DeWalt DCF894 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
DCF894
DCF894H
509215 - 56 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
2
Rysunek B
12 11
Rysunek A
1
2
4
7
56
3
8
9
10
5
6
6
5
3
Rysunek D
Rysunek C
8
DCF894
13
3
Rysunek E
DCF894H
14
3
4
Rysunek F
4
mogłoby się wtedy okazać dużo mniejsze niż przy ciągłym
użyciu.
W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań
stosować dodatkowe środki bezpieczeństwa,
jak np. prawidłowa konserwacja elektronarzędzi
i akcesoriów, utrzymywanie ciepłoty rąk, odpowiednia
organizacja pracy.
Deklaracja zgodności WE
Dyrektywa maszynowa
Bezprzewodowy klucz udarowy 18 V
DCF894, DCF894H
Firma
DeWALT
deklaruje, że produkty opisane w sekcji Dane
techniczne są zgodne z zapisami:
2006/42/WE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-2:2010.
Produkty te są również zgodne z zapisami dyrektyw
2014/30/UE oraz 2011/65/UE. Więcej informacji na ten temat
można uzyskać pod podanym niżej adresem filii firmy
DeWALT
lub skorzystać z informacji na ostatniej stronie okładki instrukcji
obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za zebranie danych
technicznych i składa tę deklarację w imieniu firmy
DeWALT
.
Markus Rompel
Director Engineering
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
03.11.2017
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń,
przeczytać instrukcję.
Definicje: Wytyczne dotyczące
bezpieczeństwa
Podane poniżej definicje określają stopień zagrożenia
oznaczony danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję
i zwracać uwagę na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje o bezpośrednim
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje o potencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować śmierć lub poważne obrażenia
ciała.
PRZESTROGA: Informuje o potencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
BEZPRZEWODOWY KLUCZ UDAROWY 18 V
DCF894, DCF894H
Gratulacje!
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy
DeWALT
. Wiele lat
doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie i ciągłe innowacje
sprawy, że firma
DeWALT
stała się prawdziwie niezawodnym
partnerem dla wszystkich użytkowników profesjonalnych
elektronarzędzi.
Dane techniczne
DCF894 DCF894H
Napięcie V prąd stały 18 18
Typ 1 1
Typ akumulatora Litowo-jonowy Litowo-jonowy
Moc W580 580
Obroty bez obciążenia
Pierwszy bieg min-1 0–900 0–900
Drugi bieg 0–2000 0–2000
Trzeci bieg 0–2000 0–2000
Szybkość udaru min-1 0–3100 0–3100
Maks. moment obrotowy Nm 447 447
Mocowanie narzędzia 13 mm (1/2”) 13 mm (1/2”)
Waga (bez akumulatora) kg 1,5 1,5
Wartości hałasu i wartości drgań (sumy wektorowe przyspieszeń) zgodnie
z EN60745-2-2:
LPA (poziom emisji ciśnienia
akustycznego) dB(A) 94 94
LWA (poziom mocy akustycznej) dB(A) 105 105
K (niepewność dla danego
poziomu dźwięku) dB(A) 3 3
Wartość emisji drgań a
h
= m/s213,5 13,5
Niepewność K = m/s24,4 4,4
Poziom emisji drgań podany w tej karcie informacyjnej został
zmierzony zgodnie ze znormalizowanym testem opisanym
w normie EN60745 i może być stosowany do porównywania
narzędzi. Może być również wykorzystywany do wstępnej
analizy ekspozycji.
OSTRZEŻENIE: Podany poziom emisji drgań dotyczy
głównych zastosowań narzędzia. Jednakże, w przypadku
użycia narzędzia do innych zastosowań, przy użyciu
innych akcesoriów lub narzędzia nie konserwowanego
poprawnie, poziom drgań może być inny od podanego.
W takich sytuacjach ekspozycja na drgania w trakcie
całego okresu użytkowania maszyny może być dużo
większa.
W oszacowaniu poziomu ekspozycji na drgania należy
również brać pod uwagę czas wyłączenia narzędzia lub
okresy, kiedy narzędzie jest włączone, ale nie wykonuje
pracy. Narażenie na drgania w trakcie całego dnia pracy
5
może prowadzić do obrażeń ciała od lekkiego
do średniego stopnia.
UWAGA: Informuje o czynnościach nie powodujących
obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do szkód
materialnych.
Ostrzeżenie przed możliwością porażenia prądem
elektrycznym.
Oznacza ryzyko pożaru.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego
użytkowania elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpiecznej pracy
oraz z instrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie instrukcji
i ignorowanie ostrzeżeń może prowadzić do porażenia
prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
ZACHOWAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
I INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEJ PRACY, ABY MÓC
KORZYSTAĆ Z NICH W PRZYSZŁOŚCI
Pojęcie „elektronarzędzie” użyte w treści ostrzeżenia odnosi się
do elektrycznego (zasilanego przewodem) elektronarzędzia lub
elektronarzędzia zasilanego akumulatorem (bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a ) Miejsce pracy musi być czyste i dobrze oświetlone.
Miejsca ciemne i takie, w których panuje nieporządek,
stwarzają ryzyko wypadku.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzi w strefach
zagrożenia wybuchem, w pobliżu palnych cieczy,
gazów czy pyłów. Elektronarzędzia mogą wytworzyć
iskry powodujące zapłon pyłów lub oparów.
c ) W czasie pracy elektronarzędziami nie pozwalać
na przebywanie w pobliżu dzieci i innych osób
postronnych. Chwila nieuwagi może spowodować
utratę kontroli nad narzędziem.
2) Ochrona przed porażeniem prądem
elektrycznym
a ) Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki
elektronarzędzia. Nie wolno przerabiać wtyczek.
Nie używać żadnych łączników lub rozdzielaczy
elektrycznych z uziemionymi elektronarzędziami.
Nieprzerabiane wtyczki i odpowiednie gniazda
zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b ) Należy unikać bezpośredniej styczności
z uziemionymi lub zerowanymi powierzchniami,
takimi jak rurociągi, grzejniki, kuchenki i lodówki.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli
Twoje ciało jest uziemione.
c ) Nie narażać elektronarzędzi na dzianie deszczu
lub zwiększonej wilgotności. Dostanie się wody do
wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
d ) Nie wolno ciągnąć za kabel zasilacy. Nie wolno
ciągnąć, podnosić ani wyciągać wtyczki z gniazda,
poprzez ciągnięcie za kabel zasilający narzędzia.
Chronić kabel zasilający przed kontaktem
z gorącymi elementami, olejami, ostrymi
krawędziami i ruchomymi częściami. Uszkodzenie lub
zaplątanie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
e ) W czasie pracy elektronarzędziem poza
pomieszczeniami zamkniętymi, należy używać
przystosowanych do tego przeaczy. Korzystanie
z przedłużaczy przystosowanych do użycia na zewnątrz
budynków zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f ) Jeśli zachodzi konieczność używania narzędzia
w wilgotnym otoczeniu, należy używać źródła
zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem
różnicowoprądowym. Stosowanie wyłączników
różnicowoprądowych zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
3) Środki ochrony osobistej
a ) W czasie pracy elektronarzędziem zachować
czujność, patrzeć uważnie i kierować się zdrowym
rozsądkiem. Nie używać elektronarzędzia w stanie
zmęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub leków. Nawet chwila nieuwagi w czasie pracy
elektronarzędziem może doprowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b ) Używać środków ochrony osobistej. Zawsze
zakładać okulary ochronne. Używanie, w miarę
Batteries
Chargers/Charge Times (Minutes)
Cat #
DC
Weight
Akumulatory Ładowarki/czas ładowania (minuty)
Nr kat. V prądu
stałego Ah Masa (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,48 140 70 45 45 45 90
6
potrzeb, środków ochrony osobistej, takich jak maska
przeciwpyłowa, buty ochronne z antypoślizgową
podeszwą, kask czy ochronniki słuchu, zmniejsza ryzyko
odniesienia uszczerbku na zdrowiu.
c ) Unikać niezamierzonego uruchomienia.
Przed przyłączeniem do zasilania i/lub włożeniem
akumulatorów oraz przed podniesieniem
i przenoszeniem narzędzia, upewnić się, że
wyłącznik znajduje się w pozycji „wączone”.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
lub podłączenie włączonego narzędzia do zasilania łatwo
staje się przyczyną wypadków.
d ) Przed włączeniem elektronarzędzia, usunąć
wszystkie klucze i narzędzia do regulacji.
Klucz pozostawiony zamocowany do obrotowej części
elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
e ) Nie wychylać się nadmiernie. Przez cały czas
zachowywać solidne oparcie nóg i równowagę.
Dzięki temu ma się lepszą kontrolę nad elektronarzędziem
w nieoczekiwanych sytuacjach.
f ) Załyć odpowiedni strój. Nie nosić lnych ubrań
ani biżuterii. Trzymać włosy, ubranie i rękawice
z dala od ruchomych elementów. Luźne ubranie,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez
ruchome części.
g ) Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia
urządzeń odprowadzających i zbierających pył,
upewnić się, czy są one przączone i właściwie
ytkowane. Używanie takich urządzeń zmniejsza
zagrożenia związane z obecnością pyłów.
4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
a ) Nie wolno przeciążać elektronarzędzi.
Używać elektronarzędzi odpowiednich do
rodzaju wykonywanej pracy. Dzięki odpowiednim
elektronarzędziom wykona się pracę lepiej i w sposób
bezpieczny, w tempie, do jakiego narzędzie zosto
zaprojektowane.
b ) Nie wolno używać elektronarzędzia z zepsutym
wyłącznikiem, który nie pozwala na sprawne
włączanie i wyłączanie. Elektronarzędzie,
którego pracy nie można kontrolować wyłącznikiem,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c ) Przed przystąpieniem do regulacji,
wymiany akcesoriów oraz przed schowaniem
elektronarzędzia, naly oączyć wtyczkę od
źródła zasilania i/lub odłączyć akumulator od
urządzenia. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają
ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
d ) Nie używane elektronarzędzie przechowywać
poza zasięgiem dzieci i nie dopuszczać osób nie
znających elektronarzędzia lub tej instrukcji
do posługiwania się elektronarzędziem.
Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach
niewprawnego użytkownika.
e ) Regularnie dokonywać konserwacji
elektronarzędzi. Sprawdzić, czy ruchome części
są właściwie pączone i zamocowane, czy części
nie są uszkodzone oraz skontrolować wszelkie
inne elementy mogące mieć wpływ na pracę
elektronarzędzia. Wszystkie uszkodzenia należy
naprawić przed rozpoczęciem użytkowania.
Wiele wypadków jest spowodowanych źle utrzymanymi
elektronarzędziami.
f ) Narzędzia tnące powinny być ostre i czyste.
Prawidłowo utrzymane narzędzia do cięcia o ostrych
krawędziach tnących rzadziej się zakleszczają i są
łatwiejsze do kontrolowania.
g ) Elektronarzędzi, akcesoriów i końcówek itp.,
naly używać zgodnie z instrukcją obsługi,
uwzględniając warunki i rodzaj wykonywanej
pracy. Użycie elektronarzędzi niezgodnie
z przeznaczeniem może być bardzo niebezpieczne.
5) ytkowanie i konserwacja narzędzi
zasilanych akumulatorowo
a ) Używać wyłącznie ładowarki zalecanej przez
producenta. Użycie ładowarki przeznaczonej
do ładowania jednego typu akumulatora do ładowania
innego typu akumulatora może stać się przyczyną
pożaru.
b ) Do zasilania elektronarzędzi używać wyłącznie
wyznaczonych akumulatorów. Użycie innych
akumulatorów może stwarzać ryzyko zranienia i pożaru.
c ) Nie używane akumulatory należy przechowyw
z dala od metalowych przedmiotów, takich jak
spinacze biurowe, monety, klucze, gwoździe,
wkręty, itp., kre mogłyby doprowadzić do zwarcia
biegunów. Zwarcie biegunów może być przyczyną
oparzenia lub pożaru.
d ) W przypadku uszkodzenia akumulatora może
z niego wypłynąć płyn; unikać kontaktu z
substancją. W razie styczności, obficie przemywać
wodą. W przypadku dostania się płynu do
oczu, dodatkowo naly zgłosić się do lekarza.
Płyn wydostający się z akumulatorów może powodować
podrażnienia lub oparzenia.
6) Naprawy
a ) Powierzać naprawy elektronarzędzi
wyłącznie osobom wykwalifikowanym,
ywającym identycznych cści zamiennych.
Zagwarantuje to bezpieczeństwo elektronarzędzia.
Dodatkowe zasady bezpieczeństwa dla
wkrętarek udarowych
Trzymać elektronarzędzie tylko za izolowane uchwyty,
jeśli wykonuje się pracę w miejscu, gdzie może
dojść do zetknięcia elementu złącznego z ukrytymi
przewodami. Zetknięcie elementu złącznego z przewodem
pod napięciem może spowodować pojawienie się napięcia
na odsłoniętych metalowych częściach obudowy i porażenie
prądem operatora.
7
Pozostałe zagrożenia
Mimo przestrzegania obowiązujących przepisów BHP
i stosowania urządzeń zabezpieczających, nie ma możliwości
uniknięcia określonych zagrożeń. Są to:
Uszkodzenie słuchu.
Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała
spowodowanych latającymi cząsteczkami.
Niebezpieczeństwo poparzeń spowodowanych akcesoriami,
które stają się gorące podczas pracy.
Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała
spowodowanych zbyt długim użytkowaniem narzędzia.
Ochrona przeciwporażeniowa
Silnik elektryczny został zaprojektowany do pracy z jednym
napięciem. Dlatego sprawdzić, czy napięcie akumulatora
odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Sprawdzić również, czy napięcie ładowarki jest zgodne
z napięciem sieciowym.
Ładowarka
DeWALT
ma podwójną izolację zgodną
z normą EN60335 i nie wymaga uziemienia.
Uszkodzony kabel zasilający naly zastąpić specjalnym
kablem, który dostępny jest w sieci serwisowej
DeWALT
.
Wymiana wtyczki sieciowej (dotyczy tylko
Wielkiej Brytanii i Irlandii)
Jeśli występuje konieczność montażu nowej wtyczki:
Odpowiednio zutylizować starą wtyczkę.
Przyłączyć brązowy przewód do zacisku fazy w nowej
wtyczce.
Przyłączyć niebieski przewód do zacisku zerowego.
OSTRZEŻENIE: Nie wykonywać przyłączenia
do końcówki uziemienia.
Postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną
do wtyczek wysokiej jakości. Zalecany bezpiecznik: 3 A.
Użycie przedłużacza
Nie należy używać przedłużacza, chyba że jest to absolutnie
niezdne. Używać przedłaczy posiadających atest
i przystosowanych do zasilania danego narzędzia (patrz
dane techniczne). Minimalna średnica przewodu to 1 mm²,
a jego maksymalna długość to 30 m.
Przeużacz nawinięty na bęben należy całkowicie rozwinąć.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ
Ładowarki
Ładowarki
DeWALT
nie wymagają żadnej regulacji i są
zaprojektowane tak, aby ich obsługa była jak najprostsza.
Ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa dla wszystkich ładowarek
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ: Ta instrukcja zawiera ważne
informacje na temat bezpieczeństwa i eksploatacji zgodnych
ładowarek (patrz Dane techniczne).
Przed użyciem ładowarki przeczytać wszystkie instrukcje
i oznaczenia ostrzegawcze na ładowarce, akumulatorze
i produkcie zasilanym akumulatorem.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Nie pozwalać,
aby do ładowarki dostał się płyn. Może dojść do porażenia
prądem.
OSTRZEŻENIE: Zalecamy stosowanie wyłącznika
różnicowoprądowego z wartością prądu resztkowego
wynoszącą 30mA lub mniejszą.
PRZESTROGA: Niebezpieczeństwo oparzenia.
Aby ograniczyć ryzyko obrażeń ciała, ładować wyłącznie
akumulatory
DeWALT
. Ładowanie akumulatorów innego
typu może spowodować ich rozsadzenie i być przyczyną
obrażeń ciała i uszkodzenia mienia.
PRZESTROGA: Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły
się urządzeniem.
UWAGA: W pewnym warunkach, gdy ładowarka
podłączona jest do zasilania, może dojść do zwarcia
odsłoniętych styków ładowarki przez ciało obce. Komory
i otwory ładowarki należy chronić przed ciałami obcymi,
które mogą przewodzić prąd, jak, w szczególności, wata
stalowa, folia aluminiowa, nagromadzenie cząstek
metalowych. Zawsze odłączać ładowarkę od zasilania,
gdy w komorze ładowarki nie ma akumulatora.
Odłączać ładowarkę od zasilania przed rozpoczęciem jej
czyszczenia
NIE podejmować prób ładowania akumulatora za
pomocą ładowarek innych niż podane w tej instrukcji.
Ładowarka i akumulator są specjalnie przeznaczone
do wspólnej pracy.
Te ładowarki są przeznaczone wyłącznie do ładowania
akumulatorów
DeWALT
. Użycie ich do jakichkolwiek
innych zastosowań może spowodować pożar lub (śmiertelne)
porażenie prądem.
Nie wystawiać ładowarki na działanie deszczu lub
śniegu.
Odłączając ładowarkę od zasilania, ciągnąć za
wtyczkę, a nie za kabel. Pozwoli to ograniczyć ryzyko
uszkodzenia wtyczki i kabla zasilającego.
Dopilnować, aby kabel zasilający był umieszczony
tak, aby nikt na niego nie nadepnął, nikt nie mógł s
o niego potknąć i by kabel nie był narażony na inne
uszkodzenia i obciążenia.
Jeśli nie jest to absolutnie konieczne, nie używać
przedłużacza. Użycie nieodpowiedniego przedłużacza może
prowadzić do pożaru lub (śmiertelnego) porażenia prądem.
Nie stawiać niczego na ładowarce ani nie stawiać
ładowarki na mkkiej powierzchni, kra mogłaby
zatkać szczeliny wentylacyjne i spowodować
nadmierne nagrzanie wnętrza urządzenia. Ustawiać
ładowarkę z dala od źródeł ciepła. Ładowarka jest
wentylowana przez szczeliny na górnej i dolnej ściance
obudowy.
Nie używać ładowarki z uszkodzonym kablem lub
uszkodzoną wtyczkąniezwłocznie zlecić wymianę tych
elementów.
8
Nie używać ładowarki, jeśli została silnie uderzona,
upuszczona lub inaczej uszkodzona w jakikolwiek
sposób. Zanieść ją do autoryzowanego serwisu.
Nie demontować ładowarki. Zanieść ją do
autoryzowanego serwisu, jeśli konieczne jest
serwisowanie lub wymagana jest naprawa.
Błędny ponowny montaż może spowodować (śmiertelne)
porażenie prądem lub pożar.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on zostać
niezwłocznie wymieniony przez producenta, jego
przedstawiciela serwisowego lub odpowiednio
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożeń.
Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć
ją od gniazdka elektrycznego. Pozwoli to zmniejszyć
ryzyko porażenia prądem. Wyjęcie akumulatora
z ładowarki nie zmniejsza tego ryzyka.
NIGDY nie próbować łączyć ze sobą dwóch ładowarek.
Ładowarka jest przeznaczona do zasilania
standardowym napięciem 230 V stosowanym
w gospodarstwach domowych. Nie używać ładowarki
w połączeniu z innym napięciem. Nie ma to zastosowania
do ładowarki samochodowej.
Ładowanie akumulatora (rys. B)
1. Podłączyć ładowarkę do odpowiedniego gniazdka przed
włożeniem akumulatora.
2. Włożyć akumulator 6 do ładowarki, dopilnowując, aby był
włożony do końca. Czerwona dioda (ładowania) będzie
migać raz za razem, informując o rozpoczęciu ładowania.
3. O zakończeniu ładowania informuje czerwone stałe światło
diody. Akumulator jest całkowicie naładowany i można
go użyć od razu lub pozostawić w ładowarce. Aby wyjąć
akumulator z ładowarki, wcisnąć przycisk zwalniania
akumulatora 5 na akumulatorze.
UWAGA: Aby zapewnić maksymalną wydajność oraz
żywotność akumulatorów litowo-jonowych, przed pierwszym
yciem należy je w pełni naładować.
Obsługa ładowarki
Poniższe wskazania objaśniają stany naładowania
akumulatorów.
Wskaźniki naładowania
Ładowanie
Akumulator całkowicie naładowany
Wstrzymywanie pracy z powodu
zimnych/gorących akumulatorów*
* Czerwona dioda miga dalej, ale żółta dioda zacznie świecić
światłem stym podczas tej operacji. Gdy akumulator
osiągnie odpowiednią temperaturę, żółta dioda zgaśnie,
a ładowarka wznowi proces ładowania.
Zgodne ładowarki nie będą ładować uszkodzonego
akumulatora. Ładowarka poinformuje o problemie
z akumulatorem, nie włączając diody lub migając diodami
w sposób wskazujący na problem z akumulatorem lub
ładowarką.
UWAGA: Może to również oznaczać problem z ładowarką.
Jeśli ładowarka informuje o problemie, zanieść ładowar
i akumulator do autoryzowanego serwisu w celu
przeprowadzenia kontroli.
Wstrzymywanie pracy z powodu zimnych/gorących
akumulatorów
Kiedy ładowarka wykryje, że akumulator jest za ciepły lub za
zimny, automatycznie włącza opóźnienie ładowania gorącego/
zimnego akumulatora, wstrzymując ładowanie do momentu
osiągnięcia odpowiedniej temperatury przez akumulator.
Ładowarka następnie automatycznie przełącza się na tryb
ładowania akumulatora. Ta funkcja zapewnia maksymalną
trwałość akumulatora.
Zimny akumulator ładuje się wolniej od cieego akumulatora.
Akumulator będzie ładowany z mniejszą szybkością przez
cały cykl ładowania i nie powróci do maksymalnej szybkości
ładowania nawet po ogrzaniu.
Ładowarka DCB118 jest wyposażona w wewnętrzny wentylator
przeznaczony do chłodzenia akumulatora. Wentylator
włącza się automatycznie, gdy konieczne jest chłodzenie
akumulatora. Nigdy nie używać ładowarki, jeśli wentylator nie
działa poprawnie lub szczeliny wentylacyjne są zasłonięte.
Nie zezwalać na przedostawanie się ciał obcych do wnętrza
ładowarki.
System ochrony elektronicznej
Narzędzia XR Li-Ion są wyposażone w System ochrony
elektronicznej, który chroni je przed przeciążeniem,
przegrzaniem oraz całkowitym rozładowaniem.
Jeśli System ochrony elektronicznej zostanie uruchomiony,
narzędzie wączy się automatycznie. W takim wypadku należy
włożyć akumulator litowo-jonowy do ładowarki i naładować
go do końca.
Mocowanie na ścianie
Te ładowarki są przeznaczone do mocowania na ścianie lub
stawiania prosto na stole lub blacie roboczym. W przypadku
mocowania na ścianie umieścić ładowarkę w zasięgu
gniazdka elektrycznego i z dala od rogu pomieszczenia
lub innych przeszkód, które mogą ograniczać przepływ
powietrza. Użyć tylnej ścianki ładowarki w roli szablonu
do ustalenia położenia śrub mocujących na ścianie.
Solidnie przymocować ładowarkę wkrętami do płyt gipsowo-
kartonowych (zakupionymi oddzielnie) o długości co najmniej
25,4 mm ze średnicą łba 7–9 mm, wkręconymi w drewno
na optymalną głębokość tak, aby około 5,5 mm wkrętu
wystawało. Dopasować szczeliny na tylnej ściance ładowarki
do odsłoniętych wkrętów i zaczepić je do końca.
Instrukcja czyszczenia ładowarki
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Przed
rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć ją od
gniazdka elektrycznego. Brud i tłuszcz można usunąć
z zewnętrznych powierzchni ładowarki ściereczką lub
miękką szczoteczką o włosiu nie wykonanym z metalu.
Nie używać wody ani żadnych środków czyszczących.
9
Nie pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz
i nigdy nie zanurzać żadnej części narzędzia w cieczy.
Akumulatory
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeń-
stwa dla wszystkich akumulatorów
Zamawiając zamienne akumulatory, proszę podać numer
katalogowy i napięcie.
Dostarczony akumulator nie jest całkowicie naładowany.
Przed użyciem akumulatora i ładowarki przeczytać poniższe
instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Następnie postępow
zgodnie z opisanymi procedurami ładowania.
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ W COŚCI
Nie ładować ani nie używać akumulatora w strefach
zagrożonych wybuchem, na przykład w pobliżu
palnych cieczy, gazów lub pyłów. Włożenie akumulatora
do ładowarki lub wyjęcie akumulatora z ładowarki może
wywołać zapłon pyłu lub oparów.
Nigdy nie wciskać akumulatora do ładowarki na
siłę. Nie modyfikować akumulatora w żaden sposób,
aby dopasow go do niezgodnej ładowarki, ponieważ
może to spowodować rozerwanie akumulatora
i poważne obrażenia ciała.
Ładować akumulatory wyłącznie w ładowarkach
DeWALT
.
NIE pryskać na akumulator/ładowarkę wodą ani nie
zanurzać ich w wodzie lub innej cieczy.
Nie przechowywać ani nie używać narzędzia
i akumulatora w miejscach, gdzie temperatura może
osiągnąć lub przekroczyć 40 °C (104°F) (np. metalowe
budynki lub szopy latem).
Nie spalać akumulatora, nawet jeśli jest poważnie
uszkodzony lub całkowicie zużyty. Po wrzuceniu
do ognia akumulator może wybuchnąć. Podczas spalania
akumulatorów litowo-jonowych powstają toksyczne opary
i materiały.
Jeśli zawartość akumulatora zetknie się ze skórą,
niezwłocznie zmyć miejsce styczności łagodnym
mydłem i wo. Jeśli elektrolit dostanie się do oka,
płukać otwarte oko przez 15 minut lub do momentu
zaniku podrażnienia. Jeśli konieczna jest pomoc lekarska,
poinformować personel, że elektrolit akumulatora składa się
z mieszanki ciekłych węglanów organicznych i soli litu.
Zawartość otwartych ogniw akumulatora może
powodować podrażnienie dróg oddechowych.
Zapewnić świeże powietrze. Jeśli objawy utrzymują się,
uzyskać pomoc lekarską.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo oparzenia.
Elektrolit może być łatwopalny po wystawieniu
na działanie iskry lub płomienia.
OSTRZEŻENIE: Pod żadnym pozorem nie wolno
otwierać akumulatorów. Jeśli obudowa akumulatora
jest pęknięta lub uszkodzona, nie wkładać go do
ładowarki. Nie zgniatać, nie upuszczać i w inny sposób
nie uszkadzać akumulatora. Nie używać akumulatorów
ani ładowarek, które zostały silnie uderzone, upuszczone,
przejechane lub w inny sposób uszkodzone (np. przebite
gwoździem, uderzone młotkiem, nadepnięte). Może
dojść do (śmiertelnego) porażenia prądem. Uszkodzone
akumulatory przekazać do serwisu w celu recyklingu.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru. Nie przechowywać
ani nie przenosić akumulatora w sposób
pozwalający na zetknięcie się metalowych
przedmiotów z odsłoniętymi stykami akumulatora.
Na przykład, nie wkładać akumulatora do fartucha,
kieszeni, skrzynki narzędziowej, skrzynki z akcesoriami
produktu, szuflady itp. wraz z gwoździami, wkrętami,
kluczami itp.
PRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest używane,
postawić je na boku na stabilnej powierzchni,
w miejscu, gdzie nie spowoduje potknięcia
się i przewrócenia. Pewne narzędzia z dużymi
akumulatorami mogą stać pionowo na akumulatorze,
ale mogą łatwo się przewrócić.
Transport
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru. Transport
akumulatorów może spowodować pożar, jeśli styki
akumulatora przypadkowo zetkną się z materiałami
przewodzącymi. W przypadku transportu akumulatorów
należy dopilnować, aby styki akumulatora były
zabezpieczone i dobrze odizolowane od materiałów,
które moyby się z nimi zetknąć i spowodować zwarcie.
Akumulatory
DeWALT
są zgodne z wszystkimi obowiązującymi
przepisami dotyczącymi transportu zawartymi w branżowych
i prawnie obowiązujących normach, w tym z Zaleceniami ONZ
dotyccymi transportu towarów niebezpiecznych; przepisami
dotyccymi towarów niebezpiecznych Międzynarodowego
Zrzeszenia Przewoźników Powietrznych (IATA), przepisami
Międzynarodowego Kodeksu Ładunków Niebezpiecznych
(IMDG), a także międzynarodową konwencją dotyc
drogowego przewozu towarów i ładunków niebezpiecznych
(ADR). Ogniwa litowo-jonowe zosty przetestowane zgodnie
z rozdziałem 38.3 Podręcznika Testów i Kryteriów Zaleceń ONZ
dotyccych transportu towarów niebezpiecznych.
W większości przypadków transport akumulatora
DeWALT
jest wączony z klasyfikacji jako podlegający pełnej regulacji
materiał niebezpieczny klasy 9. Ogólnie rzecz biorąc, jedynie
przesyłki zawierające akumulator litowo-jonowy o pojemności
przekraczającej 100 watogodzin (Wg) wymagają zastosowania
przepisów dla podlegających pełnej regulacji materiałów klasy
9. Na wszystkich akumulatorach litowo-jonowych podana
jest ich pojemność w watogodzinach. Ponadto, z uwagi
na złożoność przepisów,
DeWALT
nie zaleca oddzielnego
transportu powietrznego akumulatorów litowo-jonowych,
niezależnie od ich pojemności w watogodzinach. Narzędzia
z akumulatorami (zestawy połączone) można przewozić
samolotem zgodnie z podanymi wyjątkami, jeśli pojemność
akumulatora w watogodzinach nie przekracza 100 Wh.
Niezależnie od tego, czy przesyłka zostanie uznana za
wyłączoną ze stosowania przepisów czy podlegającą
pełnej regulacji, to nadawca odpowiada za zapoznanie się
z najnowszymi przepisami dotyccymi wymogów z zakresu
pakowania, oznaczania i dokumentacji.
10
Informacje podane w tym rozdziale instrukcji zostały
umieszczone w dobrej wierze i były uznane za prawdziwe
w czasie utworzenia dokumentu. Mimo tego, nie udziela się
żadnych gwarancji, wyraźnych ani dorozumianych. To nabywca
odpowiada za dopilnowanie, że jego działania są zgodne
z właściwymi przepisami.
Transport akumulatora FLEXVOLT
Akumulator
DeWALT
FLEXVOLT™ oferuje dwa tryby:
Użytkowanie orazTransport.
Tryb użytkowania: Gdy akumulator FLEXVOLT™ stoi
oddzielnie lub znajduje się w produkcie
DeWALT
18 V, działa
jako akumulator 18 V. Gdy akumulator FLEXVOLT™ znajduje się
w produkcie54 V lub108 V (dwa akumulatory 54 V), działa jako
akumulator54 V.
Tryb transportu: Kiedy na akumulator FLEXVOLT™ zożona
jest nakładka, akumulator pracuje w trybie transportu.
Zachować nakładkę dla potrzeb transportu.
W trybie transportu szeregi
ogniw są elektrycznie
rozłączone wewnątrz
akumulatora, co daje
3 akumulatory o niskiej pojemności w watogodzinach (Wh)
w porównaniu do jednego akumulatora o wszej pojemności
w watogodzinach. Zwiększenie liczby akumulatorów
do 3 akumulatorów o niższej pojemności w watogodzinach
pozwala na wyłączenie akumulatora z pewnych przepisów
przewozowych, które obowiązują dla akumulatorów o wyższej
pojemności w watogodzinach.
Na przykład, pojemność
w Wh w trybie transportu
może wynosić 3×36 Wh,
czyli 3 akumulatory,
po 36 Wh każdy.
Pojemność w Wh w trybie
ytkowania może wynosić 108 Wh (1 akumulator).
Zalecenia dotyczące przechowywania
1. Najlepiej przechowywać produkt w chłodnym i suchym
miejscu, z dala od bezpośredniego promieniowania
słonecznego oraz od źródeł ciepła i chłodu.
Aby zachować maksymalną wydajność i żywotność
akumulatora, należy przechowywać go w temperaturze
pokojowej, gdy nie jest używany.
2. W przypadku długiego okresu przechowywania,
zalecamy umieszczenie całkowicie naładowanego
akumulatora w chłodnym i suchym miejscu.
UWAGA: Akumulatory nie powinny być przechowywane
w stanie całkowitego rozładowania. Przed ponownym użyciem
akumulator będzie wymagał naładowania.
Oznaczenia na ładowarce i akumulatorach
Poza piktogramami używanymi w tej instrukcji, oznaczenia
na ładowarce i akumulatorze mogą zawierać następujące
piktogramy:
Przykład oznaczenia użytkowania i
transportu
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
Czas ładowania jest podany w Danych
technicznych.
Nie dotykać przedmiotami przewodzącymi.
Nie ładować uszkodzonych akumulatorów.
Nie wystawiać na działanie wody.
Wadliwe kable zasilające należy natychmiast
wymieniać.
Ładować tylko w zakresie temperatur od 4 °C do
40 °C.
Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Usuwać akumulator z odpowiednią dbałością
o środowisko.
Ładować akumulatory
DeWALT
jedynie
wyznaczonymi ładowarkami
DeWALT
.
Ładowanie akumulatorów innych niż wyznaczone
akumulatory
DeWALT
z użyciem ładowarki
DeWALT
może spowodować ich wybuch lub prowadzić
do innych niebezpiecznych sytuacji.
Nie palić akumulatora.
UŻYTKOWANIE (bez nakładki transportowej).
Przykład: Pojemność w Wh wynosi 108Wh
(1 akumulator o pojemności 108Wh).
TRANSPORT (z nakładką transportową).
Przykład: Pojemność w Wh wynosi 3 × 36Wh
(3 akumulatory o pojemności 36Wh).
Typ akumulatora
Urządzenia DCF894 i DCF894H są zasilane akumulatorem
o napięciu 18 V.
Można stosować następujące akumulatory: DCB181, DCB182,
DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546,
DCB547. Patrz Dane techniczne, aby uzyskać więcej informacji.
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera:
1 Klucz udarowy
1 Ładowarka
1 Pudełko na elementy zestawu
1 Akumulator litowo-jonowy (modele C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1,
X1)
11
2 Akumulatory litowo-jonowe (modele C2, D2, L2, M2, P2, S2,
T2, X2)
3 Akumulatory litowo-jonowe (modele C3, D3, L3, M3, P3, S3,
T3, X3)
1 Instrukcja obsługi
UWAGA: Akumulatory, ładowarki i pudełka zestawu nie są
dołączane do modeli N.
Sprawdzić, czy narzędzie, części lub akcesoria nie zostały
uszkodzone podczas transportu.
Przed przystąpieniem do pracy poświęcić odpowiedni czas
na dokładne zapoznanie się z instrukcją.
Oznakowanie na narzędziu
Na obudowie narzędzia umieszczono następujące piktogramy:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
Należy używać ochrony słuchu.
Należy używać ochrony wzroku.
Widzialne promieniowanie. Nie patrzeć w promień.
Położenie kodu daty (rys. B)
Kod daty 11 , zawierający także rok produkcji, nadrukowany
jest na obudowie.
Przykład:
2017 XX XX
Rok produkcji
Opis (rys. A)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonywać przeróbek
elektronarzędzia ani jego części. Może to spowodować
uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała.
1 Włącznik spustowy
2 Przycisk kierunku obrotów
3 Kowadło
4 ówny uchwyt
5 Przycisk zwalniania akumulatora
6 Akumulator
7 Światło robocze
8 Przełącznik trybu
Przeznaczenie
Te kluczy udarowe są przeznaczone do profesjonalnego
wkręcania udarowego i wiercenia.
NIE UŻYWAĆ w mokrym otoczeniu lub w obecności
łatwopalnych płynów lub gazów.
Te klucze udarowe to profesjonalne elektronarzędzia.
NIE DOPUSZCZ dzieci do elektronarzędzia. Zapewnić
nadzór nad mało doświadczonymi użytkownikami narzędzia.
Małe dzieci i osoby niedołężne. Niniejsze urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci i osoby
niedołężne bez nadzoru.
Produktu tego nie powinny użytkować osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
czuciowych lub umysłowych oraz osoby nie posiadające
odpowiedniego doświadczenia, wiedzy lub umiejętności,
chyba że są pod nadzorem osób odpowiedzialnych
za ich bezpieczeństwo. Dzieci nigdy nie powinny być
pozostawiane z produktem bez nadzoru osób dorosłych.
MONTAŻ I REGULACJA
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń cia, należy wączyć
urządzenie i odłączyć akumulator przed
przystąpieniem do regulacji lub montażu/
demontażu akcesoriów. Przypadkowe włączenie może
spowodować obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie akumulatorów
i ładowarek
DeWALT
.
Wkładanie akumulatora do narzędzia
i wyjmowanie akumulatora z narzędzia
(rys. B)
UWAGA: Dopilnować, aby akumulator 6 był całkowicie
naładowany.
Aby zamontować akumulator w uchwycie
narzędzia
1. Dopasować akumulator 6 do prowadnic wewnątrz
uchwytu narzędzia (rys. B).
2. Wsuwać akumulator w uchwyt narzędzia, aż akumulator
zostanie solidnie osadzony w narzędziu i słyszalne będzie
zatrzaśnięcie blokady.
Aby wyjąć akumulator z narzędzia
1. Nacisnąć przycisk zwalniania 5 i mocno ściągnąć
akumulator z uchwytu nardzia.
2. Włożyć akumulator do ładowarki zgodnie z opisem
w części tej instrukcji poświęconej ładowarce.
Akumulatory ze wskaźnikami poziomu
naładowania (rys. B)
Niektóre akumulatory
DeWALT
są wyposażone we wskaźnik
poziomu naładowania, składający się z trzech diod LED, które
informują o pozostałym poziomie naładowania akumulatora.
Aby uaktywnić wskaźnik poziomu naładowania, wcisnąć
i przytrzymać przycisk wskaźnika poziomu naładowania 12.
Zestaw trzech zielonych diod LED zaświeci się, informując
o pozostałym poziomie naładowania akumulatora. Kiedy
poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej poziomu
ywalności, wszystkie diody zgasną, oznaczając konieczność
naładowania akumulatora.
UWAGA: Wskaźnik poziomu naładowania wskazuje jedynie
orientacyjny poziom naładowania akumulatora. Nie informuje
on o przydatności narzędzia do użycia, a jego wskazania
12
ulegają zmianie w zależności od komponentów produktu,
temperatury i sposobu użytkowania.
Hak na pasek (akcesorium opcjonalne)
(rys. A)
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko poważnych
obrażeń ciała, używać haka na pasek narzędzia
WYŁĄCZNIE do zawieszania narzędzia na
pasku roboczym. NIE używać haka na pasek do
przywiązywania lub mocowania narzędzia do osoby
lub przedmiotu podczas użytkowania. NIE zawieszać
narzędzia nad głową ani nie zwieszać przedmiotów
z haka na pasek.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia
poważnych obrażeń cia, dopilnować by śruba
podtrzymująca zaczep była prawidłowo dokręcona.
PRZESTROGA: Aby ograniczyć ryzyko obrażeń
ciała lub uszkodzenia mienia, NIE używać haka
na pasek do zawieszania wiertarki i używania jej
w roli latarki.
WAŻNE: Podczas zakładania lub wymiany haka na pasek 9
należy stosować wącznie przeznaczoną do tego śrubę 10 .
Koniecznie dobrze dokręcić śrubę.
Hak na pasek 9 może zostać zamocowany z dowolnej strony
narzędzia za pomocą dostarczonej śruby 10 , by ułatwić pracę
osobom prawo- i leworęcznym. Jeśli hak na pasek nie jest
potrzebny, można go zdjąć.
Aby przełożyć hak na pasek 9 , odkręcić śrubę 10 mocującą
i zamocować hak z drugiej strony. Koniecznie dobrze dokręcić
śrubę.
Włącznik spustowy z regulacją prędkości
(rys. A)
Aby włączyć narzędzie, wcisnąć włącznik spustowy 1.
Aby wączyć narzędzie, zwolnić włącznik spustowy.
To narzędzie jest wyposażone w hamulec. Uchwyt
narzędziowy zatrzyma się po pełnym zwolnieniu włącznika
spustowego.
Włącznik spustowy z regulacją obrotów pozwala rozpoczynać
pracę z niskimi obrotami. Im mocniej jest wciśnięty włącznik
spustowy, tym szybciej pracuje narzędzie. Aby zwiększ
trwałość narzędzia, używać zmiennych obrotów tylko do
rozpoczynania wiercenia lub wkręcania elementów złącznych.
UWAGA: Ciągłe stosowanie w zakresie regulacji obrotów nie
jest zalecane. Może to spowodować uszkodzenie włącznika
i należy tego unik.
Przycisk kierunku obrotów (rys. A)
Przycisk kierunku obrotów 2 określa kierunek obrotów
narzędzia i służy również jako wyłącznik blokady.
Aby wybrać obroty naprd, zwolnić włącznik spustowy
i wcisnąć przycisk kierunku obrotów po prawej stronie
narzędzia.
Aby wybrać obroty wstecz, wcisnąć przycisk kierunku obrotów
po lewej stronie narzędzia. Środkowe położenie przełącznika
kierunku obrotów blokuje nardzie w położeniu wyłączonym.
Podczas zmiany pozycji przycisku kierunku obrotów, włącznik
spustowy nie może być wciśnięty.
UWAGA: Podczas pierwszego uruchomienia narzędzia po
zmianie kierunku obrotów po rozruchu słyszalny może być
trzask. Jest to normalne zjawisko i nie oznacza problemu.
Oświetlenie robocze (rys. A)
Oświetlenie robocze 7 znajduje się na stopce narzędzia.
Oświetlenie robocze włącza się po wciśnięciu włącznika
spustowego.
Po zwolnieniu włącznika spustowego światło robocze świeci
się jeszcze przez maksymalnie 20 sekund. Jeśli włącznik
spustowy pozostaje wciśnięty, oświetlenie robocze pozostaje
włączone.
UWAGA: Oświetlenie robocze jest przeznaczone do
oświetlania bezpośredniego miejsca pracy i nie jest
przeznaczone do pełnienia funkcji latarki.
Wybierak trybu (rys.A,C)
To narzędzie jest wyposażone w wybierak trybu 8 , który
pozwala na wybór jednego z trzech trybów: niskiej prędkości,
wysokiej prędkości oraz precyzyjnego trybu Precision Wrench™.
Wybrać tryb w zależności od zastosowania i regulow
prędkość obrotową narzędzia za pomocą włącznika
spustowego z regulacją obrotów 1 .
Precision Wrench™ (rys. C)
Poza trybami niskiej prędkości udaru, to nardzie oferuje tryb
Precision Wrench™, który zapewnia użytkownikowi większe
panowanie nad narzędziem zarówno podczas dokręcania,
jak i wykręcania. Kiedy narzędzie jest ustawione na obroty
naprzód, będzie dokręcać z prędkością 2000 obr./min
do momentu rozpoczęcia udaru. Następnie nardzie
zatrzyma się na 0,5 sekundy, po czym będzie kontynuow
pracę, stosując udar o wartości 3100 uderzeń na minutę,
zapewniając użytkownikowi lepsze panowanie nad narzędziem
i zmniejszając ryzyko nadmiernego dokręcenia lub uszkodzenia
materiału.
Kiedy nardzie jest ustawione na obroty wstecz, będzie
pracować w trybie udaru z normalną prędkością obrotową
i wartością 3100 uderzeń na minutę. Po wykryciu, że element
złączny został uwolniony, narzędzie przestanie stosować
udar i ograniczy prędkość obrotową, aby pomóc zapobieg
„ucieczce” luźnych elementów złącznych.
DCF894/DCF894H
Tryb niskiej prędkości Udar z niską prędkością
obroto
Obr./min 0–900
Tryb wysokiej prędkości Udar z wysoką prędkością
obroto
Obr./min 0–2000
Tryb Precision Wrench™ Precision Wrench™ Obr./min 0–2000
Kowadła (rys. A, D, E)
OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie akcesoriów
przystosowanych do pracy z udarem. Akcesoria innego
typu mogą ulec uszkodzeniu i spowodować zagrożenie.
13
Przed użyciem skontrolować akcesoria pod kątem
pęknięć.
PRZESTROGA: Sprawdzić kowadła, bolce blokujące
i pierścienie mocujące przed użyciem. Brakujące lub
uszkodzone elementy należy wymienić przed użyciem.
Ustawić przełącznik w pozycji zablokowanej (środkowej) lub
odłączyć akumulator przed wymianą akcesoriów.
Kowadło z bolcem blokującym (rys.D)
DCF894
Aby przymocować akcesorium do kowaa, dopasować
otwór w boku akcesorium do bolca blokującego 13 na
kowadle 3 . Wciskać akcesorium na kowadło, aż bolec
blokujący wskoczy do otworu. W celu ułatwienia zamocowania
akcesorium konieczne może być wciskanie bolca blokującego.
Aby zdemontować akcesorium, wcisnąć bolec blokujący
przez otwór i ściągnąć akcesorium.
Kowadło ze spinką drucianą (rys.E)
DCF894H
Aby zainstalować akcesorium na kowadle z pierścieniem
mocującym (spinką drucianą), mocno wsunąć akcesorium
na kowadło 3 . Pierścień 14 ulegnie ściśnięciu, pozwalając na
nasunięcie akcesorium. Po zamontowaniu akcesorium spinka
druciana wywiera na nie nacisk, wspomagając utrzymanie
prawidłowej pozycji akcesorium.
Aby zdjąć akcesorium, należy je przytrzymać i mocno
ściągnąć.
UWAGA: Otwór na wylot (rys. E) pozwala na użycie
pierścienia z bolcem ustalającym lub jednoczęściowego bolca
ustalającego do pomocy w mocowaniu nasadek i akcesoriów
do narzędzia.
OBSŁUGA
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa i odpowiednich przepisów.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń cia, należy wączyć
urządzenie i odłączyć akumulator przed
przystąpieniem do regulacji lub montażu/
demontażu akcesoriów. Przypadkowe włączenie może
spowodować obrażenia ciała.
Prawidłowa pozycja ręki (rys. F)
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE prawidłowo
ustawiać rękę, tak jak pokazano na rysunku.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia
poważnych obrażeń ciała, ZAWSZE mocno trzymać
narzędzie, aby móc zapobiec nagłemu ruchowi.
Prawidłowa pozycja wymaga trzymania jednej ręki
na uchwycie głównym 4 .
Zastosowanie
To narzędzie udarowe generuje następujący maksymalny
moment obrotowy. UWAGA: Wyjściowy moment obrotowy
zależy od wybranej prędkości, przy czym najwyższy moment
występuje w trybie Precision Wrench™.
Nr kat. Ft.-Lbs. Nm
Niska/Wysoka/
Precision Wrench
Niska/Wysoka/
Precision Wrench
DCF894, DCF894H 0–150/0–330/0–330 200/447/447
PRZESTROGA: Dopilnować, aby element złączny i/lub
system miały odpowiednią wytrzymałość pozwalającą
na zniesienie poziomu momentu obrotowego
generowanego przez narzędzie. Nadmierny moment
obrotowy może spowodować pęknięcie i ryzyko obrażeń
ciała.
1. Umieścić akcesorium na główce elementu złącznego.
Utrzymywać narzędzie skierowane prosto na element
złączny.
2. Wcisnąć włącznik, aby uruchomić nardzie.
Zwolnić włącznik, aby zatrzymać narzędzie.
Zawsze sprawdzać moment obrotowy kluczem
dynamometrycznym, ponieważ na moment obrotowy
dokręcania wpływa wiele czynników, w tym:
ʵ Napięcie: Niskie napięcie wynikające z prawie
rozładowanego akumulatora powoduje zmniejszenie
momentu obrotowego dokręcania.
ʵ Rozmiar akcesorium: Użycie akcesorium
o nieodpowiednim rozmiarze powoduje zmniejszenie
momentu obrotowego dokręcania.
ʵ Rozmiar śruby: Śruby o większej średnicy zwykle
wymagają większego momentu obrotowego do
dokręcenia. Moment obrotowy dokręcania różni
się również w zależności od długości, nachylenia
i współczynnika momentu.
ʵ Śruba: Dopilnować, aby cały gwint był wolny od rdzy
i innych zanieczyszczeń w celu uzyskania prawidłowego
momentu dokręcania.
ʵ Materiał: Typ materiału i wykończenia jego powierzchni
wpływa na moment obrotowy dokręcania.
ʵ Czas dokręcania: Dłuższy czas dokręcania prowadzi
do wzrostu momentu dokręcania. Korzystanie z czasu
dokręcania dłuższego niż zalecany może powodować
przeciążenie elementów złącznych, ich zerwanie lub
uszkodzenie.
KONSERWACJA
Elektronarzędzia firmy
DeWALT
odznaczają się dużą trwałością
ytkową i prawie nie wymagają konserwacji. Aby długo
cieszyć się właściwą pracą urdzenia, naly odpowiednio
o nie dbać i regularnie je czyścić.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń cia, należy wączyć
urządzenie i odłączyć akumulator przed
przystąpieniem do regulacji lub montażu/
demontażu akcesoriów. Przypadkowe włączenie może
spowodować obrażenia ciała.
14
Ładowarki i akumulatora nie można naprawiać.
Smarowanie
To urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Zawsze, gdy zauważy się zabrudzenia
wokół otworów wentylacyjnych, przedmuchać
obudowę suchym powietrzem w celu oczyszczenia.
Używać ochrony oczu i maski oddechowej z atestem
podczas wykonywania tej czynności.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych
elementów urządzenia nie używać rozpuszczalników
ani agresywnych chemikaliów. Chemikalia mogą osłabić
materiał, z którego wykonano wspomniane elementy.
Używać tylko szmatki zwilżonej wodą i łagodnego mydła.
Nie pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz
i nigdy nie zanurzać żadnej części narzędzia w cieczy.
Akcesoria dodatkowe
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria producentów innych
niż
DeWALT
nie zostały przetestowane w połączeniu
z tym produktem, ich użycie z tym narzędziem może
być niebezpieczne. Aby ograniczyć ryzyko obrażeń
ciała, w połączeniu z tym produktem używać wyłącznie
akcesoriów zalecanych przez
DeWALT
.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń
ciała, naly używać wyłącznie akcesoriów
DeWALT
przystosowanych do pracy z udarem.
OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie akcesoriów
przystosowanych do pracy z udarem. Akcesoria innego
typu mogą ulec uszkodzeniu i spowodować zagrożenie.
Przed użyciem skontrolować akcesoria pod kątem
pęknięć.
Więcej informacji o odpowiednich akcesoriach udzieli
sprzedawca.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów.
Produktów i akumulatorów oznaczonych tym
symbolem nie wolno usuwać ze zwykłymi odpadami
z gospodarstw domowych.
Produkty i akumulatory zawierają materiały,
które można odzyskać lub poddać recyklingowi, zmniejszając
zapotrzebowanie na surowce. Oddawać produkty elektryczne
i akumulatory do recyklingu zgodnie z krajowymi przepisami.
Więcej danych na stronie www.2helpU.com.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego skutków, o których
mowa w art. 13 ust. 1 pkt 2 ustawy z dnia 11.09.2015 r. o
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, wynikających
z obecności w tym sprzęcie niebezpiecznych ubstancji,
mieszanin oraz części składowych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu, takich jak skażenie
środowiska na skutek przedostania się niebezpiecznych
substancji do gleby lub wód gruntowych.
Akumulator
Ten pojemny akumulator należy naładować ponownie, gdy nie
zapewnia wystarczającej mocy podczas zadań, które wcześniej
można było wykonywać z łatwością. Po zakończeniu okresu
eksploatacji należy go zutylizować w sposób bezpieczny
dla środowiska naturalnego:
Całkowicie rozładować akumulator i wyjąć go z narzędzia.
Ogniwa litowo-jonowe nadają się do recyklingu.
Proszę zanieść je do sprzedawcy lub miejscowego punktu
recyklingu. Zebrane akumulatory zostaną odpowiednio
poddane recyklingowi lub utylizacji.
zst00533517- 03-03-2023
15
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość,
dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw
członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru
Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi
DEWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy
od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad
materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni
bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie
według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków
wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja DEWALT (PT) dotyczy
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy
nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki
DEWALT do stosowania w związku z ich działalnością
gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja
DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty
DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów DEWALT,
nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki DEWALT, z wyłączeniem
elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii
upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem
wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają
zwarunków europejskiej gwarancji DEWALT (PT).
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte
gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją DEWALT PT
Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez
nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów
UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach
umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone
i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych
warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo DEWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez
nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji
dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy
dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej,
gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi
produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.6. Narzędzia ręczne, odzież robocza, oprzyrządowanie.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub
procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane
windywidualnym planie DEWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać
odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie
uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady
materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/
wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania.
Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni
dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru
seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada
oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem
mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi
zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie
nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania
nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane
względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe
lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy
części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po
wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów
iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
16
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim
dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu
wykonanego przez użytkownika, które są opisane
w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i
sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia
lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być
zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części
ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego
użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie
ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
Szczotki węglowe Przewody
Obudowy Uchwyty
Kołnierze Uchwyty brzeszczotów
Uszczelki O-Ringi
Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
O-Ringi Szyny napędowe
Sprężyny Ograniczniki
Młotowiertarki
Pobijaki Cylindry
Uchwyty narzędziowe Zapadki
Impact Tools
Zabieraki Uchwyty
Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem
DEWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie DEWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis DEWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej
lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie
objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć
kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części
zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach
niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej
gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora
nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
DEWALT.
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez
autoryzowany punkt serwisowy DEWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy
narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za
wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako
niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania
produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany
za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi DEWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT
lubw lokalnym biurze marki DEWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
(22) 431-05-05; [email protected]
17
18
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedażyStempel
Podpis
SK Číslo série Dátum predaja Pečiatka predajne
Podpis
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap 12
CZ
H
miesięcy
mesiacov
PL
SK
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
FIXIT Hungary Kft.
3526 Miskolc
Zsolcai kapu 9-11. / 49
RMA system:
http://rma.fixit-service.com
Tel: +36 46 500 385
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázkyZávada Razítko
Podpis
HSorszámBejelentés időpontja Javítási időpontJavitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr Data zgłoszenia Data naprawy Nr zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravíslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
H
Centralny Serwis Gwarancyjny
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: (22) 431-05-05
01/23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

DeWalt DCF894 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi