączonego narzędzia do zasilania łatwo
staje się przyczyną wypadków.
d ) Przed włączeniem elektronarzędzia, usunąć
wszystkie klucze inarzędzia do regulacji. Klucz
pozostawiony zamocowany do obrotowej części
elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
e ) Nie wychylać się. Przez cały czas zachowywać
solidne oparcie nóg irównowagę. Dzięki temu ma się
lepszą kontrolę nad elektronarzędziem wnieoczekiwanych
sytuacjach.
f ) Załyć odpowiedni strój. Nie nosić luźnych ubrań
ani biżuterii. Trzymać włosy, ubranie irękawice
zdala od ruchomych elementów. Luźne ubranie,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez
ruchome części.
g ) Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia
urządzeń odprowadzających izbierających pył,
upewnić się, czy są one przyłączone iaściwie
ytkowane. Używanie takich urządzeń zmniejsza
zagrożenia związane zobecnością pyłów.
4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
a ) Nie wolno przeciążać elektronarzędzi. Używać
elektronarzędzi odpowiednich do rodzaju
wykonywanej pracy. Dzięki odpowiednim
elektronarzędziom wykona się pracę lepiej iwsposób
bezpieczny, wtempie, do jakiego narzędzie zostało
zaprojektowane.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzia zzepsutym
wyłącznikiem, który nie pozwala na sprawne
włączanie iwyłączanie. Elektronarzędzie, którego pracy
nie można kontrolować wyłącznikiem, jest niebezpieczne
imusi zostać naprawione.
c ) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany
akcesoriów oraz przed schowaniem
elektronarzędzia, należy odłączyć wtyczkę od
źródła zasilania i/lub oączyć akumulator od
urządzenia. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają
ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
d ) Nie używane elektronarzędzie przechowywać
poza zasięgiem dzieci inie dopuszczać osób nie
znających elektronarzędzia lub tej instrukcji do
posługiwania się elektronarzędziem. Elektronarzędzia
są niebezpieczne wrękach niewprawnego użytkownika.
e ) Regularnie dokonywać konserwacji
elektronarzędzi. Sprawdz, czy ruchome części
są właściwie połączone izamocowane, czy części
nie są uszkodzone oraz skontrolować wszelkie
inne elementy mogące mieć wpływ na pra
elektronarzędzia. Wszystkie uszkodzenia należy
naprawić przed rozpoczęciem użytkowania. Wiele
wypadków jest spowodowanych źle utrzymanymi
elektronarzędziami.
f ) Narzędzia tnące powinny być ostre iczyste.
Prawidłowo utrzymane narzędzia do cięcia oostrych
krawędziach tnących rzadziej się zakleszczają isą
łatwiejsze do kontrolowania.
g ) Elektronarzędzi, akcesoriów ikońcówek itp., należy
ywać zgodnie zinstrukcją obsługi, uwzględniając
warunki irodzaj wykonywanej pracy. ycie
elektronarzędzi niezgodnie zprzeznaczeniem może być
bardzo niebezpieczne.
5) ytkowanie i konserwacja narzędzi
zasilanych akumulatorowo
a ) ywać wyłącznie ładowarki zalecanej przez
producenta. Użycie ładowarki przeznaczonej do
ładowania jednego typu akumulatora do ładowania
innego typu akumulatora może stać się przyczyną pożaru.
b ) Do zasilania elektronarzędzi używać wyłącznie
wyznaczonych akumulatorów. ycie innych
akumulatorów może stwarzać ryzyko zranienia ipożaru.
c ) Nie używane akumulatory należy przechowywać
zdala od metalowych przedmiotów, takich jak
spinacze biurowe, monety, klucze, gwoździe,
wkręty, itp., które mogłyby doprowadzić do zwarcia
biegunów. Zwarcie biegunów może być przyczyną
oparzenia lub pożaru.
d ) Wprzypadku uszkodzenia akumulatora może
zniego wypłynąć płyn; unikać kontaktu z
substancją. Wrazie styczności, obficie przemywać
wodą. Wprzypadku dostania się płynu do oczu,
dodatkowo należy zgłosić się do lekarza.yn
wydostający się zakumulatorów może powodować
podrażnienia lub oparzenia.
6) Naprawy
a ) Powierzać naprawy elektronarzędzi wącznie
osobom wykwalifikowanym, używającym
identycznych części zamiennych. Zagwarantuje to
bezpieczeństwo elektronarzędzia.
Dodatkowe wskazówki dotyczące
bezpiecznej pracy nożycami do żywopłotu
OSTRZEŻENIE: Elementy tnące obracają się jeszcze przez
jakiś czas po wyłączeniu silnika.
Wszystkie części ciała utrzymywać zdala od ostrza.
Nie usuwać ścinek inie przytrzymywać materiału
przeznaczonego do przycięcia wtrakcie ruchu ostrza.
Upewnić się, że włącznik jest wyłączony podczas
usuwania zaciętego materiału. Nawet chwila nieuwagi
wczasie pracy narzędzia może doprowadzić do poważnego
uszkodzenia ciała.
Nosić nożyce do żywopłotu za uchwyt wyłącznie po
zatrzymaniu ostrza tnącego. Podczas transportu
lub przechowywania nożyce do żywopłotu muszą
być zawsze chronione przez pokrywę. Prawidłowa
eksploatacja nożyc do żywopłotu zmniejsza ryzyko obrażeń
ciała wwyniku kontaktu zostrzem.
Wprzypadku prac, wczasie których może dojść do
przecięcia ukrytych przewodów, należy trzymać
urządzenie wyłącznie za izolowane uchwyty. Kontakt
ostrza zprzewodami pod napięciem może spowodować
8
pojawienie się napięcia na metalowych częściach obudowy
iporażenie prądem operatora.
Przeznaczenie urządzenia opisane jest wniniejszej instrukcji
obsługi. Używanie jakichkolwiek akcesoriów lub wykonywanie
prac niezgodnych zprzeznaczeniem opisywanym winstrukcji
obsługi, może powodować niebezpieczeństwo uszkodzenia
ciała i/lub uszkodzenia mienia.
Nie przenosić narzędzia zrękami na przednim uchwycie,
przełączniku lub włączniku spustowym, chyba że akumulator
został odłączony.
Wprzypadku braku doświadczenia zobsługą
iwykorzystaniem nożyc, oprócz uważnej lektury tej instrukcji,
zaleca się także kontakt izasięgnięcie porady od osoby
zaznajomionej ztego rodzaju urządzeniami.
Nigdy nie dotykać ostrzy, gdy urządzenie jest włączone.
Nigdy nie próbować wymuszać zatrzymania ostrzy.
Nieodkładać narzędzia, dopóki ostrza całkowicie się nie
zatrzymają.
Regularnie kontrolować zużycie iew. uszkodzenia ostrzy.
Nieużywać urządzenia wprzypadku stwierdzenia uszkodzenia
ostrzy.
Podczas przycinania uważać iomijać twarde przedmioty
(np. drut, poręcze). Wprzypadku niezamierzanego kontaktu
ztakimi przedmiotami natychmiast wyłączyć urządzenie
isprawdzić ew. uszkodzenia.
Wprzypadku stwierdzenia nietypowych wibracji natychmiast
wyłączyć urządzenie, wyjąć akumulator isprawdzić pod kątem
uszkodzeń.
Wprzypadku zablokowania/utknięcia urządzenia, należy je
natychmiast wyłączyć. Przed usunięciem przeszkody wyjąć
akumulator.
Po zakończeniu pracy nałożyć na ostrza osłonę dołączoną
dozestawu. Wtrakcie przechowywania urządzenia zakrywać
jego ostrze.
Eksploatować urządzenie wyłącznie zzamontowanymi wszystkimi
osłonami. Nigdy nie używać niekompletnego urządzenia lub
urządzenia zmodyfikowanego bez autoryzacji.
Nie dopuszczać do eksploatacji urządzenia przez dzieci.
Wprzypadku przycinania wysoko położonych gałęzi, uważać
na spadające odpadki.
Zawsze trzymać urządzenie oburącz za uchwyty, wktóre jest
wyposażone.
Pozostałe zagrożenia
Wczasie pracy elektronarzędziem mogą powstać zagrożenia,
które nie zosty uwzględnione wzałączonej instrukcji
dotyczącej bezpiecznego użytkowania. Zagrożenia te mo
wynikać zniewłaściwego użytkowania, zbyt intensywnej
eksploatacji lub innych przyczyn.
Nawet wprzypadku przestrzegania zasad bezpiecznej pracy
istosowania środków ochronnych, nie jest możliwe uniknięcie
pewnych zagrożeń. Należą do nich:
Zranienia wynikające zdotknięcia wirujących/ruchomych
elementów.
Zranienia wczasie wymiany części, ostrzy lub akcesoriów.
Zranienia związane ze zbyt długotrwałym używaniem
narzędzia. Pracując przez dłuższy czas, należy robić regularne
przerwy.
Uszkodzenie narządu słuchu.
Zagrożenie dla zdrowia spowodowane wdychaniem pyłu
wytwarzanego podczas użytkowania urządzenia (np.:
podczas pracy wdrewnie, szczególnie dębowym, bukowym
oraz MDF.)
Ochrona przeciwporażeniowa
Silnik elektryczny został zaprojektowany do pracy zjednym
napięciem. Dlatego sprawdzić, czy napięcie akumulatora
odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Sprawdzić również, czy napięcie ładowarki jest zgodne
znapięciem sieciowym.
Ładowarka
DeWALT
ma podwójną izolację zgodną
znormą EN60335 inie wymaga uziemienia.
OSTRZEŻENIE: urządzenia pracujące znapięciem
115Vnależy obsługiwać za pośrednictwem transformatora
zzabezpieczeniem iosłoną uziemiającą pomiędzy
głównym apomocniczym uzwojeniem.
Uszkodzony kabel zasilający należy zastąpić specjalnym
kablem, który dostępny jest wsieci serwisowej
DeWALT
.
Wymiana wtyczki sieciowej
(dotyczy tylko Wielkiej Brytanii i Irlandii)
Jeśli występuje konieczność montażu nowej wtyczki:
Odpowiednio zutylizować starą wtyczkę.
Przyłączyć brązowy przewód do zacisku fazy wnowej wtyczce.
Przyłączyć niebieski przewód do zacisku zerowego.
OSTRZEŻENIE: Nie wykonywać przyłączenia do
końcówki uziemienia.
Postępować zgodnie zinstrukcją instalacji dołączoną do
wtyczek wysokiej jakości. Zalecany bezpiecznik: 3 A.
Użycie przedłużacza
Nie należy używać przedłużacza, chyba że jest to absolutnie
niezbędne. Używać przedłużaczy posiadających atest
iprzystosowanych do zasilania ładowarki (patrz dane
techniczne). Minimalna średnica przewodu to 1mm², ajego
maksymalna długość to 30 m.
Przedłużacz nawinięty na bęben należy całkowicie rozwinąć.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ
Ładowarki
Ładowarki
DeWALT
nie wymagają żadnej regulacji isą
zaprojektowane tak, aby ich obsługa była jak najprostsza.
Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa dla wszystkich ładowarek
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ: Ta instrukcja zawiera ważne
informacje na temat bezpieczeństwa ieksploatacji zgodnych
ładowarek (patrz Dane techniczne).
9
Przed użyciem ładowarki przeczytać wszystkie instrukcje
ioznaczenia ostrzegawcze na ładowarce, akumulatorze
iprodukcie zasilanym akumulatorem.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Nie pozwalać,
aby do ładowarki dostał się płyn. Może dojść do porażenia
prądem.
OSTRZEŻENIE: Zalecamy stosowanie wyłącznika
różnicowoprądowego zwartością prądu resztkowego
wynoszącą 30mA lub mniejszą.
PRZESTROGA: Niebezpieczeństwo oparzenia. Aby
ograniczyć ryzyko obrażeń ciała, ładować wyłącznie
akumulatory
DeWALT
. Ładowanie akumulatorów innego
typu może spowodować ich rozsadzenie ibyć przyczyną
obrażeń ciała iuszkodzenia mienia
PRZESTROGA: Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
urządzeniem.
UWAGA: Wpewnym warunkach, gdy ładowarka
podłączona jest do zasilania, może dojść do zwarcia
odsłoniętych styków ładowarki przez ciało obce. Komory
iotwory ładowarki naly chronić przed ciałami obcymi,
które mogą przewodzić prąd, jak, wszczególności, wata
stalowa, folia aluminiowa, nagromadzenie cząstek
metalowych. Zawsze odłączać ładowarkę od zasilania,
gdy wkomorze ładowarki nie ma akumulatora. Odłączać
ładowarkę od zasilania przed rozpoczęciem jej czyszczenia
NIE podejmować prób ładowania akumulatora za
pomocą ładowarek innych niż podane wtej instrukcji.
Ładowarka iakumulator są specjalnie przeznaczone do
wspólnej pracy.
Te ładowarki są przeznaczone wyłącznie do ładowania
akumulatorów
DeWALT
. Użycie ich do jakichkolwiek
innych zastosowań może spowodować pożar lub (śmiertelne)
porażenie prądem.
Nie wystawiać ładowarki na działanie deszczu lub
śniegu.
Odłączając ładowarkę od zasilania, ciągnąć za wtyczkę,
anie za kabel. Pozwoli to ograniczyć ryzyko uszkodzenia
wtyczki ikabla zasilającego.
Dopilnować, aby kabel zasilający był umieszczony
tak, aby nikt na niego nie nadepnął, nikt nie mógł się
oniego potknąć iby kabel nie był narażony na inne
uszkodzenia iobciążenia.
Jeśli nie jest to absolutnie konieczne, nie używać
przedłużacza. Użycie nieodpowiedniego przedłużacza może
prowadzić do pożaru lub (śmiertelnego) porażenia prądem.
Nie stawiać niczego na ładowarce ani nie stawiać
ładowarki na miękkiej powierzchni, która mogłaby
zatkać szczeliny wentylacyjne ispowodować nadmierne
nagrzanie wnętrza urządzenia. Ustawiać ładowarkę zdala
od źródeł ciepła. Ładowarka jest wentylowana przez szczeliny
na górnej idolnej ściance obudowy.
Nie używać ładowarki zuszkodzonym kablem lub
uszkodzoną wtyczkąniezwłocznie zlecić wymianę tych
elementów.
Nie używać ładowarki, jeśli została silnie uderzona,
upuszczona lub inaczej uszkodzona wjakikolwiek
sposób. Zanieść ją do autoryzowanego serwisu.
Nie demontować ładowarki. Zanieść ją do
autoryzowanego serwisu, jeśli konieczne jest
serwisowanie lub wymagana jest naprawa. Błędny
ponowny montaż może spowodować (śmiertelne) porażenie
prądem lub pożar.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on zostać
niezwłocznie wymieniony przez producenta, jego
przedstawiciela serwisowego lub odpowiednio
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożeń.
Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć
ją od gniazdka elektrycznego. Pozwoli to zmniejszyć
ryzyko porażenia prądem. Wyjęcie akumulatora
zładowarki nie zmniejsza tego ryzyka.
NIGDY nie próbować łączyć ze sobą dwóch ładowarek.
Ładowarka jest przeznaczona do zasilania
standardowym napięciem 230 Vstosowanym
wgospodarstwach domowych. Nie używać ładowarki
wpołączeniu zinnym napięciem. Nie ma to zastosowania
do ładowarki samochodowej.
Ładowanie akumulatora (Rys. B)
1. Podłączyć ładowarkę do odpowiedniego gniazdka przed
włożeniem akumulatora.
2. Włożyć akumulator 9 do ładowarki, dopilnowując, aby był
włożony do końca. Czerwona dioda (ładowania) będzie
migać raz za razem, informując orozpoczęciu ładowania.
3. Ozakończeniu ładowania informuje czerwone stałe światło
diody. Akumulator jest całkowicie naładowany imożna
go użyć od razu lub pozostawić władowarce. Aby wyjąć
akumulator zładowarki, wcisnąć przycisk zwalniania
akumulatora 10 na akumulatorze.
UWAGA: Aby zapewnić maksymalną wydajność oraz
żywotność akumulatorów litowo-jonowych, przed pierwszym
yciem należy je wpełni naładować.
Obsługa ładowarki
Poniższe wskazania objaśniają stany naładowania
akumulatorów.
Ładowanie akumulatora
Akumulator naładowany
Wstrzymywanie pracy z powodu
zimnych/gorących akumulatorów
Problem z akumulatorem lub
ładowarką
Ta ładowarka umożliwia wykrywanie występowania
pewnych problemów. Oproblemach informuje szybko
migająca czerwona dioda. Jeśli tak się stanie, wyjąć
akumulator zładowarki, anastępnie włożyć go ponownie
do ładowarki. Jeśli problem nadal występuje, spróbow
yć innego akumulatora, aby sprawdzić, czy ładowarka
pracuje poprawnie. Jeżeli inny egzemplarz akumulatora jest
10
ładowany prawidłowo, uprzednio stosowany akumulator jest
uszkodzony inależy go zwrócić do serwisu lub innego punktu
zbiórki wcelu recyklingu. Jeśli inny egzemplarz akumulatora
powoduje występowanie tego samego sygnału oproblemie,
co poprzedni, przekazać ładowarkę iakumulator do testów
wautoryzowanym serwisie.
Zgodne ładowarki nie będą ładować uszkodzonego
akumulatora. Ładowarka poinformuje oproblemie
zakumulatorem, nie włączając diody lub migając diodami
wsposób wskazujący na problem zakumulatorem lub
ładowarką.
UWAGA: Może to również oznaczać problem zładowarką.
Jeśli ładowarka informuje oproblemie, zanieść ładowarkę
iakumulator do autoryzowanego serwisu wcelu
przeprowadzenia kontroli.
Wstrzymywanie pracy zpowodu zimnych/gorących
akumulatorów
Kiedy ładowarka wykryje, że akumulator jest za ciepły lub za
zimny, automatycznie włącza opóźnienie ładowania gorącego/
zimnego akumulatora, wstrzymując ładowanie do momentu
osiągnięcia odpowiedniej temperatury przez akumulator.
Ładowarka następnie automatycznie przełącza się na tryb
ładowania akumulatora. Ta funkcja zapewnia maksymalną
trwałość akumulatora.
Zimny akumulator ładuje się wolniej od ciepłego akumulatora.
Akumulator będzie ładowany zmniejszą szybkością przez
cały cykl ładowania inie powróci do maksymalnej szybkości
ładowania nawet po ogrzaniu.
System ochrony elektronicznej
Narzędzia XR Li-Ion są wyposażone wSystem ochrony
elektronicznej, który chroni je przed przeciążeniem,
przegrzaniem oraz całkowitym rozładowaniem.
Jeśli System ochrony elektronicznej zostanie uruchomiony,
narzędzie wyłączy się automatycznie. Wtakim wypadku należy
włożyć akumulator litowo-jonowy do ładowarki inaładow
go do końca.
Instrukcja czyszczenia ładowarki
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Przed
rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć ją od
gniazdka elektrycznego. Brud itłuszcz można usunąć
zzewnętrznych powierzchni ładowarki ściereczką lub
miękką szczoteczką owłosiu nie wykonanym zmetalu.
Nie używać wody ani żadnych środków czyszczących. Nie
pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz inigdy
nie zanurzać żadnej części narzędzia wcieczy.
Akumulatory
Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa dla wszystkich
akumulatorów
Zamawiając zamienne akumulatory, proszę podać numer
katalogowy inapięcie.
Dostarczony akumulator nie jest całkowicie naładowany.
Przed użyciem akumulatora iładowarki przeczytać poniższe
instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Następnie postępow
zgodnie zopisanymi procedurami ładowania.
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ W COŚCI
Nie ładować ani nie używać akumulatora wstrefach
zagrożonych wybuchem, na przykład wpobliżu
palnych cieczy, gazów lub pyłów. Włożenie akumulatora
do ładowarki lub wyjęcie akumulatora zładowarki może
wywołać zapłon pyłu lub oparów.
Nigdy nie wciskać akumulatora do ładowarki na siłę.
Nie modyfikować akumulatora wżaden sposób, aby
dopasować go do niezgodnej ładowarki, ponieważ
może to spowodować rozerwanie akumulatora
ipoważne obrażenia ciała.
Ładować akumulatory wyłącznie władowarkach
DeWALT
.
NIE pryskać na akumulator/ładowarkę wodą ani nie zanurzać
ich wwodzie lub innej cieczy.
Nie przechowywać ani nie używać narzędzia
iakumulatora wmiejscach, gdzie temperatura może
osiągnąć lub przekroczyć 40 °C (104 °F) (np. metalowe
budynki lub szopy latem).
Nie spalać akumulatora, nawet jeśli jest poważnie
uszkodzony lub całkowicie zużyty. Po wrzuceniu do
ognia akumulator może wybuchnąć. Podczas spalania
akumulatorów litowo-jonowych powstają toksyczne opary
imateriały.
Jeśli zawartość akumulatora zetknie się ze skórą,
niezwłocznie zmyć miejsce styczności łagodnym
mydłem iwodą. Jeśli elektrolit dostanie się do oka,
płukać otwarte oko przez 15 minut lub do momentu
zaniku podrażnienia. Jeśli konieczna jest pomoc lekarska,
poinformować personel, że elektrolit akumulatora składa się
zmieszanki ciekłych węglanów organicznych isoli litu.
Zawartość otwartych ogniw akumulatora może
powodować podrażnienie dróg oddechowych. Zapewn
świeże powietrze. Jeśli objawy utrzymują się, uzyskać pomoc
lekarską.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo oparzenia. Elektrolit
może być łatwopalny po wystawieniu na działanie iskry
lub płomienia.
OSTRZEŻENIE: Pod żadnym pozorem nie wolno
otwierać akumulatorów. Jeśli obudowa akumulatora
jest pęknięta lub uszkodzona, nie wkładać go do
ładowarki. Nie zgniatać, nie upuszczać iwinny sposób
nie uszkadzać akumulatora. Nie używać akumulatorów
ani ładowarek, które zostały silnie uderzone, upuszczone,
przejechane lub winny sposób uszkodzone (np. przebite
gwoździem, uderzone młotkiem, nadepnięte). Me
dojść do (śmiertelnego) porażenia prądem. Uszkodzone
akumulatory przekazać do serwisu wcelu recyklingu.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru. Nie przechowywać
ani nie przenosić akumulatora wsposób
pozwalający na zetknięcie się metalowych
przedmiotów zodsłoniętymi stykami akumulatora.
Na przykład, nie wkładać akumulatora do fartucha,
kieszeni, skrzynki narzędziowej, skrzynki zakcesoriami
11
produktu, szuflady itp. wraz zgwoździami, wkrętami,
kluczami itp.
PRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest używane,
postawić je na boku na stabilnej powierzchni,
wmiejscu, gdzie nie spowoduje potknięcia
się iprzewrócenia. Pewne narzędzia zdużymi
akumulatorami mogą stać pionowo na akumulatorze, ale
mogą łatwo się przewrócić.
Transport
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru. Transport
akumulatorów może spowodować pożar, jeśli styki
akumulatora przypadkowo zetkną się zmateriałami
przewodzącymi. Wprzypadku transportu akumulatorów
należy dopilnować, aby styki akumulatora były
zabezpieczone idobrze odizolowane od materiałów, które
mogłyby się znimi zetknąć ispowodować zwarcie.
Akumulatory
DeWALT
są zgodne zwszystkimi obowiązującymi
przepisami dotyccymi transportu zawartymi wbranżowych
iprawnie obowiązujących normach, wtym zZaleceniami ONZ
dotyczącymi transportu towarów niebezpiecznych; przepisami
dotyczącymi towarów niebezpiecznych Międzynarodowego
Zrzeszenia Przewoźników Powietrznych (IATA), przepisami
Międzynarodowego Kodeksu Ładunków Niebezpiecznych
(IMDG), atakże międzynarodową konwencją dotyczącą
drogowego przewozu towarów iładunków niebezpiecznych
(ADR). Ogniwa litowo-jonowe zostały przetestowane zgodnie
zrozdziałem 38.3 Podręcznika Testów iKryteriów Zaleceń ONZ
dotyczących transportu towarów niebezpiecznych.
Wwiększości przypadków transport akumulatora
DeWALT
jest wyłączony zklasyfikacji jako podlegający pełnej regulacji
materiał niebezpieczny klasy 9. Ogólnie rzecz biorąc, jedynie
przesyłki zawierające akumulator litowo-jonowy opojemności
przekraczającej 100 watogodzin (Wg) wymagają zastosowania
przepisów dla podlegających pełnej regulacji materiałów klasy
9. Na wszystkich akumulatorach litowo-jonowych podana
jest ich pojemność wwatogodzinach. Ponadto, zuwagi
na złożoność przepisów,
DeWALT
nie zaleca oddzielnego
transportu powietrznego akumulatorów litowo-jonowych,
niezależnie od ich pojemności wwatogodzinach. Narzędzia
zakumulatorami (zestawy połączone) można przewozić
samolotem zgodnie zpodanymi wyjątkami, jeśli pojemność
akumulatora wwatogodzinach nie przekracza 100 Wh.
Niezależnie od tego, czy przesyłka zostanie uznana za
wyłączoną ze stosowania przepisów czy podlegają
pełnej regulacji, to nadawca odpowiada za zapoznanie się
znajnowszymi przepisami dotyczącymi wymogów zzakresu
pakowania, oznaczania idokumentacji.
Informacje podane wtym rozdziale instrukcji zosty
umieszczone wdobrej wierze ibyły uznane za prawdziwe
wczasie utworzenia dokumentu. Mimo tego, nie udziela się
żadnych gwarancji, wyraźnych ani dorozumianych. To nabywca
odpowiada za dopilnowanie, że jego działania są zgodne
zwłaściwymi przepisami.
Zalecenia dotyczące przechowywania
1. Najlepiej przechowywać produkt wchłodnym isuchym
miejscu, zdala od bezpośredniego promieniowania
słonecznego oraz od źródeł ciepła ichłodu. Aby zachować
maksymalną wydajność iżywotność akumulatora, należy
przechowywać go wtemperaturze pokojowej, gdy nie jest
używany.
2. Wprzypadku długiego okresu przechowywania, zalecamy
umieszczenie całkowicie naładowanego akumulatora
wchłodnym isuchym miejscu.
UWAGA: Akumulatory nie powinny być przechowywane
wstanie całkowitego rozładowania. Przed ponownym użyciem
akumulator będzie wymagał naładowania.
Oznaczenia na ładowarce i akumulatorach
Poza piktogramami używanymi wtej instrukcji, oznaczenia
na ładowarce iakumulatorze mogą zawierać następujące
piktogramy:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
Czas ładowania jest podany wDanych
technicznych.
Nie dotykać przedmiotami przewodzącymi.
Nie ładować uszkodzonych akumulatorów.
Nie wystawiać na działanie wody.
Wadliwe kable zasilające należy natychmiast
wymieniać.
Ładować tylko wzakresie temperatur od 4 °C do
40 °C.
Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Usuwać akumulator zodpowiednią dbałością
ośrodowisko.
Ładować akumulatory
DeWALT
jedynie
wyznaczonymi ładowarkami
DeWALT
. Ładowanie
akumulatorów innych niż wyznaczone akumulatory
DeWALT
zużyciem ładowarki
DeWALT
może
spowodować ich wybuch lub prowadzić do innych
niebezpiecznych sytuacji.
Nie palić akumulatora.
Typ akumulatora
Urządzenie DCM583 zasilane jest akumulatorem onapięciu
36 V.
Można stosować następujące akumulatory: DCB496, DCB497.
Patrz Dane techniczne, aby uzyskać więcej informacji.
12
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera:
1 Nożyce do żywopłotu
1 Osłona na ostrze
1 Akumulator
1 Ładowarka
1 Instrukcja obsługi
Sprawdzić, czy narzędzie, części lub akcesoria nie zostały
uszkodzone podczas transportu.
Przed przystąpieniem do pracy poświęcić odpowiedni czas na
dokładne zapoznanie się zinstrukcją.
Oznakowanie na narzędziu
Na obudowie narzędzia umieszczono następujące piktogramy:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
Należy używać ochrony słuchu.
Należy używać ochrony wzroku.
Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu
lub wysokiej
wilgotności inie pozostawiać go na
wolnym powietrzu wczasie deszczu.
Wyłączać narzędzie. Przed przystąpieniem do
konserwacji wyjąć akumulator znarzędzia.
Nie pozwalać osobom postronnym zbliżać się
do miejsca pracy.
Gwarantowana moc akustyczna zgodna
zdyrektywą 2000/14/WE.
Położenie kodu daty (Rys. Q)
Kod daty 29 , zawierający także rok produkcji, nadrukowany
jest na obudowie.
Przykład:
2016 XX XX
Rok produkcji
Opis (Rys. A)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonywać przeróbek
elektronarzędzia ani jego części. Może to spowodować
uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała.
1 Włącznik spustowy
2 Dźwignia wyłączania blokady
3 Uchwyt zwłącznikiem
4 Osłona ostrza
5 Uchwyt pomocniczy
6 Ostrze
7 Osłona na ostrze
8 Obudowa akumulatora
9 Akumulator
10 Przycisk zwalniania akumulatora
Przeznaczenie
Te nożyce do żywopłotu
DeWALT
DCM583 są przeznaczone
do przycinania żywopłotów ikrzewów. Opisywane urządzenie
przeznaczone jest wącznie do użytku profesjonalnego.
NIE UŻYWAĆ wmokrym otoczeniu lub wobecności
łatwopalnych płynów lub gazów.
NIE DOPUSZCZAĆ dzieci do narzędzia. Zapewnić nadzór nad
mało doświadczonymi użytkownikami narzędzia.
Małe dzieci iosoby niedołężne. Niniejsze urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci iosoby
niedołężne bez nadzoru.
Produktu tego nie powinny użytkować osoby (wtym
dzieci) oograniczonych zdolnościach fizycznych,
czuciowych lub psychicznych oraz osoby nie posiadające
odpowiedniego doświadczenia, wiedzy lub umiejętności,
chyba że są pod nadzorem osób odpowiedzialnych
za ich bezpieczeństwo. Dzieci nigdy nie powinny być
pozostawiane zproduktem bez nadzoru osób dorosłych.
MONTAŻ I REGULACJA
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, należy wyłączyć
urządzenie iodłączyć akumulator przed
przystąpieniem do regulacji lub montażu/
demontażu akcesoriów. Przypadkowe włączenie może
spowodować obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie akumulatorów
iładowarek
DeWALT
.
Wkładanie akumulatora do narzędzia
i wyjmowanie akumulatora z narzędzia
(Rys. C–E)
UWAGA: Dopilnować, aby akumulator 9 był całkowicie
naładowany.
Aby zamontować akumulator w uchwycie
narzędzia
1. Dopasować akumulator 9 do prowadnic wewnątrz
uchwytu narzędzia (Rys. C).
2. Wsuwać akumulator wuchwyt narzędzia, aż akumulator
zostanie solidnie osadzony wnarzędziu isłyszalne będzie
zatrzaśnięcie blokady.
Aby wyjąć akumulator z narzędzia
1. Nacisnąć przycisk zwalniania 10 imocno ściągnąć
akumulator zuchwytu narzędzia.
2. Włożyć akumulator do ładowarki zgodnie zopisem
wczęści tej instrukcji poświęconej ładowarce.
13
Akumulatory ze wskaźnikami poziomu
naładowania (Rys. E)
Niektóre akumulatory
DeWALT
są wyposażone we wskaźnik
poziomu naładowania, składający się ztrzech diod LED, które
informują opozostym poziomie naładowania akumulatora.
Aby uaktywnić wskaźnik poziomu naładowania, wcisnąć
iprzytrzymać przycisk wskaźnika poziomu naładowania 11.
Zestaw trzech zielonych diod LED zaświeci się, informując
opozostałym poziomie naładowania akumulatora. Kiedy
poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej poziomu
ywalności, wszystkie diody zgasną, oznaczając konieczność
naładowania akumulatora.
UWAGA: Wskaźnik poziomu naładowania wskazuje jedynie
orientacyjny poziom naładowania akumulatora. Nie informuje
on oprzydatności narzędzia do użycia, ajego wskazania
ulegają zmianie wzależności od komponentów produktu,
temperatury isposobu użytkowania.
OBSŁUGA
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa iodpowiednich przepisów.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, należy wyłączyć
urządzenie iodłączyć akumulator przed
przystąpieniem do regulacji lub montażu/
demontażu akcesoriów. Przypadkowe włączenie może
spowodować obrażenia ciała.
Prawidłowa pozycja ręki (Rys. G)
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE prawidłowo ustawiać
ręce, tak jak pokazano na rysunku.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE mocno trzymać
narzędzie, aby móc zapobiec nagłemu ruchowi.
Aby uzyskać prawidłową pozycję rąk, trzymać jedną
rękę na uchwycie zwłącznikiem 3 , adrugą na uchwycie
pomocniczym 5 .
Włączanie (Rys. F)
1. Ścisnąć itrzymać uchwyt pomocniczy 5 jedną ręką.
2. Wcisnąć dźwignię wączania blokady 2 pokazaną na
rysunku F, anastępnie wcisnąć włącznik spustowy 1 . Gdy
urządzenie włączy się, można zwolnić dźwignię wyłączania
blokady. Aby urządzenie pracowało dalej, naly dalej
jednocześnie ściskać uchwyt pomocniczy iwciskać
włącznik spustowy. Zwolnienie jednej ztych części
spowoduje wączenie urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno blokować włącznika
wpozycji włączonej.
OSTRZEŻENIE: Nie ścinać łodyg ogrubości większej
niż 19 mm. Używać nożyc jedynie do ścinania
normalnych krzewów wokół domów ibudynków.
Instrukcja użytkowania nożyc
Pozycja robocza (Rys. G)
Utrzymywać prawidłowe podparcie stóp irównowagę
oraz nie wychylać się nadmiernie. Podczas pracy nożycami
nosić okulary ochronne iantypoślizgowe obuwie. Chwyc
urządzenie mocno obiema rękami iwłączyć je. Zawsze trzymać
nożyce zgodnie zrysunkiem G, zjedną ręką na uchwycie
zwłącznikiem 3 idrugą na uchwycie pomocniczym 5. Nigdy
nie trzymać narzędzia za osłonę ostrza 4 .
Przycinanie świeżych gałązek (Rys. H)
Wykonywanie zamaszystego ruchu po łuku iprowadzanie
zębów ostrza poprzez gałązki jest najskuteczniejsze.
Lekkie nachylenie ostrza wdół wkierunku ruchu zapewnia
najskuteczniejsze przycinanie.
Poziome żywooty (Rys. I)
Aby uzyskać idealnie poziome przycięcie żywopłotu, wzdłuż
żywopłotu można rozciągnąć sznurek jako linię odniesienia.
Pionowe przycinanie żywopłotów (Rys. J)
Ustawić nożyce zgodnie zrysunkiem iwykonywać zamaszyste
ruchy od dołu do góry.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: TRZYMAĆ DŁONIE ZDALA OD
OSTRZY.
OSTRZEŻENIE: Aby chronić się przed obrażeniami ciała,
przestrzegać poniższych zaleceń:
PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ.
Przed każdym użyciem sprawdzać, czy wżywopłocie
nie ma ciał obcych, jak druty lub ogrodzenia.
TRZYMAĆ DŁONIE NA UCHWYTACH. NIE WYCHYLAĆ
SIĘ ZA DALEKO.
NIE UŻYWAĆ WMOKRYCH WARUNKACH.
PRZESTROGA: PO WYŁĄCZENIU URZĄDZENIA OSTRZE
MOŻE PORUSZAĆ SIĘ ZROZPĘDU.
KONSERWACJA
Elektronarzędzia firmy
DeWALT
odznaczają się dużą trwałością
ytkową iprawie nie wymagają konserwacji. Aby długo
cieszyć się właściwą pracą urządzenia, należy odpowiednio
onie dbać iregularnie je czyścić.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, należy wyłączyć
urządzenie iodłączyć akumulator przed
przystąpieniem do regulacji lub montażu/
demontażu akcesoriów. Przypadkowe włączenie może
spowodować obrażenia ciała.
Ładowarki iakumulatora nie można naprawiać.
Smarowanie (Rys. K)
1. Po użyciu ostrożnie oczyścić ostrza rozpuszczalnikiem
dożywicy.
2. Po oczyszczeniu nałożyć cienką warstwę smaru na
odsłonięte części ostrza.
14
3. Ustawić nożyce pionowo zostrzami ustawionymi
wkierunku gruntu iuruchomić je na kilka sekund, aby
całkowicie rozprowadzić smar.
4. Nasunąć osłonę na ostrze 7 zgodnie zrysunkiem K.
Wymiana ostrza (Rys. L–O)
OSTRZEŻENIE: Ostre krawędzie. Podczas prac
konserwacyjnych dotyczących ostrza nożyc korzystać
zrękawic.
Wcelu wymiany ostrza 6 postępować zgodnie zinstrukcją
poniżej lub zanieść nożyce do serwisu fabrycznego
D
e
WALT, autoryzowanego serwisu D
e
WALT lub innego
specjalistycznego serwisu. Zawsze stosować części zamienne
identyczne zoryginalnymi.
Demontaż ostrza
1. Zdemontować akumulator.
2. Przy pomocy sześciokątnej końcówki 4 mm, wykręcić
cztery śruby pokrywy 12 idługą śrubę ostrza/pokrywy
oraz usunąć podkładki 13 zgodnie zrysunkiem L.
Zachować śruby ipodkładki.
3. Podważyć pokry
14
, wkładając płaską końcówkę
wkrętaka pod spód pokrywy
15
iprzekręcając ją.
4. Całkowicie wykręcić śrubę ostrza iusunąć podkładki
16, podnieść przód ostrza 6 , aby odłączyć je od pręta
łączącego 17 , anastępnie wyciągnąć ostrze znożyc.
5. Zdemontować górny pręt łączący 17 , podnosząc go
zprzodu iztyłu iprzechylając, aby obracał się wokół
łożyska 18 .
Montaż ostrza
1. Włożyć śrubę ostrza ipodkładki 16 od starego ostrza
wotwór wnowym ostrzu.
2. Dopasować śrubę ostrza
16
na nowym ostrzu oraz
prostokątną taśmę
19
do odpowiednich otworów
wnożycach.
3. Dokręcić śrubę ostrza prawie do końca. Nie dokręcać do
końca. Przesuwać dolne ostrze 20 tam izpowrotem
ilekko wciskać je wdół, aż ostrze zaczepi się na bolcu 21
na dolnym pręcie łączącym 22 . Sprawdzić, czy dolny pręt
łączący nadal znajduje się na swoim miejscu.
4. Dokręcić śrubę ostrza do końca 16 .
5. Założyć górny pręt łączący 17 zpowrotem na
mimośrodową krzywkę 23 , ustawiając pręt pod kątem
wokół łożyska 18 . Sprawdzić, czy bolec jest ustawiony
asko wkierunku górnego ostrza 24 .
6. Przesuwać górne ostrze tam izpowrotem, aż ostrze
zaczepi się na bolcu na górnym pręcie łąccym.
7. Założyć pokrywę na miejsce
14
izamocować 4 śrubami
pokrywy
12
. Włożyć na miejsce
długą śrubę ostrza/
pokrywy wraz zpodkładkami 13 wpoprawnej kolejności
wotwór najbliżej ostrza.
Ostrza tnące są wykonane zwysokiej jakości stali hartowanej
iwprzypadku normalnego użytkowania ich ostrzenie nie
będzie konieczne. Jeśli jednak przypadkowo zahaczy się
odruciane ogrodzenie (rysunek O), kamienie, szkło lub inne
twarde obiekty, ostrze może ulec wyszczerbieniu. Nie ma
potrzeby usuwania wyszczerbienia, jeśli nie ma ono wpływu
na ruch ostrza. Jeśli ma, odłączyć akumulator iużyj pilnika
lub osełki, aby pozbyć się wyszczerbienia. Po upuszczeniu
nożyc uważnie sprawdzić, czy nie uley uszkodzeniu. Jeśli
ostrze jest wygięte, obudowa pęknięta, uchwyty złamane
lub jeśli występują inne uszkodzenia, które mogą wpływać
na eksploatację nożyc, skontaktować się znajbliższym
autoryzowanym serwisem
D
e
WALT w
celu przeprowadzenia
naprawy przed wznowieniem eksploatacji.
Nawozy iinne ogrodnicze środki chemiczne zawierają
substancje, które znacznie przyspieszają korozję metali.
Nie przechowywać urządzenia na nawozach lub środkach
chemicznych ani wich pobliżu.
Po odłączeniu akumulatora oczcić urządzenie przy użyciu
łagodnego mydła imokrej ściereczki. Nie pozwolić, aby do
środka urządzenia dostała się ciecz inigdy nie zanurzać żadnej
części urządzenia wcieczy. Zapobiegać rdzewieniu ostrzy
poprzez nakładanie cienkiej warstwy lekkiego oleju do maszyn
po czyszczeniu.
Ostrzenie ostrza (Rys. P)
OSTRZE UTRZYMYWAĆ WSTANIE NAOSTRZONYM, ABY
UZYSKAĆ NAJLEPSZĄ WYDAJNOŚĆ. TĘPE OSTRZE NIE TNIE
CZYSTO.
NA CZAS OSTRZENIA OSTRZA AKUMULATOR MUSI BYĆ
ODŁĄCZONY.
NIEZWŁOCZNIE WYMIENIAĆ ZGIĘTE LUB USZKODZONE
OSTRZA
Zalecamy, aby przeprowadzać ostrzenie ostrzy wserwisie
fabrycznym D
e
WALT. Mimo to, krawędzie ostrzy można ostrz
drobnoziarnistym pilnikiem 25 .
1. Włączyć ostrze na tak długo, aby ostrza tnące 26 izęby
osłony 27 były odsunięte od siebie na tyle, aby nie dotykać
pilnikiem zębów osłony. NIE piłować pilnikiem zębów
oony.
2. Koniecznie użyć dźwigni wączania blokady, poczekać
na zatrzymanie ostrza iwyciągnąć akumulator przed
rozpoczęciem ostrzenia ostrza.
3. Korzystać zochrony wzroku oraz rękawic iuważać, aby się
nie przeciąć.
4. Ostrożnie obrobić krawędzie tnące ostrza drobnoziarnistym
pilnikiem. Piłować pilnikiem wkierunku krawędzi tnącej
28 pod oryginalnym kątem cięcia (38 stopni od poziomu).
Piłować pilnikiem wyłącznie proste krawędzie tnące 28
ostrzy. Nie piłować pilnikiem wmiejscach, gdzie krawę
tnąca zakrzywia się do środka ostrza.
5. Obrócić nożyce na drugą stronę, aby naostrzyć dolne
ostrze.
6. Powtórzyć powsze czynności, aby naostrzyć przeciw
stronę każdego zostrzy.
15
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Zawsze, gdy zauważy się zabrudzenia
wokół otworów wentylacyjnych, przedmuchać obudowę
suchym powietrzem wcelu oczyszczenia. Używać ochrony
oczu irespiratora zatestem podczas wykonywania tej
czynności.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych
elementów elektronarzędzia nie używać rozpuszczalników
ani agresywnych chemikaliów. Chemikalia mogą osłabić
materiał, zktórego wykonano wspomniane elementy.
Używać tylko szmatki zwilżonej wodą iłagodnego mydła.
Nie pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz
inigdy nie zanurzać żadnej części narzędzia wcieczy.
Akcesoria dodatkowe
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria producentów innych
niż
DeWALT
nie zostały przetestowane wpołączeniu
ztym produktem, ich użycie ztym narzędziem może
być niebezpieczne. Aby ograniczyć ryzyko obrażeń
ciała, wpołączeniu ztym produktem używać wyłącznie
akcesoriów zalecanych przez
DeWALT
.
Więcej informacji oodpowiednich akcesoriach udzieli
sprzedawca.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Produktów
iakumulatorów oznaczonych tym symbolem nie
wolno usuwać ze zwyymi odpadami zgospodarstw
domowych.
Produkty iakumulatory zawierają materiały, które
można odzyskać lub poddać recyklingowi, zmniejszając
zapotrzebowanie na surowce. Oddawać produkty elektryczne
iakumulatory do recyklingu zgodnie zkrajowymi przepisami.
Więcej danych na stronie www.2helpU.com.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
ielektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi iśrodowiska naturalnego skutków, októrych
mowa wart. 13 ust. 1 pkt 2 ustawy zdnia 11.09.2015
r. ozużytym sprzęcie elektrycznym ielektronicznym,
wynikających zobecności wtym sprzęcie niebezpiecznych
ubstancji, mieszanin oraz części składowych oraz
niewłaściwego składowania iprzetwarzania takiego sprzętu,
takich jak skażenie środowiska na skutek przedostania się
niebezpiecznych substancji do gleby lub wód gruntowych.
zst00533575 - 19-05-2017
Akumulator
Ten pojemny akumulator należy naładować ponownie, gdy nie
zapewnia wystarczającej mocy podczas zadań, które wcześniej
można było wykonywać złatwością. Po zakończeniu okresu
eksploatacji należy go zutylizować wsposób bezpieczny dla
środowiska naturalnego:
Całkowicie rozładować akumulator iwyjąć go znarzędzia.
Ogniwa litowo-jonowe nadają się do recyklingu. Pros
zanieść je do sprzedawcy lub miejscowego punktu
recyklingu. Zebrane akumulatory zostaną odpowiednio
poddane recyklingowi lub utylizacji.
16
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość,
dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw
członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru
Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi
DEWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy
od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad
materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni
bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie
według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków
wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja DEWALT (PT) dotyczy
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy
nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki
DEWALT do stosowania w związku z ich działalnością
gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja
DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty
DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów DEWALT,
nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki DEWALT, z wyłączeniem
elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii
upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem
wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają
zwarunków europejskiej gwarancji DEWALT (PT).
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte
gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją DEWALT PT
Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez
nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów
UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach
umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone
i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych
warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo DEWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez
nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji
dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy
dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej,
gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi
produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.6. Narzędzia ręczne, odzież robocza, oprzyrządowanie.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub
procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane
windywidualnym planie DEWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać
odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie
uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady
materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/
wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania.
Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni
dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru
seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada
oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem
mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi
zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie
nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania
nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane
względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe
lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy
części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po
wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów
iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
17
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość,
dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw
członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru
Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi
DEWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy
od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad
materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni
bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie
według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków
wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja DEWALT (PT) dotyczy
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy
nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki
DEWALT do stosowania w związku z ich działalnością
gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja
DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty
DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów DEWALT,
nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki DEWALT, z wyłączeniem
elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii
upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem
wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają
zwarunków europejskiej gwarancji DEWALT (PT).
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte
gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją DEWALT PT
Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez
nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów
UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach
umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone
i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych
warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo DEWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez
nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji
dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy
dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej,
gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi
produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.6. Narzędzia ręczne, odzież robocza, oprzyrządowanie.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub
procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane
windywidualnym planie DEWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać
odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie
uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady
materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/
wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania.
Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni
dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru
seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada
oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem
mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi
zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie
nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania
nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane
względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe
lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy
części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po
wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów
iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim
dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu
wykonanego przez użytkownika, które są opisane
w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i
sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia
lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być
zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części
ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego
użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie
ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
Szczotki węglowe Przewody
Obudowy Uchwyty
Kołnierze Uchwyty brzeszczotów
Uszczelki O-Ringi
Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
O-Ringi Szyny napędowe
Sprężyny Ograniczniki
Młotowiertarki
Pobijaki Cylindry
Uchwyty narzędziowe Zapadki
Impact Tools
Zabieraki Uchwyty
Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem
DEWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie DEWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis DEWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej
lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie
objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć
kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części
zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach
niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej
gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora
nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
DEWALT.
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez
autoryzowany punkt serwisowy DEWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy
narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za
wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako
niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania
produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany
za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi DEWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT
lubw lokalnym biurze marki DEWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
(22) 431-05-05; [email protected]
18
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedażyStempel
Podpis
SK Číslo série Dátum predaja Pečiatka predajne
Podpis
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap 12
CZ
H
miesięcy
mesiacov
PL
SK
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
FIXIT Hungary Kft.
3526 Miskolc
Zsolcai kapu 9-11. / 49
RMA system:
http://rma.fixit-service.com
Tel: +36 46 500 385
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázkyZávada Razítko
Podpis
HSorszámBejelentés időpontja Javítási időpontJavitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr Data zgłoszenia Data naprawy Nr zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravíslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
H
Centralny Serwis Gwarancyjny
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: (22) 431-05-05
01/23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

DeWalt DCM583 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi