Clatronic CL 3672 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ....................................................Seite 3
Bedienungsanleitung ...................................................................Seite 4
Technische Daten ........................................................................Seite 8
Garantie .......................................................................................Seite 9
Entsorgung ................................................................................... Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ...................................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ...................................................................Pagina 10
Technische gegevens ...............................................................Pagina 14
Verwijdering ...............................................................................Pagina 14
FRANÇAIS
Contenu
Liste des différents éléments de commande .............................. Page 3
Mode d’emploi ............................................................................. Page 15
Données techniques ................................................................... Page 19
Élimination ................................................................................... Page 19
ESPAÑOL
Contenidos
Indicación de los elementos de manejo ...................................Página 3
Manual de instrucciones ...........................................................Página 20
Datos técnicos...........................................................................Página 24
Eliminación ................................................................................Página 24
ITALIANO
Contenuto
Elementi di comando ................................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso .....................................................................Pagina 25
Dati tecnici .................................................................................Pagina 29
Smaltimento ..............................................................................Pagina 29
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................................... Page 30
Technical Data............................................................................. Page 34
Disposal ...................................................................................... Page 34
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .....................................................Strona 3
Instrukcja obsługi ...................................................................... Strona 35
Dane techniczne ....................................................................... Strona 39
Warunki gwarancji ..................................................................... Strona 39
Usuwanie .................................................................................. Strona 40
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése............... ..........................................Oldal 3
Használati utasítás .......................................................................Oldal 41
Műszaki adatok ............................................................................Oldal 45
Hulladékkezelés ...........................................................................Oldal 45
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ............................................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................................... стр. 46
Технические данные ................................................................... стр. 50


3  ...............................................................................................................   
54  .............................................................................................................................. 
51  ...........................................................................................................................
CL3672_IM_new_Dec_2017 15.12.2017
35
CL3672_IM_new_Dec_2017 15.12.2017
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzysta-
nie z niego sprawi Państwu przyjemność.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie
wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć
wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne
ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przed-
miotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem
wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także
instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki
został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewi-
dziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać
urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania
słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w
substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać
urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub
mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo
zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku
jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie są
uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urzą-
dzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostęp-
nych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą tego urządzenia
Przeczytaj instrukcje!
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru!
Urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy!
Instrukcja serwisowa dostępna jest pod następującym adresem internetowym: www.sli24.de
W obszarze „Downloads” (Pliki do pobrania), wpisz nazwę modelu CL 3672.
Każda osoba, która jest zaangażowana w pracę lub włącza się do układu obiegu czynnika chłodniczego, powinna
posiadać aktualny ważny certykat od akredytowanego w branży organu oceniającego, który potwierdza jej
kompetencje i upoważnia ją do bezpiecznej obsługi czynników chłodniczych, zgodnie z uznaną specykacją prze-
mysłową.
Serwisowanie odbywa się wyłącznie zgodnie z zaleceniami producenta urządzenia. Konserwacja i naprawy
wymagające pomocy innych wykwalikowanych pracowników przeprowadzane są pod nadzorem osoby kompe-
tentnej w zakresie stosowania łatwopalnych czynników chłodniczych.
OSTRZEŻENIE:
Nie należy próbować przyspieszać procesu odszraniania.
Nie używać i nie przechowywać urządzenia w następujących miejscach:
- w pobliżu źródła ognia.
- w obszarze, w którym może się rozlewać woda lub olej.
- w obszarze, który jest narażony na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
- w łazience, pralni lub przy basenie publicznym.
Nie należy wiercić ani podpalać urządzenia.
Należy pamiętać, że czynniki chłodnicze są bezwonne.
Urządzenie musi być ustawione, eksploatowane i przechowywane w pomieszczeniu o powierzchni większej niż 4 m².
36
CL3672_IM_new_Dec_2017 15.12.2017
UWAGA: Niebezpieczeństwo przegrzania!
Utrzymywać otwory wentylacyjne niezablokowane!
Nie przykrywać urządzenia!
R 290 to czynnik chłodniczy zgodny z europejskimi dyrektywami środowiskowymi.
Nie uszkodzić obiegu chłodziwa.
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w pomieszczeniach zamkniętych.
Urządzenie musi być przechowywane w taki sposób, aby nie uległo uszkodzeniu.
Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących połączeń.
W przypadku wykrycia dziwnych odgłosów, zapachów i / lub emisji spalin, odłącz wtyczkę od gniazdka elektrycznego.
Używać urządzenia wyłącznie w pozycji pionowej.
Zapewnić odległość co najmniej 30 cm pomiędzy urządzeniem a każdą ścianą lub innymi obiektami, aby zapewnić
odpowiedni przepływ powietrza podczas operacji.
Nigdy nie korzystać z urządzenia bez ltra.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru na kilka godzin. Nie wychodzić z domu, kiedy urządzenie pracuje.
To urządzenie przeznaczone jest do klimatyzowania pomieszczeń i nie wolno go używać w innych celach.
Nie korzystać z urządzenia w pomieszczeniach, gdzie obecny jest gaz, paliwo, ropa i inne łatwopalne substancje.
Nie korzystać w tych pomieszczeniach z farb czy pestycydów w sprayach ani innych łatwopalnych materiałów.
Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia.
Nie przesuwać urządzenia, podczas gdy kabel sieciowy podłączony jest do gniazdka.
Wyłączając urządzenie, najpierw użyć przycisku POWER , a następnie wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
Jeśli praca została przerwana, poczekać ok. 3 minut przed ponownym uruchomieniem urządzenia, aby spadło ciśnie-
nie w obwodzie chłodzenia.
Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z pracownikiem autoryzowanego serwisu.
Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedstawiciela serwisu lub podobnie
wykwalikowanej osoby, aby uniknąć zagrożenia.
Uważać, aby małe dzieci nie dotykały urządzenia.
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną,
zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub gdy je poinstruowa-
no jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących niebezpieczeństw.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Należy wykonać instrukcje z rozdziału „Czyszczeni“.
Szczegółowe informacje o rodzajach i wartościach znamionowych bezpieczników: T, 250 V AC, 2 A
Posługiwanie się bateriami
OSTRZEŻENIE:
Nie wystawiać baterii na działanie nadmiernego gorąca typu słońce,
ogień lub tym podobne. Pojawia się ryzyko wybuchu!
Baterie nie są zabawkami. Trzymać je z dala od dzieci.
Nie otwierać baterii z użyciem siły.
Nie dopuszczać do styczności z metalowymi przedmiotami (pier-
ścionki, gwoździe, śruby, itp.). Pojawia się ryzyko zwarcia!
Zwarcie może doprowadzić do nadmiernego nagrzania baterii lub
nawet pożaru i w efekcie do obrażeń ciała.
Ze względu na własne bezpieczeństwo, podczas transportu zabez-
pieczać terminale baterii taśmą klejącą.
W razie wycieku baterii, uważać, aby nie wetrzeć cieczy do oczu
ani na błony śluzowe. W razie kontaktu, umyć ręce i opłukać oczy
czystą wodą. W razie utrzymywania się jakiegokolwiek dyskomfortu,
skonsultować się z lekarzem.
UWAGA:
Kiedy przez dłuższy okres czasu nie korzystamy z pilota, wyjąć
baterie, aby zapobiegać „wyciekowi“ kwasu z baterii.
Nie mieszać baterii różnego rodzaju ani nowych baterii ze starymi.
Nie wyrzucać baterii wraz z odpadami gospodarstwa domowego.
Zwrócić zużyte baterie do odpowiedniego punktu zbiórki lub do
sprzedawcy.
Przegląd elementów obsługi
1 Wlot powietrza z boku urządzenia (Filtr)
2 Panel sterowania
3 Wylot powietrza (żeberka)
4 Kabel sieciowy
5 Złącze przewodu wydechowego
6 Adapter przewodu wydechowego
7 Giętki przewód wydechowy
8 Wylot wody
9 Kontrolka W.F
10 Kontrolka HIGH
37
CL3672_IM_new_Dec_2017 15.12.2017
11 Kontrolka LOW
12 Kontrolka TIMER
13 Wyświetlacz
14 Kontrolka COOL
15 Kontrolka DEHUM
16 Kontrolka FAN
17 Przycisk TIMER
18 Przycisk SPEED
19 Przycisk MODE
20 Odbiornik podczerwieni pilota zdalnego sterowania
21 Przycisk TEMP
22 Przycisk TEMP +
23 Przycisk POWER
Zakres dostawy
1 Urządzenie klimatyzacyjne
1 Pilot
2 Baterie
1 Giętki przewód wydechowy
1 Adapter przewodu wydechowego (Połączenie na urządzeniu)
1 Zestaw na okno, 2-elementowy
1 Adapter do zestawu wywiewu okiennego
1 Przewód na wodę, Ø 16 mm
2 Gumowe nasadki (zapasowe)
2 Zatyczki (zapasowe)
Wypakowanie urządzenia
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Zdjąć cały materiał opakowaniowy taki jak plastikowe folie, wypełnia-
cze, zaciski do kabli oraz elementy kartonowe.
3. Sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie części.
Wskazówki dotyczące użytkowania
UWAGA:
Ważne pod kątem pierwszego uruchomienia lub po transporcie!
Przed pierwszym uruchomieniem, urządzenie musi pozostać w pozycji
pionowej przez około 3 godziny, aby środek chłodzący wsiąkł. W prze-
ciwnym razie kompresor ulegnie uszkodzeniu.
UWAGA:
Po przerwaniu działania urządzenia za pomocą przycisku POWER
należy odczekać co najmniej 3 minuty przed jego ponownym włącze-
niem.
Przed przeniesieniem urządzenia do innego miejsca należy najpierw
opróżnić zbiornik na wodę!
WSKAZÓWKA:
Zarówno na urządzeniu jak i na pilocie znaleźć można wszystkie przyciski
operacyjne. Niektóre przyciski reprezentują te same funkcje.
Urządzenie działa z najwyższą wydajnością w pomieszczeniach nie
większych niż 70 m³.
Giętki przewód odprowadzający oraz adapter (6) zostały wyproduko-
wane specjalnie dla tego urządzenia. Aby uniknąć nieprawidłowego
działania, nie wolno wymieniać go na inny.
Przewód wydechowy można rozciągnąć aż do 150 cm. Nie korzystać
z żadnego przedłużacza.
Zapewnić swobodny przepływ powietrza. Sprawdzić, czy przewód
wydechowy nie został skręcony ani wygięty. Wszelkie zapchania mogą
spowodować przegrzanie urządzenia.
Zamknąć wszystkie okna i drzwi, aby powietrze z zewnątrz nie prze-
nikało do pomieszczenia, umożliwiając w ten sposób efektywniejsze
działanie urządzenia.
Pierwsze użytkowanie
Lokalizacja
Kiedy instalujemy urządzenie, należy zapewnić utrzymanie odległości
co najmniej 30 cm między urządzeniem a ścianami bądź innymi
obiektami.
Powierzchnia musi być płaska i sucha.
Montaż przewodu wydechowego
WSKAZÓWKA:
W przypadku okien rozsuwanych, należy skorzystać z dołączonego
zestawu okiennego i zainstalować go w pozycji pionowej lub poziomej.
Dopasować długość płytki z uszczelką zgodnie z wymogami.
1. Obrócić adapter (6) do jednej końcówki przewodu wydechowego.
2. Połączyć przewód wydechowy z urządzeniem, korzystając ze złącza
przewodu wydechowego. Ustaw najpierw adapter po lewej stronie.
Wciśnij adapter z prawej strony w złącze.
3. Rozciągnąć przewód do żądanej długości.
4. Przymocować otwartą końcówkę przewodu na oknie.
5. Zamknąć okno możliwie jak najdalej. Opuścić również zewnętrzne
rolety, o ile są, do końcówki przewodu.
Pilot
1. Otworzyć pokrywkę przedziału baterii w tylnej części pilota.
2. Włożyć 2 baterie typu R03 „AAA“ 1,5 V, z uwzględnieniem prawidłowe-
go ułożenia biegunów (patrz oznaczenia na dolnej części przedziału)!
3. Zamknąć pokrywkę przedziału baterii.
Połączenie elektryczne
1. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe, jakiego chcemy użyć jest zgodne
z napięciem urządzenia. Proszę sprawdzić etykietkę znamionową pod
kątem szczegółowych specy kacji.
2. Podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego
gniazdka. Pojawi się sygnał wskazujący, że urządzenie jest gotowe do
użycia.
Użytkowanie urządzenia
Włączanie / wyłączanie
Nacisnąć przycisk POWER
, aby włączyć urządzenie. W urządzeniu
ustawiono wstępnie tryb „Chłodzenie“ i temperaturę 25 °C. Jeśli praca
została zatrzymana bez wyjmowania wtyczki, zachowane zostaną
wszystkie wcześniej ustawione tryby operacyjne oraz ustawienia tem-
peratury. Ustawienia te są wskazywane przez kontrolki.
Nacisnąć przycisk POWER ponownie, aby wyłączyć urządzenie.
Urządzenie zabezpieczające sprężarkę
Przerwanie działania urządzenia oznacza uaktywnienie urządzenia
zabezpieczającego sprężarkę. Wstrzymuje ono pracę sprężarki na ok.
3 minuty w celu obniżenia ciśnienia w układzie chłodzenia. Nie stanowi
to usterki urządzenia. W takim przypadku należy odczekać co najmniej
3 minuty przed ponownym włączeniem urządzenia.
Panel sterowania
Przycisk Kontrolka Objaśnienie
POWER
-
Włączanie / wyłączanie
urządzenia
TEMP +
- Zwiększanie temperatury
TEMP
- Zmniejszanie temperatury
MODE
COOL (Chłodzenie)
DEHUM (Osuszanie)
FAN (Wentylator)
Wybór trybu operacyjnego
38
CL3672_IM_new_Dec_2017 15.12.2017
Przycisk Kontrolka Objaśnienie
SPEED
HIGH (Duża prędkość)
LOW (Mała prędkość)
Ustawianie prędkości wen-
tylatora
TIMER
TIMER Obsługa timera
- W.F Wymagane wylanie wody.
Tryby operacyjne
Użyć przycisku MODE
aby wybrać jeden z poniższych trybów opera-
cyjnych:
Chłodzenie (COOL)
Osuszanie (DEHUM)
Wentylator (FAN)
Ustawienia te są wskazywane przez kontrolki.
Tryb „Chłodzenie“
W tym trybie pracy można dostosować prędkość wentylatora i ustawienie
temperatury.
WSKAZÓWKA:
W celu zapewnienia pracy urządzenia wraz ze sprężarką należy ustawić
temperaturę niższą niż aktualna temperatura w pomieszczeniu.
Tryb „Osuszanie“
Ten tryb operacyjny nie obsługuje żadnych dalszych ustawień.
Urządzenie zmieni automatycznie ustawioną temperaturę na tempera-
turę w pomieszczeniu obniżoną o 2 °C.
Wentylator będzie działał z najniższym ustawieniem prędkości.
Urządzenie będzie chłodzić pomieszczenie i wyciągnie wilgoć z powie-
trza.
Ustawianie temperatury
Za pomocą przycisków TEMP +
lub TEMP w trybie „Chłodzenie“
ustawić temperaturę. Wybrać temperaturę pomiędzy 16 °C a 31 °C.
Ustawianie wentylatora
W trybach „Chłodzenia“ oraz „Wentylator“ można ustawić prędkość wen-
tylatora za pomocą 2 różnych ustawień. Nacisnąć odpowiednio przycisk
SPEED
.
Ustawianie wylotu powietrza
Dopasować żeberka w celu regulacji wyładowanego powietrza.
Obrócić jedno z żeberek, aby skierować powietrze do góry lub na dół.
Timer (Automatyczny timer)
Użyć funkcji timera do ustawiania godzin włączania i wyłączania urządze-
nia. Wybrać czas między 1 a 24 godziną.
Korzystanie z funkcji timera do automatycznego włączania
1. Nacisnąć przycisk POWER
, aby włączyć urządzenie.
2. Wybrać tryb operacyjny, temperaturę oraz prędkość wentylatora dla
urządzenia do pracy lub kiedy uruchamiane jest o ustalonej godzinie.
3. Nacisnąć przycisk POWER aby wyłączyć urządzenie.
4. Naciśnij przycisk TIMER . Zaświeci się kontrolka TIMER. Zacznie
migać liczba godzin.
5. Ustaw żądaną liczbę godzin za pomocą przycisku TEMP + lub
TEMP . Przytrzymanie wybranego przycisku umożliwia szybką
zmianę ustawienia. Potwierdź ustawienie za pomocą przycisku
TIMER podczas migania wskazania na wyświetlaczu. W przeciw-
nym razie tryb ustawiania zostanie wyłączony. W takim przypadku
ustawienie nie zostanie zastosowane.
Korzystanie z funkcji timera do automatycznego wyłączania
1. Nacisnąć przycisk POWER
aby włączyć urządzenie.
2. Naciśnij przycisk TIMER podczas pracy urządzenia. Zaświeci się
kontrolka TIMER. Zacznie migać liczba godzin.
3. Ustaw TIMER zgodnie z opisem w punkcie 5 powyżej.
WSKAZÓWKA:
W celu dezaktywacji funkcji TIMER należy ponownie nacisnąć
przycisk TIMER
.
Można również anulować funkcje timera zawsze poprzez naciśnięcie
przycisku POWER
aby włączyć / wyłączyć urządzenie.
Opróżnianie zbiornika z wodą
Urządzenie posiada zbiornik na wodę celem gromadzenia skroplonej
pary. Po zapełnieniu zbiornika na wodę zaświeci się lampka kontrolna
„W.F“. Sprężarka wyłączy się niezależnie od trybu pracy. Wentylator
będzie jednak nadal działał.
UWAGA:
Nie należy transportować urządzenia z pełnym zbiornikiem na wodę.
Woda mogłaby dostać się do urządzenia.
W przypadku ciągłej pracy ze sprężarką zbiornik na wodę należy opróż-
niać. Do wykonania tej czynności konieczna jest ścierka do podłóg, płaska
miska o pojemności ok. 1,5 l oraz dostarczony z urządzeniem wąż do
wody.
1. Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda ściennego.
2. Ułożyć ścierkę do podłogi oraz płaską miskę pod wylotem wody. Jeśli
jest to możliwe, ustaw miskę na niższym poziomie niż urządzenie.
3. Wyjmij gumową nasadkę i zatyczkę. Odłóż te elementy na bok.
4. Podłącz wąż do wody do wylotu wody w urządzeniu. Włóż koniec
węża do miski.
5. Po odprowadzeniu wody odłącz wąż do wody. Zamknij wylot wody
w urządzeniu za pomocą zatyczki i gumowej nasadki w celu
zapewnienia obiegu chłodzenia wodą kondensacyjną.
Kończenie pracy
1. Nacisnąć przycisk POWER
, aby wyłączyć urządzenie.
2. Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka w ścianie.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Zawsze wyjmować wtyczkę sieciową z gniazdka
przed rozpoczęciem czyszczenia!
Sprawdzić, aby woda nie przedostała się do otworów
urządzenia podczas czyszczenia. Może to doprowa-
dzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
UWAGA:
Nie używać na urządzeniu żadnych środków czyszczących w sprayu.
Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przedmiotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Filtr
Czyścić  ltr co 2 tygodnie, jeśli urządzenie jest w codziennym użytkowa-
niu. Jeśli pył w  ltrze blokuje wentylację, wydajność urządzenia nie jest już
gwarantowana.
1. Odłącz giętki przewód odprowadzający z adapterem.
2. Wyciągnij  ltr z boku urządzenia.
3. Odkurzyć  ltr odkurzaczem.
4. Oczyścić  ltr pod bieżącą wodą. W razie konieczności użyć delikatne-
go detergentu.
39
CL3672_IM_new_Dec_2017 15.12.2017
5. Pozostawić ltr do wyschnięcia na powietrzu w cieniu.
6. Tylko całkowicie suchy ltr można wsadzić z powrotem do odkurzacza!
UWAGA:
Nie korzystać z urządzenia bez ltra!
Obudowa
Za pomocą odkurzacza odkurzyć żeberka oraz otwory wentylacyjne.
Wytrzeć obudowę delikatnie wilgotną szmatką.
Okresowe czyszczenie i przechowywanie
Kiedy nie korzystamy z urządzenia przez dłuższy czas, należy:
1. Opróżnić zbiornik wodny zgodnie z powyższym opisem.
2. Uruchomić urządzenie w trybie „Wentylatora“ na 2 godziny, aby osu-
szyć wnętrze urządzenia.
3. Nacisnąć przycisk POWER
, aby wyłączyć urządzenie. Wyjąć
wtyczkę sieciową z gniazda ściennego.
4. Odłączyć giętki przewód wydechowy od urządzenia.
5. Oczyścić ltr i urządzenie zgodnie z powyższym opisem.
6. Przykryć urządzenie folią.
7. Zawsze trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci, w suchym i dobrze
wentylowanym miejscu.
Usuwanie usterek
Problem
Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie
funkcjonuje.
Brak zasilania Sprawdzić połączenie
sieciowe.
Aktywna jest funkcja
timera.
Nacisnąć przycisk
POWER
, aby włączyć
urządzenie.
Urządzenie jest
wadliwe.
Skontaktuj się z działem
sprzedaży lub specjalistą.
Należy przeczytać załą-
czoną instrukcję obsługi.
Urządzenie nie
chłodzi w sposób
wystarczający.
Urządzenie narażone
jest na bezpośrednie
działanie słońca.
Wybrać inną lokalizację
lub zasłonić okna.
Okna lub drzwi
otwarte.
Zamknąć okna lub drzwi.
Jest zbyt wielu ludzi lub
inne źródła ogrzewania
w pokoju.
Usunąć przenośne grzej-
niki lub je wyłączyć.
Filtr jest brudny. Oczyść ltr.
Zablokowany jest wlot
lub wylot powietrza.
Usunąć blokadę. Trzy-
mać otwory wentylacyjne
wolne od przeszkód.
Urządzenie
jest zbyt głośne
podczas pracy.
Urządzenie nie stoi
w pozycji pionowej.
Ustawić urządzenie na
płaskiej powierzchni.
Unikać drgań.
Wskazanie na
wyświetlaczu: E2
Zaświeci się
kontrolka W.F.
Zbiornik na wodę został
zapełniony.
Wyłącz urządzenie.
Odłącz wtyczkę zasila-
jącą.
Opróżnić zbiornik wodny.
Można ponownie urucho-
mić urządzenie.
Wskazanie na
wyświetlaczu: E0
Awaria czujnika tempe-
ratury
Skontaktuj się z działem
obsługi klienta lub sprze-
dawcą.
Dane techniczne
Model:...............................................................................................CL 3672
Masa netto: .................................................................................. ok. 18,5 kg
Napięcie zasilające: ........................................................220 - 240 V~, 50 Hz
Pobór mocy: ........................................................................................ 880 W
Stopień ochrony: ..........................................................................................
Klasa wydajności energetycznej: ................................................................ A
Zdolność chłodzenia: .................................................... 8000 BTU (2,30 kW)
Chłodziwo: ............................................................................................ R 290
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze:
Strona ciśnieniowa: ..........................................................................2,6 MPa
Strona ssąca: ...................................................................................1,0 MPa
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie:
Strona ciśnieniowa: ..........................................................................3,2 MPa
Strona ssąca: ...................................................................................1,2 MPa
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projekto-
wych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa
użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kom-
patybilności elektromagnetycznej.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty
dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu
wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady mate-
riałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe
części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na
nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz
z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy
w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim
dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego
opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu
do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji
obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym
zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywo-
łanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich
jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych
zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie
z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgod-
nego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji,
samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian kon-
strukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne
z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na
wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona,
źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia,
bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu
zakupu jest nieważna.
40
CL3672_IM_new_Dec_2017 15.12.2017
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty
ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są
wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone
chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza
umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności
towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpo-
spolitej Polskiej.
D
ystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Usuwanie baterii
Jako użytkownicy mają Państwo zgodny z prawem obowiązek
do zwrotu zużytych baterii bądź akumulatorów.
Wyjąć baterie z pilota przed utylizacją urządzenia.
Zwrócić baterie do punktu zbiórki przeznaczonego do
gromadzenia starych baterii lub niebezpiecznych odpadów.
Skontaktować się z lokalnymi przedstawicielstwami władz w
celu pozyskania dalszych informacji.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw nie-
właściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie
ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu
i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektro-
nicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzę-
dach komunalnych lub w administracji gminy.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Clatronic CL 3672 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla