Clatronic CL 3750 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung / Garantie
GebruiksaanwijzingMode d’emploiManual de instrucciones
Istruzioni per l’usoInstruction ManualInstrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás  
WIFI-KLIMAGERÄT
WiFi airconditioner Climatiseur Wi-Fi Unidad de aire acondicionado con Wi-Fi
Aria condizionata WiFi • WiFi Air Conditioning Unit • Klimatyzator WiFi • WiFi légkondicionáló
    WiFi
CL 3750
CL3750_IM_new 11.11.2020
2
Bedienungsanleitung .........................................................................................................................Seite 5
Gebruiksaanwijzing .........................................................................................................................Pagina 13
Mode d’emploi ..................................................................................................................................... Page 20
Manual de instrucciones .................................................................................................................Página 27
Istruzioni per l’uso ...........................................................................................................................Pagina 34
Instruction Manual ..............................................................................................................................Page 41
Instrukcja obsługi ............................................................................................................................Strona 48
Használati utasítás ............................................................................................................................. Oldal 56
Руководство по эксплуатации .........................................................................................................стр. 63
76  ...................................................................................................................................................................... 
CL3750_IM_new 11.11.2020
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора •
3
CL3750_IM_new 11.11.2020
Übersicht der Tasten, Symbole und Kontrollleuchten
Overzicht van de toetsen, pictogrammen en indicatielampjes Description des boutons, des icônes et des voyants indicateurs
Resumen de botones, iconos y testigos • Panoramica dei tasti, icone e indicatori luminosi
Overview of Buttons, Icons and Indicator Lights Rozmieszczenie przycisków, piktogramów i kontrolek
Gombok, ikonok és jelzőfények áttekintése Обзор кнопок, иконок и индикаторных ламп
4
5
CL3750_IM_new 11.11.2020
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir
wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet.
Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am
Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verlet-
zungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegen-
stände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .................................................................3
Übersicht der Tasten, Symbole und Kontrollleuchten ..........................4
Allgemeine Hinweise .................................................................................5
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät .....................................5
Umgang mit Batterien ..............................................................................7
Auspacken des Gerätes ............................................................................7
Lieferumfang ..............................................................................................7
Übersicht der Bedienelemente .................................................................7
Übersicht der Tasten, Symbole und Kontrollleuchten ..........................7
Bedienfeld ................................................................................................7
Fernbedienung .........................................................................................7
Anwendungshinweise ...............................................................................8
Inbetriebnahme ..........................................................................................8
Standort ....................................................................................................8
Montage des Abluftschlauches ................................................................8
Fernbedienung .........................................................................................8
Netzkabel .................................................................................................8
Elektrischer Anschluss .............................................................................8
Ein- / Ausschalten .....................................................................................8
Kompressor Schutzvorrichtung................................................................8
Informationen zur App „Smart Life - Smart Living“ ..............................8
Informationen zur Bedienung mit der App ...............................................8
Systemanforderung für die Verwendung der App ...................................8
Inbetriebnahme mit der App .....................................................................9
Benutzung des Gerätes ............................................................................9
Betriebsarten ............................................................................................9
Einstellen des Ventilators .........................................................................9
Einstellen der Temperatur ........................................................................9
„Schlafmodus“ ..........................................................................................9
Einstellen des Luftauslasses ...................................................................9
Timer (Zeitschaltuhr) ................................................................................9
Taste MIRAGE .......................................................................................10
Entleeren des Wasserbehälters .............................................................10
Betrieb beenden .....................................................................................10
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel........................................................10
Reinigung ..................................................................................................10
Filter ........................................................................................................10
Gehäuse .................................................................................................10
Saison-Reinigung und Aufbewahrung ..................................................10
Störungsbehebung .................................................................................. 11
Technische Daten ....................................................................................11
Hinweis zur Richtlinienkonformität .......................................................11
Garantie .....................................................................................................11
Garantiebedingungen ............................................................................11
Garantieabwicklung ...............................................................................12
Entsorgung ...............................................................................................12
Batterieentsorgung .................................................................................12
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“.....................................................12
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung
sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassen-
bon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanlei-
tung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direk-
ter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit
feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose (ziehen Sie am Netzstecker, nicht am Kabel), wenn Sie
das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder
bei Störung.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Be-
schädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt,
darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastik-
beutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Anweisungen lesen!
WARNUNG: Brandgefahr!
Das Gerät enthält ein brennbares Kältemittel!
CL3750_IM_new 11.11.2020
Die Service-Anleitung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.sli24.de
Im Bereich „Downloads“ geben Sie bitte die Modell-Bezeichnung CL 3750 ein.
Jede Person, die an dem Kältemittelkreislauf arbeitet, muss einen Befähigungsnachweis von einer Industrie-akkre-
ditierten Stelle, die ihre Kompetenz im sicheren Umgang mit Kältemitteln anhand eines in der Industrie bekannten
Verfahrens nachweist, vorweisen können.
Servicearbeiten sollten nur gemäß den Herstellervorgaben durchgeführt werden. Ist für die Wartungs- und Repara-
turarbeiten die Unterstützung von weiteren Personen erforderlich, sollte die im Umgang mit brennbaren Kältemitteln
geschulte Person die Arbeiten ständig überwachen.
WARNUNG:
Versuchen Sie nicht den Abtauprozess zu beschleunigen.
Benutzen und lagern Sie das Gerät nicht an folgenden Orten:
- In der Nähe einer Feuerquelle.
- Einem Bereich, in dem Wasser oder Öl spritzen kann.
- Einem Bereich, der direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
- Im Badezimmer, in der Waschküche oder an einem Swimmingpool.
Das Gerät nicht anbohren oder anbrennen.
Denken Sie daran, dass Kältemittel geruchslos sind.
Das Gerät muss in einem Raum mit einer Grundäche größer als 15 m² aufgestellt, betrieben und gelagert werden.
ACHTUNG: Überhitzungsgefahr!
Halten Sie die Lüftungsschlitze frei!
Decken Sie das Gerät nicht ab!
R 290 ist ein Kältemittel, das den europäischen Umweltrichtlinien entspricht.
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt.
Das Gerät muss so gelagert werden, dass es nicht beschädigt werden kann.
Beachten Sie die nationalen Anschlussvorschriften.
Ziehen Sie bei merkwürdigen Geräuschen, Gerüchen und / oder bei Rauchentwicklung den Netzstecker aus der
Steckdose.
Benutzen oder bewegen Sie das Gerät nur in aufrechter Position.
Im Betrieb ist das Gerät so aufzustellen, dass der Abstand zu Wänden oder anderen Gegenständen mindestens
50 cm beträgt, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne den Filter.
Lassen Sie das Gerät nicht über Stunden unbeaufsichtigt. Verlassen Sie während des Betriebs nicht das Haus.
Dieses Gerät wurde konstruiert, um Wohnräume zu klimatisieren. Es darf nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
Das Gerät unter keinen Umständen in Räumen nutzen, wo sich Gas, Benzin, Öl oder andere leicht brennbare Flüs-
sigkeiten benden. Verwenden Sie in dem Raum keine Sprühmittel wie Farbe, Pestizide oder andere entammbare
Materialien.
Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Gerätes.
Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße,
wie z.B. Blumenvasen auf das Gerät.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn die Netzanschlussleitung mit der Steckdose verbunden ist.
Schalten Sie das Gerät immer erst mit der Taste POWER aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
Ist der Betrieb unterbrochen, warten Sie ca. 3 Minuten, bevor Sie das Gerät erneut einschalten, damit sich der Druck
im Kältekreislauf entspannen kann.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzan-
schlussleistung dieses Gerät beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verhindern Sie, dass kleine Kinder das Gerät berühren.
7
CL3750_IM_new 11.11.2020
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel „Reinigung“.
Angaben zum Typ und zu den technischen Daten der Sicherung: T, 250 V AC, 3,15 A
Umgang mit Batterien
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z. B. Sonnenschein,
Feuer oder ähnlichem aus. Es besteht Explosionsgefahr!
Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein Spielzeug.
Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen (Ringe,
Nägel, Schrauben usw.). Es besteht Kurzschlussgefahr!
Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark erhitzen oder
evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können die Folge sein.
Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport mit Klebe-
streifen überdeckt werden.
Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Augen oder
Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen
mit klarem Wasser spülen. Bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt
aufsuchen.
ACHTUNG:
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie
die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen
nicht zusammen verwendet werden.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie verbrauchte
Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmate-
rial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Lieferumfang
1 Klimagerät
1 Fernbedienung
2 Batterien
1 Flexibler Abluftschlauch
1 Adapter für den Abluftschlauch (Anschluss am Gerät)
1 Fensterabluft-Kit, 2-teilig
1 Adapter für das Fensterabluft-Kit
1 Wasserschlauch
2 Stopfen (Ersatz)
Übersicht der Bedienelemente
1 Luftauslass (Schwenk-Klappe)
2 Bedienfeld mit Display
3 Gehäuse
4 Wasserabuss
5 Griff
6 Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
7 Wasserabuss
8 Netzkabel
9 Halterung für Netzstecker
10 Adapter für den Abluftschlauch
11 Flexibler Abluftschlauch
12 Adapter für das Fensterabluft-Kit
13 Anschluss für den Abluftschlauch
14 Filtereinsatz
15 Gitter am Lufteinlass
16 Display an der Front
17 Fernbedienung
18 Fensterabluft-Kit, 2-teilig
Übersicht der Tasten, Symbole und Kontrollleuchten
Bedienfeld
1 Kontrollleuchte FAN (Gebläse)
2 Kontrollleuchte COOL (Kühlen)
3 Kontrollleuchte DRY (Entfeuchten)
4 Display
5 Kontrollleuchte MEDIUM (mittlere Geschwindigkeit des Ventilators)
6 Kontrollleuchte LOW (niedrige Geschwindigkeit des Ventilators)
7 Kontrollleuchte HIGH (hohe Geschwindigkeit des Ventilators)
8 Kontrollleuchte POWER
9 Kontrollleuchte Wi-Fi (WLAN-Verbindung ist aktiviert)
10 Kontrollleuchte BUCKET FULL (Wasserbehälter ist voll)
11 Taste POWER (Gerät ein- / ausschalten)
12 Kontrollleuchte SWING (Schwenk-Klappe schwingt)
13 Taste (Luftauslass einstellen)
14 Taste FAN SPEED (Geschwindigkeit des Ventilators einstellen
und Wi-Fi einschalten)
15 Tasten und (Temperatur oder Stunden einstellen)
16 Kontrollleuchte SLEEP (Schlafmodus)
17 Taste SLEEP („Schlafmodus“ einstellen)
18 Taste MODE (Betriebsart einstellen)
19 Taste MIRAGE
(Hinzu- oder Abschalten des Displays an der Gerätefront)
20 Kontrollleuchte MIRAGE (Display an der Gerätefront)
21 Taste (Zeitschaltuhr einstellen)
22 Kontrollleuchte TIMER (Timer-Betrieb ist aktiviert)
Fernbedienung
1 Symbol (WLAN-Verbindung ist aktiviert)
2 Anzeige Fan (Gebläse)
3 Batteriesymbol
4 Anzeige Dry (Entfeuchten)
5 Anzeige °C (gewählte Einheit der Temperatur)
6 Anzeige Hr (Stunden)
7 Anzeige °F (gewählte Einheit der Temperatur)
8 Anzeige Sleep (Schlafmodus)
9 Tasten (Temperatur oder Stunden einstellen)
10 Taste (Betriebsart einstellen)
11 Taste (Geschwindigkeit des Ventilators einstellen)
12 Taste (zwischen °Celsius und °Fahrenheit umschalten)
13 Taste („Schlafmodus“ einstellen)
14 Taste (Luftauslass einstellen, SWING-Modus)
15 Taste TIMER (Zeitschaltuhr einstellen)
16 Taste POWER (Gerät ein- / ausschalten)
CL3750_IM_new 11.11.2020
17 Symbol Einstellung des Ventilators auf LOW
(niedrige Geschwindigkeit)
Symbol Einstellung des Ventilators auf MEDIUM
(mittlere Geschwindigkeit)
Symbol Einstellung des Ventilators auf HIGH
(hohe Geschwindigkeit)
18 Anzeige Swing (Schwenk-Klappe schwingt)
19 Anzeige der Temperatur (oder der Stunden bei Einstellung des Timers
oder der Betriebsart „Gebläse“ oder „Entfeuchten“)
20 Symbol (Timer-Betrieb ist aktiviert)
21 Anzeige Cool (Kühlen)
Anwendungshinweise
ACHTUNG: Wichtig bei der Erstinbetriebnahme oder nach
einem Transport!
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, muss es mindestens für
3 Stunden in aufrechter Position stehen, damit sich das Kältemittel ab-
senken kann. Andernfalls wird der Kompressor beschädigt.
ACHTUNG:
Wenn Sie den Betrieb mit der Taste POWER unterbrechen,
warten Sie mindestens 3 Minuten, bevor Sie das Gerät erneut ein-
schalten.
Möchten Sie das Gerät an einen anderen Ort transportieren, entlee-
ren Sie zuvor den Wasserbehälter!
Das Gerät arbeitet am effektivsten bei einer Raumgröße bis zu 70 m³.
Der exible Abluftschlauch und der Adapter sind speziell für dieses Ge-
rät angefertigt. Ersetzen Sie den Schlauch nicht durch einen anderen,
um Störungen zu vermeiden.
Der Abluftschlauch kann bis auf 150 cm ausgedehnt werden. Verwen-
den Sie keine Verlängerung.
Die Luft muss frei strömen können. Achten Sie darauf, dass der Abluft-
schlauch nicht geknickt oder verbogen wird. Jede Blockade kann zur
Überhitzung des Gerätes führen.
Schließen Sie Fenster und Türen, damit keine Außenluft in den Raum
eindringen kann. Das Gerät arbeitet dadurch effektiver.
Inbetriebnahme
Standort
Platzieren Sie das Gerät so, dass ein Abstand zu Wänden oder ande-
ren Gegenständen von mindestens 50 cm eingehalten wird.
Die Fläche muss eben und trocken sein.
Montage des Abluftschlauches
HINWEIS:
Bei Schiebefenstern oder Außenrollläden können Sie das im Lieferum-
fang beiliegende Fensterabluft-Kit vertikal oder horizontal benutzen. Die
Länge der Dichtungsplatte ist individuell einstellbar.
1. Verbinden Sie den Adapter mit dem Abluftschlauch. Setzen Sie den
Abluftschlauch so an, dass die erste Rippe des Schlauches in der
Schiene liegt. Drehen Sie den Adapter im Uhrzeigersinn fest.
2. Verbinden Sie den Adapter mit dem Anschluss auf der Rückseite des
Geräts. Halten Sie dafür den Abluftschlauch mit dem Adapter so, dass
die Beschriftung am Adapter nach oben zeigt. Drehen Sie den Adapter
in Richtung LOCK bis zum Anschlag.
3. Ziehen Sie den Schlauch auf die benötigte Länge aus.
4. Drehen Sie den Adapter für das Fensterabluft-Kit auf das Ende des
Abluftschlauchs.
5. Klemmen Sie das freie Schlauchende in ein Fenster.
6. Schließen Sie das Fenster so weit wie möglich. Schließen Sie zusätz-
lich, sofern vorhanden, ein Außenrollo bis zum Schlauchende.
Fernbedienung
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedie-
nung.
2. Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5 V ein. Achten Sie auf
die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Netzkabel
Wickeln Sie das Netzkabel von der Aufwickelvorrichtung ab.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des
Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu nden Sie auf dem Typen-
schild des Gerätes.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutz-
kontakt-Steckdose an. Ein Signalton bestätigt Ihnen die Betriebsbe-
reitschaft. Das Gerät bendet sich im Standby. Das Display zeigt die
aktuelle Raumtemperatur.
Ein- / Ausschalten
Drücken Sie die Taste POWER , um das Gerät einzuschalten. Die
Schwenk-Klappe wird automatisch geöffnet. Das Gerät ist vorein-
gestellt auf die Betriebsart „Kühlen“ und die Temperatur 22 °C. Haben
Sie den Betrieb nur unterbrochen, ohne den Netzstecker zu ziehen,
bleiben die zuvor eingestellte Betriebsart und Temperatur gespeichert.
Die Kontrollleuchten zeigen diese Einstellung an.
Drücken Sie die Taste POWER erneut, um das Gerät wieder auszu-
schalten. Die Schwenk-Klappe wird automatisch geschlossen.
Kompressor Schutzvorrichtung
Wird der Betrieb unterbrochen, aktiviert sich die Schutzvorrichtung für
den Kompressor. Diese verhindert den Betrieb des Kompressors für ca.
3 Minuten, damit sich der Druck im Kältekreislauf entspannen kann. Dies
ist kein Defekt vom Gerät. Warten Sie daher mindestens 3 Minuten, bevor
Sie das Gerät erneut einschalten.
Informationen zur App „Smart Life - Smart Living“
Die Smart Life - Smart Living App ist für Android und für iOS verfügbar.
Scannen Sie den entsprechenden QR Code, um direkt zum Download zu
gelangen.
HINWEIS:
Anbieterbedingt können beim Download der App Kosten entstehen.
Google Play App Store
Informationen zur Bedienung mit der App
Dieses Gerät bieten Ihnen die Möglichkeit das Gerät über Ihr Heimnetz-
werk zu bedienen. Voraussetzung dafür ist eine dauerhafte WLAN Verbin-
dung mit Ihrem Router und die kostenlose App „Smart Life - Smart Living“.
Über die App können Sie komfortabel auf die ganzen Funktionen des Ge-
rätes zugreifen. Da die App stetig verbessert wird, können wir hier jedoch
keine genauere Beschreibung geben.
Um ein unbeabsichtigtes Einschalten von unterwegs vorzubeugen, emp-
fehlen wir das Gerät vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie nicht zu Hause
sind!
Systemanforderung für die Verwendung der App
iOs 8.0 oder höher
Android 4.4 oder höher
9
CL3750_IM_new 11.11.2020
Inbetriebnahme mit der App
1. Installieren Sie die App „Smart Life - Smart Living“. Erstellen Sie ein
Benutzerkonto.
2. Aktivieren Sie die WLAN Funktion in den Einstellungen Ihres Gerätes.
3. Stellen Sie das Klimagerät innerhalb von ca. 5 Metern zu Ihrem Router
auf.
4. Halten Sie die Taste FAN SPEED ca. 5 Sekunden gedrückt. Die Kont-
rollleuchte Wi-Fi blinkt schnell.
5. Öffnen Sie die App und wählen Sie „ + aus.
6. Wählen Sie das Menü „Klimaanlage“ aus und folgen den Anweisungen
auf dem Display.
7. Nachdem das Gerät erfolgreich verbunden wurde, leuchtet die
Kontroll-
leuchte Wi-Fi
.
Jetzt können Sie das Gerät mittels App bedienen.
HINWEIS:
Das Gerät arbeitet ausschließlich mit 2,4 GHz Routern zusammen.
5 GHz Router werden nicht unterstützt.
Das Gerät verfügt nur über eine Netzwerkverbindung. Diese lässt
sich nicht ausschalten.
Benutzung des Gerätes
Einstellungen, die Sie am Gerät vorgenommen haben, werden nicht an
die Fernbedienung übermittelt.
Sobald Sie eine Taste an der Fernbedienung drücken, werden die ge-
wählten Einstellungen der Fernbedienung vom Gerät übernommen.
Auf dem Display der Fernbedienung wird Ihre getroffene Auswahl sicht-
bar.
Die Tasten und müssen mehrfach gedrückt werden, um die
einzelnen Funktionen auszuwählen.
Nachfolgend werden Ihnen die Tasten am Bedienfeld erklärt. Die Kontroll-
leuchten zeigen Ihre getroffene Auswahl an.
Betriebsarten
Mit der Taste MODE wählen Sie zwischen folgenden Betriebsarten:
Kühlen COOL
Entfeuchten DRY
Gebläse FAN
Betriebsart „Kühlen“
In dieser Betriebsart können Sie die Geschwindigkeit des Ventilators und
die Temperatur nach Ihren Wünschen einstellen.
HINWEIS:
Für einen Betrieb mit Kompressor, muss die eingestellte Temperatur
niedriger sein, als die aktuelle Raumtemperatur.
Betriebsart „Gebläse“
In dieser Betriebsart können Sie nur die Geschwindigkeit des Ventilators
einstellen.
Betriebsart „Entfeuchten“
In dieser Betriebsart sind keine weiteren Einstellungen möglich.
Die Geschwindigkeit des Ventilators ist auf die niedrigste Stufe LOW
voreingestellt.
Der Raum wird gekühlt. Der Luft wird die Feuchtigkeit entzogen.
Für einen längeren Betrieb in der Betriebsart „Entfeuchten“ empfehlen
wir, den mitgelieferten Wasserschlauch am oberen Wasserabuss
permanent anzuschließen (siehe Abbildung). Ziehen Sie zuvor den
oberen Stopfen ab. Legen Sie das Ende des Wasserschlauches in ein
größeres Gefäß (z. B. einen Eimer).
Einstellen des Ventilators
In den Betriebsarten „Kühlen“ und „Gebläse“ haben Sie die Möglichkeit,
die Geschwindigkeit des Ventilators in 3 Stufen einzustellen. Drücken Sie
dazu die Taste FAN SPEED.
LOW (niedrig)
MEDIUM (mittel)
HIGH (hoch)
Einstellen der Temperatur
Mit den Tasten oder regeln Sie die Temperatur in der Betriebsart
„Kühlen“.
Sie können eine Temperatur zwischen 16 °C (61 °F) und 31 °C (88 °F)
wählen.
HINWEIS:
Die Umschaltung zwischen °Celsius und °Fahrenheit können Sie nur
mit der Taste an der Fernbedienung vornehmen.
„Schlafmodus“
Wenn das Gerät eingeschaltet ist und sich in der Betriebsart „Kühlen“
bendet, drücken Sie die Taste SLEEP.
Die Geschwindigkeit des Ventilators ist auf die niedrigste Stufe LOW
voreingestellt. Dies kann nicht verändert werden.
Das Display wird nach 10 Sekunden ausgeschaltet.
Nach einer Stunde Laufzeit im „Schlafmodus“ wird die eingestellte
Temperatur automatisch um 1° C erhöht, und eine Stunde später ein
weiteres Mal. So wird ein komfortables Raumklima erreicht.
Einstellen des Luftauslasses
Mit der Taste können Sie die Richtung des Luftstroms, der ausgege-
ben wird, bestimmen.
Drücken Sie die Taste mehrmals, bis Sie die gewünschte Position
der Schwenk-Klappe eingestellt haben.
Timer (Zeitschaltuhr)
Mit der Timerfunktion haben Sie die Möglichkeit, die Ein- oder die
Ausschaltzeit des Gerätes zu bestimmen. Sie können zwischen 1 und
24 Stunden wählen.
Automatisches Einschalten mit der Timer-Funktion
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER ein.
2. Stellen Sie die Betriebsart, die Temperatur und die Geschwindigkeit
des Ventilators ein, in bzw. mit der das Gerät zur Einschaltzeit arbeiten
soll.
3. Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER aus.
4. Drücken Sie die Taste . Die Anzahl der Stunden blinken.
5. Mit den Tasten und können Sie die gewünschte Stundenzahl
einstellen. Der Einstell-Modus wird nach ca. 5 Sekunden automatisch
verlassen. Der Timer-Betrieb ist aktiviert und die Kontrollleuchte TIMER
leuchtet.
HINWEIS:
Drücken Sie nicht die Taste , nachdem Sie die Stunden eingestellt
haben, da der Timer-Betrieb dadurch nicht gespeichert wird.

CL3750_IM_new 11.11.2020
Automatisches Ausschalten mit der Timer-Funktion
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER ein.
2. Drücken Sie während des Betriebs die Taste . Die Anzahl der Stun-
den blinken.
3. Stellen Sie den Timer-Betrieb ein wie zuvor im Punkt 5 beschrieben.
HINWEIS:
Möchten Sie den eingestellten Timer-Betrieb deaktivieren, drücken
Sie zweimal die Taste . Die Kontrollleuchte TIMER erlischt.
Sie können die Timer-Funktion auch jeder Zeit abbrechen, indem Sie
das Gerät mit der Taste POWER ein- bzw. ausschalten.
Taste MIRAGE
Mit der Taste MIRAGE können Sie das Display an der Gerätefront hinzu-
oder abschalten.
Entleeren des Wasserbehälters
Im Inneren des Gerätes bendet sich ein Wasserbehälter, um das
Kondensat aufzufangen. Ist der Wasserbehälter voll, leuchtet die Kontroll-
leuchte BUCKET FULL. Das Gerät schaltet sich aus.
ACHTUNG:
Transportieren Sie das Gerät nicht, wenn der Wasserbehälter voll ist.
Wasser könnte ins Innere des Gerätes gelangen.
Um den Betrieb fortsetzen zu können, müssen Sie den Wasserbehälter
leeren. Sie benötigen dafür ein Bodentuch, eine ache Schale, die ca.
0,5 Liter Wasser aufnehmen kann, und den im Lieferumfang enthaltenen
Wasserschlauch.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Legen Sie ein Bodentuch und eine ache Schale unter den Wasserab-
uss. Wenn möglich, stellen Sie die Schale auf eine tiefere Ebene als
das Gerät.
3. Ziehen Sie den unteren Stopfen ab.
4. Befestigen Sie den Wasserschlauch am Wasserabuss des Gerätes.
Legen Sie das Ende des Wasserschlauches in die Schale.
5. Nach Ablauf des Wassers entfernen Sie den Wasserschlauch. Ver-
schließen Sie den Wasserabuss am Gerät wieder mit dem Stopfen.
Betrieb beenden
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER aus.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Wickeln Sie das Netzkabel um die Aufwickelvorrichtung. Stecken Sie den
Netzstecker in die dafür vorgesehenen Löcher.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker
aus der Steckdose!
Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung kein Was-
ser in die Öffnungen des Gerätes eindringt. Es könnte
zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Besprühen Sie das Gerät nicht mit Reinigungsmittel.
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegen-
stände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Filter
Reinigen Sie den Filter alle 2 Wochen, wenn das Gerät täglich im Einsatz
ist. Wenn Staub in dem Filter die Luftzirkulation blockiert, ist die Efzienz
des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
1. Auf der Rückseite des Geräts, oberhalb des Anschlusses für den Ab-
luftschlauch, bendet sich ein Gitter mit innen liegendem Filter.
2. Entnehmen Sie das Gitter vom Gerät und den Filter aus dem Gitter.
3. Saugen Sie den Filter mit einem Staubsauger ab.
4. Reinigen Sie den Filter unter ießendem Wasser. Wenn nötig, können
Sie ein mildes Reinigungsmittel benutzen.
5. Lassen Sie den Filter an der Luft, an einem schattigen Ort trocknen.
6. Setzen Sie den Filter wieder in das Gitter, wenn er vollständig getrock-
net ist. Die Aussparungen zeigen nach oben.
7. Setzen Sie das Gitter wieder in das Gerät ein.
ACHTUNG:
Nehmen Sie das Gerät nicht ohne Filter in Betrieb!
Gehäuse
Saugen Sie die Lüftungsschlitze mit einem Staub sauger ab.
Das Gehäuse kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch abgewischt
werden.
Saison-Reinigung und Aufbewahrung
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen wollen, gehen Sie bitte
wie folgt vor:
1. Entleeren Sie den Wasserbehälter wie zuvor beschrieben.
2. Wiederholen Sie die Punkte 2 - 5 aus dem Kapitel „Entleeren des Was-
serbehälters“ mit dem oberen Wasserabuss (oberer Stopfen).
3. Betreiben Sie das Gerät für 2 Stunden in der Betriebsart „Gebläse“, um
das Gerät im Inneren zu trocknen.
4. Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER aus. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
5. Entfernen Sie den exiblen Abluftschlauch vom Gerät.
6. Lassen Sie beide Wasserabüsse offen.
7. Reinigen Sie den Filter und das Gerät wie zuvor beschrieben.
8. Decken Sie das Gerät mit einer Folie ab.
9. Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern an
einem gut belüfteten und trockenen Ort.
11
CL3750_IM_new 11.11.2020
Störungsbehebung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist ohne Funktion. Keine Stromversorgung Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Die Timer-Funktion ist aktiviert.
Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER ein.
Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig
oder zu hoch.
Es wird empfohlen, das Gerät bei einer Temperatur von 16 - 35 °C zu
verwenden.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen Fachmann. Be-
achten Sie die beiliegende Service-Anleitung.
Das Gerät kühlt nicht ausreichend. Das Gerät steht direkt in der Sonne. Wählen Sie einen anderen Standort oder dunkeln Sie die Fenster ab.
Fenster oder Türen sind geöffnet. Schließen Sie die Fenster und Türen.
Es benden sich viele Personen oder
andere Heizquellen im Raum.
Entfernen Sie mobile Heizquellen oder schalten Sie sie aus.
Der Filter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Filter.
Der Lufteinlass oder -auslass ist blockiert. Beseitigen Sie die Blockade. Halten Sie die Lüftungsschlitze frei.
Das Gerät arbeitet zu laut. Das Gerät steht schief. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Vermeiden Sie Erschüt-
terungen.
Das Gerät schaltet sich während
des Betriebs aus. Die Kontroll-
leuchte blinkt rot.
Der Wasserbehälter ist voll. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entleeren Sie den
Wasserbehälter am unteren Wasserabuss. Danach können Sie das
Gerät wieder benutzen.
Die Fernbedienung funktioniert
nicht.
Die Entfernung zum Gerät ist zu weit. Gehen Sie näher an das Gerät.
Sie halten die Fernbedienung nicht in
Richtung des Sensors.
Halten Sie die Fernbedienung so, dass diese auf den Sensor zeigt.
Achten Sie auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor.
Die Batterien sind leer. Wechseln Sie die Batterien.
Display-Anzeige am Gerät: E1 Temperatursensor defekt. Wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Händler.
Display-Anzeige am Gerät: E2
Wenn Probleme auftreten, die nicht in der Tabelle aufgeführt sind, oder die empfohlene Abhilfe der Störung nicht funktioniert, wenden Sie sich an unse-
ren Kundendienst oder an Ihren Händler.
Technische Daten
Modell: ..............................................................................................CL 3750
Nettogewicht: ............................................................................... ca. 30,8 kg
Spannungsversorgung: ...................................................220 - 240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ......................................................................... 1345 W
Leistungsaufnahme im vernetzten Bereitschaftsbetrieb: .....................0,8 W
Schutzklasse: ...............................................................................................
Energieefzienzklasse: ............................................................................... A
Kälteleistung: ...............................................................12000 BTU (3,52 kW)
Kältemittel: ........................................................................................... R 290
Maximal zulässiger Betriebsdruck:
Druckseite: ................................................................................... 1,8 MPa
Saugseite: .................................................................................... 0,6 MPa
Maximal erlaubter Druck: ................................................................. 3,0 MPa
WLAN
Unterstütztes Netzwerk: .............................................................802.11 b/g/n
Maximale abgestrahlte Sendeleistung: ........................................... 100 mW
Frequenzbereich: ..............................................................................2,4 GHz
Kanäle: .................................................................................................. 1 - 13
Unterstützte WLAN Schlüssel: ................................................. WPA / WPA2
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktent-
wicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass der Funkan-
lagen-Typ CL 3750 der Richtlinie 2014 / 53 / EU entspricht.
Außerdem bendet sich das Gerät in Übereinstimmung mit der RoHS-
Richtlinie 2011 / 65 / EG.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgen-
den Internetadresse verfügbar: www.sli24.de
Im Bereich „Downloads“ geben Sie bitte die Modell-Bezeichnung CL 3750
ein.
Geprüft für den Betrieb in Deutschland.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Ge-
räts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim
Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern
sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise –
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts
in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersen-
dung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantie scheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland,
muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.

CL3750_IM_new 11.11.2020
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns
gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden / Mangel be-
hoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Gerätes.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nicht-
beachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung
oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlos-
sen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät
vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es be-
steht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantie-
erklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt,
Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht
berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht
Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamations-
anmeldung über unser SLI – Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Service-
portal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss
der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt.
Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Rekla-
mation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung
per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vor-
gangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung
Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt
für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges
(Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen,
da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Repa-
raturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes
vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entste-
hen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Batterieentsorgung
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet, gebrauchte
Batterien / Akkus zurückzugeben.
Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, bevor Sie
das Gerät entsorgen.
Sie können sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll
abgeben. Informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsor-
gung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling
und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre
Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
13
CL3750_IM_new 11.11.2020
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier
van het apparaat heeft.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt.
Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het
apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letsel-
risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ..................................................3
Overzicht van de toetsen, pictogrammen en indicatielampjes ............4
Algemene opmerkingen ..........................................................................13
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat...........................13
Omgaan met batterijen ..........................................................................15
Het apparaat uitpakken ...........................................................................15
Omvang van de levering .........................................................................15
Overzicht van de bedieningselementen ................................................15
Overzicht van de toetsen, pictogrammen en indicatielampjes ..........15
Bedieningspaneel ..................................................................................15
Afstandsbediening .................................................................................15
Opmerkingen voor het gebruik ..............................................................16
Inbedrijfstelling ........................................................................................16
Locatie ....................................................................................................16
Montage van de afvoerpijp ....................................................................16
Afstandsbediening .................................................................................16
Netsnoer .................................................................................................16
Elektrische aansluiting ...........................................................................16
Het apparaat aan- / uitschakelen ............................................................16
Compressor veiligheidssysteem ............................................................16
Informatie over de App “Smart Life - Smart Living” ............................16
Informatie over het gebruik van de app .................................................16
Systeemvereisten voor gebruik van de app ..........................................16
Ingebruikname via de app .....................................................................16
Bediening van het apparaat ....................................................................17
Werkingsmodi ........................................................................................17
Instellen van de ventilator ......................................................................17
Instellen van de temperatuur .................................................................17
“Slaapmodus” .........................................................................................17
Instellen van de luchtuitlaat ....................................................................17
Timer (automatische timer) ....................................................................17
MIRAGE toets ........................................................................................18
Het waterreservoir leegmaken ...............................................................18
Het apparaat uitschakelen .....................................................................18
Oprolapparaat voor netsnoer .................................................................18
Reiniging ...................................................................................................18
Filter ........................................................................................................18
Behuizing................................................................................................18
Seizoensgebonden reiniging en opslag ...............................................18
Verhelpen van storingen .........................................................................18
Technische gegevens .............................................................................. 19
Opmerking van de richtlijn conformiteit ...............................................19
Verwijdering ..............................................................................................19
Verwijdering van batterijen .....................................................................19
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” ...........................................19
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst
zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de
kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de
handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorge-
schreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe
zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en
scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen.
Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek
aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet ge-
bruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade
worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos,
piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar
voor verstikking!
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat
Aanwijzingen doorlezen!
WAARSCHUWING: Brandgevaar!
Het apparaat bevat een ontvlambaar koelmiddel.
14
CL3750_IM_new 11.11.2020
De servicehandleiding is verkrijgbaar op het volgende webadres: www.sli24.de
Voer in het “Downloads” gedeelte de modelnaam CL 3750 in.
Iedereen die betrokken is bij het werken aan of inbreken in een koelmiddelcircuit, moet in het bezit zijn van een
geldig certicaat van een door de industrie geaccrediteerde beoordelingsautoriteit, die hun bevoegdheid om koel-
middelen veilig te behandelen overeenkomstig een door de branche erkende beoordelingsspecicatie goedkeurt.
Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals aanbevolen door de fabrikant van de apparatuur. Onderhoud en
reparaties waarvoor de assistentie van ander bekwaam personeel vereist is, moeten worden uitgevoerd onder toe-
zicht van de persoon die bevoegd is voor het gebruik van ontvlambare koelmiddelen.
WAARSCHUWING:
Probeer niet het ontdooiproces te versnellen.
Gebruik en sla het apparaat niet op op de volgende locaties:
- Dichtbij een vuurbron.
- Een ruimte waar water of olie kan spetteren.
- Een ruimte die aan direct zonlicht is blootgesteld.
- In de badkamer, de wasruimte of naast een zwembad.
Boor geen gaten in het apparaat en verbrand het ook niet.
Onthoud dat koelmiddelen geurloos zijn.
Het apparaat moet worden opgesteld, bediend en opgeslagen in een ruimte met een vloeroppervlak groter dan
15 m².
LET OP: Gevaar voor oververhitting!
De ventilatieopeningen niet blokkeren!
Bedek het apparaat niet!
R 290 is een koelmiddel dat voldoet aan de Europese milieurichtlijnen.
Voorkom dat het koelcircuit wordt beschadigd.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Het apparaat moet op zodanige wijze worden opgeslagen dat het niet beschadigd.
Houd u aan de nationale aansluitvoorschriften.
In het geval van vreemde geluiden, geurtjes en / of rookontwikkeling, haalt u de stekker uit het stopcontact.
Gebruik of verplaats het apparaat alleen in een rechtopstaande positie.
Zorg voor een afstand van ten minste 50 cm tussen het apparaat en de muren of andere objecten om voor voldoende
luchtcirculatie tijdens de werking te zorgen.
Gebruik het apparaat nooit zonder de lter!
Laat niet het apparaat niet zonder urenlang toezicht continu werken. Verlaat uw huis niet terwijl het apparaat in wer-
king is.
Dit apparaat is ontworpen voor het koelen van kamers in woningen en mag niet voor andere doeleinden worden
gebruikt.
Gebruik het apparaat niet in kamers waar gas, brandstof, olie of andere gemakkelijk brandbare vloeistoffen aanwezig
zijn. Gebruik geen sprays zoals verf, pesticiden of andere brandbare materialen in die kamer.
Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat.
Bescherm het apparaat tegen druip- of spatwater en plaats geen vazen gevuld met water, zoals bloemenvazen op
het apparaat.
Verplaats het apparaat niet als het netsnoer op het stopcontact is aangesloten.
Schakel het apparaat altijd eerst met de POWER toets uit voordat u het netsnoer loskoppelt.
Als de werking is onderbroken, wacht ca. 3 minuten voordat u het apparaat opnieuw start om de druk in het koelcircuit
te laten dalen.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd,
moet deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen vervangen worden om gevaar te vermijden.
Voorkom dat kleine kinderen het apparaat aanraken.
15
CL3750_IM_new 11.11.2020
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in
het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd zonder begeleiding.
Volg de instructies in het hoofdstuk “Reiniging”.
Details van het type en de classicatie van de zekeringen: T, 250 V AC, 3,15 A
Omgaan met batterijen
WAARSCHUWING:
Stel de batterijen niet bloot aan een overmatige hitte, zoals direct
zonlicht, vuur, enz. Er bestaat een risico voor explosie!
Batterijen zijn geen speelgoed. Houd uit de buurt van kinderen.
Forceer de batterijen niet open.
Vermijd contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroe-
ven, enz.). Er bestaat een risico op kortsluiting!
Een kortsluiting kan er toe leiden dat de batterij extreem heet worden
of zelfs in brand raken, wat tot letsel zal leiden.
Voor uw eigen veiligheid, dek de batterijklemmen tijdens het vervoer
met plakband af.
In het geval van lekkende batterijen, zorg ervoor geen vloeistof in uw
ogen of op de slijmvliezen te wrijven. In geval van contact, was uw
handen en spoel uw ogen met helder water. Zoek medische hulp als
irritatie aanhoudt.
LET OP:
Wanneer u de afstandsbediening voor een lange tijd niet gebruikt,
verwijder de batterijen om “lekkage” van elektrolyt te voorkomen.
Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar of nieuwe
met oude batterijen.
Werp batterijen nooit met het normale huisvuil weg! Breng gebruikte
batterijen naar de relevante inzamelpunten of uw verkoper.
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals plastic zakken, vulstoffen,
kabelbinders en kartonnen verpakking.
3. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn in de verpakking.
Omvang van de levering
1 Airconditioning
1 Afstandsbediening
2 Batterijen
1 Flexibele luchtuitlaatslang
1 Adapter voor de luchtuitlaatslang (aansluiting op het apparaat)
1 Raamuitlaatluchtkit, 2-delig
1 Adapter voor de raamuitlaatluchtkit
1 Waterslang
2 Pluggen (reserveonderdelen)
Overzicht van de bedieningselementen
1 Luchtuitlaat (zwenk ap)
2 Bedieningspaneel met display
3 Behuizing
4 Waterafvoer
5 Handgreep
6 Oprolapparaat voor netsnoer
7 Waterafvoer
8 Netsnoer
9 Houder voor netstekker
10 Afvoerpijpadapter
11 Flexibele afvoerpijp
12 Adapter voor de vensterkit
13 Afvoerpijpkoppelstuk
14 Filterinzetstuk
15 Rooster op de luchtinlaat
16 Display aan de voorkant
17 Afstandsbediening
18 Vensterkit, 2-delig
Overzicht van de toetsen, pictogrammen en
indicatielampjes
Bedieningspaneel
1 Indicatielampje FAN (ventilator)
2 Indicatielampje COOL (koelen)
3 Indicatielampje DRY (ontvochtiging)
4 Display
5 Indicatielampje MEDIUM (medium ventilatorsnelheid)
6 Indicatielampje LOW (lage ventilatorsnelheid)
7 Indicatielampje HIGH (hoge ventilatorsnelheid)
8 Indicatielampje POWER
9 Indicatielampje Wi-Fi (Wi-Fi-verbinding ingeschakeld)
10 Indicatielampje BUCKET FULL (waterreservoir vol)
11 Toets POWER (apparaat in- / uitschakelen)
12 Indicatielampje SWING (zwenk ap oscillate)
13 Toets (luchtuitlaat instellen)
14 Toets FAN SPEED (ventilatorsnelheid instellen en Wi-Fi inschakelen)
15 Toetsen en (temperatuur of uur instellen)
16 Indicatielampje SLEEP (slaapmodus)
17 Toets SLEEP (“slaapmodus” instellen)
18 Toets MODE (werkingsmodus instellen)
19 Toets MIRAGE (display aan de voorkant in- of uitschakelen)
20 Indicatielampje MIRAGE (display aan de voorkant van het apparaat)
21 Toets (timer instellen)
22 Indicatielampje TIMER (timerwerking ingeschakeld)
Afstandsbediening
1 Symbool (Wi-Fi-verbinding ingeschakeld)
2 Weergave Fan (ventilator)
3 Batterij-symbool
4 Weergave Dry (ontvochtiging)
5 Weergave °C (gekozen temperatuureenheid)
6 Weergave Hr (uren)
7 Weergave °F (gekozen temperatuureenheid)
8 Weergave Sleep (slaapmodus)
9 Toetsen (temperatuur of uur instellen)
10 Toets (werkingsmodus instellen)
11 Toets (ventilatorsnelheid instellen)
12 Toets (schakelen tussen °celsius en °fahrenheit)
13 Toets (“slaapmodus” instellen)
14 Toets (luchtuitlaat instellen, SWING-modus)
15 Toets TIMER (timer instellen)
16 Toets POWER (apparaat in- / uitschakelen)
17 Symbool de ventilator op LOW instellen (lage ventilatorsnelheid)
Symbool de ventilator op MEDIUM instellen (medium ventilator-
snelheid)
Symbool de ventilator op HIGH instellen (hoge ventilatorsnelheid)
16
CL3750_IM_new 11.11.2020
18 Weergave Swing (zwenk ap oscillate)
19 Temperatuurweergave (of uuraanduiding tijdens instellen van de timer
of wanneer de “ventilator” of “ontvochtiging” werkingsmodus wordt
gebruikt)
20 Symbool (timerwerking ingeschakeld)
21 Weergave Cool (koelen)
Opmerkingen voor het gebruik
LET OP: Belangrijk voor het eerste gebruik of na het vervoer!
Voor de ingebruikname, moet het apparaat voor ten minste 3 uur in een
rechtopstaande stand blijven staan om het koelmiddel te laten zinken.
Anders zal de compressor beschadigd raken.
LET OP:
Wanneer u de bediening met de POWER toets onderbreekt,
wacht dan tenminste minuten voordat u het apparaat weer inscha-
kelt.
Als u het apparaat ergens anders wilt neerzetten, maak dan eerst het
waterreservoir leeg!
Het apparaat werkt het meest doeltreffend in een ruimte tot 70 m³.
De exibele afvoerslang en de adapter zijn speciaal voor dit apparaat
vervaardigd. Om onjuiste werking te voorkomen, vervang de pijp niet
door een andere pijp.
De afvoerpijp kan tot 150 cm worden uitgetrokken. Gebruik geen ver-
lengstukken.
Zorg voor een ongehinderde luchtstroom. Zorg ervoor om de afvoerpijp
niet te knikken of te buigen. Een blokkering kan ertoe leiden dat het
apparaat oververhit raakt.
Sluit alle vensters en deuren om te voorkomen dat buitenlucht de ka-
mer binnenkomt en een meer doeltreffende werking van het apparaat
mogelijk wordt.
Inbedrijfstelling
Locatie
Zorg voor een afstand van ten minste 50 cm tussen het apparaat en de
muren of andere objecten bij het installeren van het apparaat.
Het oppervlak moet vlak en droog zijn.
Montage van de afvoerpijp
OPMERKING:
Voor schuiframen of externe rolgordijnen kan de meegeleverde raamuit-
laatluchtkit in een verticale of horizontale stand worden gebruikt. Pas de
lengte van de afdichtplaat naar wens aan.
1. Sluit de adapter op de afvoerslang aan. Plaats de afvoerslang zodanig
dat de eerste vin van de slang in de rail ligt. Draai de adapter vast door
deze naar rechts te draaien.
2. Sluit de adapter aan op de connector aan de achterkant van het appa-
raat. Om dit te doen, plaats de luchtuitlaatslang met de adapter op een
dergelijke wijze zodat het label op de adapter omhoog is gericht. Draai
de adapter helemaal naar LOCK.
3. Trek de pijp tot de gewenste lengte uit.
4. Schuif de adapter van de raamuitlaatluchtkit op het uiteinde van de
luchtuitlaatslang.
5. Steek het open uiteinde van de pijp in een venster.
6. Sluit het venster zo ver als mogelijk. Laat ook eventuele buitenrollui-
ken, indien aanwezig, tot op het uiteinde van de pijp zakken.
Afstandsbediening
1. Open de klep van het batterijvak aan de achterzijde van de afstands-
bediening.
2. Plaats 2 batterijen van het type R03 “AAA” 1,5 V, volgens de juiste
polariteit (zie markeringen op de bodem van het batterijvak)!
3. Sluit de klep van het batterijvak.
Netsnoer
Ontrol het netsnoer van het oprolapparaat.
Elektrische aansluiting
1. Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken overeenkomt met de
spanning van het apparaat. Controleer het typeplaatje voor gedetail-
leerde specicaties.
2. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd geaard stopcontact.
Een signaal zal klinken om aan te geven dat het apparaat klaar voor
gebruik is. Het apparaat staat in stand-by. Het display geeft de huidige
kamertemperatuur weer.
Het apparaat aan- / uitschakelen
Druk op de POWER toets om het apparaat aan te schakelen. De
zwenk ap wordt automatisch geopend. Het apparaat is vooringesteld
op “Koelen” mode, met een temperatuur van 22 °C. Als de werking is
gestopt zonder de stekker uit het stopcontact te verwijderen, zullen alle
eerder ingestelde werkingsmodi en temperatuurinstellingen worden
bewaard. De controlelampjes geven deze instelling aan.
Druk opnieuw op de POWER toets om het apparaat uit te schake-
len. De zwenk ap wordt automatisch gesloten.
Compressor veiligheidssysteem
Als de werking wordt onderbroken, wordt het veiligheidssysteem voor de
compressor geactiveerd. Hiermee wordt de werking van de compressor
ca. 3 minuten onderbroken om de druk in het koelcircuit te verminderen.
Dit is geen defect van het apparaat. Wacht daarom ten minste 3 minuten
alvorens het apparaat opnieuw in te schakelen.
Informatie over de App “Smart Life - Smart Living”
De Smart Life - Smart Living app is beschikbaar voor android en iOS.
Scan de overeenkomstige QR-code om direct over te gaan tot het down-
loaden.
OPMERKING:
Afhankelijk van de aanbieder, kunnen er kosten aan het downloaden
van de app verbonden zijn.
Google Play App Store
Informatie over het gebruik van de app
Dit apparaat stelt u in staat om het apparaat via uw thuisnetwerk te bedie-
nen. Een voorwaarde is een permanente wi-verbinding met uw router en
de gratis app “Smart Life - Smart Living”.
U krijgt eenvoudig toegang tot alle functies via de app. Gezien de app
continu wordt verbeterd, is het niet mogelijk om een meer gedetailleerde
beschrijving te geven.
We raden aan om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen
wanneer u niet thuis bent om onopzettelijk inschakelen te voorkomen
terwijl u onderweg bent!
Systeemvereisten voor gebruik van de app
iOs 8.0 of hoger
Android 4.4 of hoger
Ingebruikname via de app
1. Installeer de app “Smart Life - Smart Living”. Maak een gebruikersac-
count aan.
2. Activeer de wi-functie in de instellingen van uw apparaat.
3. Plaats de airconditioner binnen een afstand van ongeveer 5 meter van
uw router.
17
CL3750_IM_new 11.11.2020
4. Houd de toets FAN SPEED ongeveer 5 seconden ingedrukt. Het
Wi-Fi-indicatielampje knippert snel.
5. Start de app en selecteer “ + .
6. Selecteer het menu “airconditioner” en volg de instructies op het dis-
play.
7. Wanneer het apparaat met succes is verbonden, brandt het
Wi-Fi-indicatielampje continu. Nu kunt u het apparaat met behulp van
de app bedienen.
OPMERKING:
Het apparaat kan alleen met 2.4 GHz routers werken. 5 GHz routers
worden niet ondersteund.
Het apparaat is uitgerust met slechts één netwerkverbinding. Het kan
niet worden uitgeschakeld.
Bediening van het apparaat
Instellingen die via het apparaat worden gemaakt worden niet naar de
afstandsbediening verstuurd.
Zodra op een toets op de afstandsbediening wordt gedrukt, zal het
apparaat de overeenkomstige instellingen vanaf de afstandsbediening
toepassen.
Uw selectie verschijnt op het display van de afstandsbediening.
De toetsen en moeten verschillende keren worden ingedrukt om
de afzonderlijke functies te selecteren.
De toetsen op het bedieningspaneel worden hieronder uitgelegd. De
indicatielampjes tonen uw gekozen selectie.
Werkingsmodi
Gebruik de MODE toets om één van de volgende werkingsmodi te selec-
teren:
Koelen COOL
Ontvochtiging DRY
Ventilator FAN
Modus “Koelen”
In deze bedieningsmodus, kunt u de ventilatorsnelheid en de temperatuur
naar wens aanpassen.
OPMERKING:
Om het apparaat te bedienen met de compressor, moet de ingestelde
temperatuur lager zijn dan de huidige kamertemperatuur.
Modus “Ventilator”
In deze modus kunt u alleen de snelheid van de ventilator instellen.
Modus “Ontvochtigen”
Deze werkingsmodus biedt geen ondersteuning voor eventuele ver-
dere instellingen.
De ventilatorsnelheid is vooraf op de laagste snelheid LOW ingesteld.
Het apparaat zal de kamer koelen en de vochtigheid uit de lucht ont-
rekken.
Wanneer u de “Ontvochtigen” modus langdurig gebruikt, raden wij u
aan de meegeleverde waterslang permanent op de bovenste wateraf-
voer aan te sluiten. (zie guur) Verwijder eerst de bovenste plug. Plaats
het uiteinde van de waterslang in een voldoende grote bak (bijv. een
emmer).
Instellen van de ventilator
In de “Koelen” en “Ventilator” modus kunt u de snelheid van de ventilator
met 3 verschillende instellingen instellen. Druk dienovereenkomstig op de
FAN SPEED toets.
LOW (laag)
MEDIUM (medium)
HIGH (hoog)
Instellen van de temperatuur
Gebruik de of toetsen in de “Koelen” modus om de temperatuur
in te stellen.
Selecteer een temperatuur tussen 16 °C (61 °F) en 31 °C (88 °F).
OPMERKING:
Schakelen tussen °celsius en °fahrenheit is alleen mogelijk met behulp
van de toets op de afstandsbediening.
“Slaapmodus”
Druk op de SLEEP toets wanneer het apparaat is ingeschakeld en in
de werkingsmodus “Koelen” is ingesteld.
De ventilatorsnelheid is vooraf op de laagste snelheid LOW ingesteld.
Dit kan niet gewijzigd worden.
Het scherm wordt na 10 seconden uitgeschakeld.
Na een werking van één uur in de “Slaapmodus” wordt de vooraf
ingestelde temperatuur automatisch met 1° C verhoogd. Dit wordt één
uur later opnieuw herhaald. Er wordt aldus een comfortabele kamer-
temperatuur bereikt.
Instellen van de luchtuitlaat
Gebruik de toets om de richting van de luchtstroom in te stellen.
Druk herhaaldelijk op de toets totdat de zwenk ap op de gewenste
positie is ingesteld.
Timer (automatische timer)
Gebruik de timerfunctie om de inschakel- en uitschakeltijd van het appa-
raat in te stellen. Selecteer een tijd tussen 1 en 24 uur.
Met behulp van de timerfunctie voor automatisch inschakelen
1. Druk op de POWER toets om het apparaat aan te schakelen.
2. Selecteer de werkingsmodus, temperatuur en ventilatorsnelheid voor
het apparaat om op het vooringestelde tijdstip te werken.
3. Druk op de POWER toets om het apparaat uit te schakelen.
4. Druk op de toets. Het aantal uren knippert.
5. U kunt het gewenste aantal uren met de toetsen en instellen. De
instellingsmodus wordt automatisch na ong. 5 seconden afgesloten. De
timerwerking is geactiveerd en het TIMER indicatielampje brandt.
OPMERKING:
Druk niet op de toets nadat u de uren hebt ingesteld, omdat de
werking van de timer niet wordt opgeslagen.
Met behulp van de timerfunctie voor automatisch uitschakelen
1. Druk op de POWER toets om het apparaat aan te schakelen.
2. Druk op de toets tijdens het bedrijf. Het aantal uren knippert.
18
CL3750_IM_new 11.11.2020
3. Stel de timermodus in zoals eerder beschreven onder item 5.
OPMERKING:
Druk tweemaal op de toets als u de ingestelde werking van de
timer wilt deactiveren. Het TIMER indicatielampje dooft.
U kunt ook de timer-functie op elk gewenst moment annuleren door
op de POWER toets te drukken om het apparaat in / uit te schaa-
kelen.
MIRAGE toets
Druk op de MIRAGE toets om het display aan de voorkant van het appa-
raat in of uit te schakelen.
Het waterreservoir leegmaken
Het apparaat bevat een waterreservoir voor het verzamelen van conden-
satie. Wanneer de watertank vol is, licht het controlelampje BUCKET
FULL op. Het apparaat wordt uitgeschakeld.
LET OP:
Vervoer het apparaat niet terwijl de watertank vol is. Er zou water in het
apparaat kunnen lopen.
Om de werking te hervatten, leeg het waterreservoir. Hiervoor hebt u
een dweil, een platte teil met een capaciteit van ong. 0,5 liter water en de
bijgeleverde waterslang nodig.
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Plaats de dweil en de platte kom onder de waterafvoer. Indien mogelijk,
zet u de teil op een lager niveau dan het apparaat.
3. Verwijder de onderste plug.
4. Sluit de waterslang op de waterafvoer van het apparaat aan. Plaats het
uiteinde van de slang in de teil.
5. Verwijder de waterslang nadat het water is afgevoerd. Gebruik de stop
om de waterafvoer op het apparaat weer te sluiten.
Het apparaat uitschakelen
1. Druk op de POWER toets om het apparaat uit te schakelen.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
Oprolapparaat voor netsnoer
Rol het netsnoer op het oprolapparaat. Steek de stekker in de daarvoor
verstrekte sleuven.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact vóór het
schoonmaken!
Zorg ervoor dat tijdens het reinigen geen water in de
openingen van het apparaat terecht komt. Dit zou tot
een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
Spuit het apparaat niet met reinigingsmiddelen in.
Gebruik geen draadborstel of andere schurende voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Filter
Reinig het lter elke 2 weken bij dagelijks gebruik van het apparaat.
Wanneer stof in het lter de ventilatie blokkeert, wordt de werking van het
apparaat niet langer gegarandeerd.
1. Er bevindt zich een rooster met een interne lter boven de aansluiting
voor de luchtuitlaatslang aan de achterkant van het apparaat.
2. Verwijder het rooster van het apparaat en verwijder de lter van het
rooster.
3. Zuig het lter met een stofzuiger.
4. Reinig het lter onder stromend water. Indien nodig, gebruik een mild
schoonmaakmiddel.
5. Laat de lter aan de lucht drogen in een schaduwrijke plaats.
6. Breng de lter opnieuw aan in het rooster wanneer volledig droog. De
inkepingen moeten omhoog zijn gericht.
7. Breng het rooster opnieuw aan in het apparaat.
LET OP:
Gebruik het apparaat niet zonder de lter!
Behuizing
Maak de ventilatiegleuven schoon met behulp van een stofzuiger.
Veeg de behuizing met een licht vochtige doek af.
Seizoensgebonden reiniging en opslag
Wanneer het apparaat voor een lange tijdsduur niet gebruikt wordt, ga als
volgt verder:
1. Maak het waterreservoir leeg zoals hierboven beschreven.
2. Herhaal stappen 2 tot 5 van de sectie “Het waterreservoir leegmaken”
met de bovenste wateruitlaat (bovenste plug).
3. Gebruik het apparaat voor 2 uur in de “Ventilator” modus om de bin-
nenkant van het apparaat te drogen.
4. Druk op de POWER toets om het apparaat uit te schakelen. Haal de
stekker uit het stopcontact.
5. Ontkoppel de exibele afvoerpijp van het apparaat.
6. Laat beide wateruitlaten open.
7. Reinig zowel de lter als het apparaat zoals eerder beschreven.
8. Dek het apparaat met folie af.
9. Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen en op een droge,
goed geventileerde plek.
Verhelpen van storingen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Geen stroom Controleer de stroomaansluiting.
De timer-functie is geactiveerd.
Druk op de POWER toets om het apparaat aan te schakelen.
De omgevingstemperatuur is te laag of te hoog. Het wordt aanbevolen om het apparaat te gebruiken bij een
omgevingstemperatuur van 16 - 35 °C.
Het apparaat is defect. Neem contact op met onze klantenservice of met een specialist.
Houd rekening met de bijgevoegde onderhoudshandleiding.
19
CL3750_IM_new 11.11.2020
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat koelt niet vol-
doende.
Het apparaat is aan direct zonlicht blootgesteld. Kies een andere locatie of laat de zonwering van het venster
zakken.
Ramen of deuren staan open. Sluit alle ramen of deuren.
Er zijn teveel mensen of andere verwarmings-
bronnen in de kamer aanwezig.
Verwijder draagbare verwarmingsapparaat len of schakel ze uit.
De lter is verontreinigd. Reinig de lter.
De luchtinlaat of luchtuitlaat is geblokkeerd. Verwijder de verstopping. Houd de ventilatieopeningen vrij van
obstakels.
Het apparaat is te lawaaierig
tijdens de werking.
Het apparaat staat niet in een verticale stand. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond. Vermijd trillingen.
Het apparaat stopt tijdens
de werking. Het indica-
tielampje knippert rood.
De watertank is vol. Trek de stekker uit het stopcontact. Maak het waterreservoir leeg
via de onderste wateruitlaat. U kunt het apparaat nu opnieuw
gebruiken.
De afstandsbediening werkt
niet.
De afstand tot het apparaat is te ver. Verplaats het dichter bij het apparaat.
U houdt de afstandsbediening niet in de richting
van de sensor.
Houd de afstandsbediening zodat deze naar de sensor wijst. Let
erop dat er geen obstakels tussen de afstandsbediening en de
sensor staan.
De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen.
Display op het apparaat: E1 Temperatuursensor defect. Neem contact op met onze klantenservice of uw leverancier.
Display op het apparaat: E2
Neem contact op met onze klantenservice of uw handelaar als er problemen optreden die niet in de tabel zijn vermeld of als de aanbevolen oplossing
niet werkt.
Technische gegevens
Model:...............................................................................................CL 3750
Nettogewicht: .............................................................................ong. 30,8 kg
Spanningstoevoer: .......................................................... 220 - 240 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen: .................................................................... 1345 W
Elektriciteitsverbruik in netwerkgebonden slaapstand: ........................0,8 W
Beschermingsklasse: ...................................................................................
Energie-efciëntie klasse: ...........................................................................A
Koelcapaciteit: .............................................................12000 BTU (3,52 kW)
Koelmiddel: .......................................................................................... R 290
Maximaal toegestane bedrijfsdruk:
Drukkant: ..................................................................................... 1,8 MPa
Zuigkant: ...................................................................................... 0,6 MPa
Maximaal toegestane druk:.............................................................. 3,0 MPa
WLAN
Ondersteund netwerk: ...............................................................802.11 b/g/n
Maximaal radiofrequent vermogen uitgezonden: ............................ 100 mW
Frequentiebereik: ..............................................................................2,4 GHz
Kanalen: ................................................................................................ 1 - 13
Ondersteunde wi-sleutels: ...................................................... WPA / WPA2
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop
van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Opmerking van de richtlijn conformiteit
Hierbij verklaar ik, Clatronic International GmbH, dat het type radioappara-
tuur CL 3750 conform is met Richtlijn 2014 / 53 / EU.
Het apparaat is bovendien in overeenkomst met de vereisten van de
RoHS-richtlijn 2011 / 65 / EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraad-
pleegd op het volgende internetadres: www.sli24.de
Geef op de download-pagina de modelnaam CL 3750 in.
Getest voor gebruik in Nederland.
Verwijdering
Verwijdering van batterijen
Als consument bent u wettelijk verplicht om oude batterijen / ac-
cu’s terug te brengen.
Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening vóór het weg-
werpen van het apparaat.
Breng de batterij naar een inzamelpunt voor de inzameling van oude bat-
terijen of gevaarlijk afval. Neem contact op met de plaatselijke overheid
voor informatie.
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde
afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en
andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische appa-
raten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact
opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
20
CL3750_IM_new 11.11.2020
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il
vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement
indiquées. Veillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout risque
d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de
blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE : Attire votre attention sur des conseils et informations.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .........................................3
Description des boutons, des icônes et des voyants indicateurs ......4
Notes générales .......................................................................................20
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil ..................................20
Manipulation des piles ...........................................................................22
Déballer l’appareil ....................................................................................22
Contenu de la livraison ...........................................................................22
Liste des différents éléments de commande .......................................22
Description des boutons, des icônes et des voyants indicateurs ....22
Panneau de commande .........................................................................22
Télécommande ......................................................................................22
Notes d’utilisation ....................................................................................23
Mise en service ........................................................................................23
Emplacement .........................................................................................23
Montage de la conduite d’évacuation ....................................................23
Télécommande ......................................................................................23
Cordon d’alimentation ............................................................................23
Branchement électrique .........................................................................23
Allumer / éteindre l’appareil ....................................................................23
Dispositif de sécurité du compresseur ...................................................23
Information concernant l’application « Smart Life - Smart Living » ..23
Informations sur l’utilisation de l’application...........................................23
Exigences du système pour l’utilisation de l’application ........................24
Mise en service via l’application ............................................................24
Utilisation de l’appareil............................................................................24
Modes de fonctionnement .....................................................................24
Régler le ventilateur ...............................................................................24
Régler la température ............................................................................24
« Mode Sommeil » .................................................................................24
Régler la sortie d’air ...............................................................................24
Minuteur (Minuteur automatique)...........................................................24
Bouton MIRAGE ....................................................................................25
Vider le réservoir à eau ..........................................................................25
Mettre n à l’utilisation ............................................................................25
Dispositif d’enroulement pour le cordon d’alimentation .........................25
Nettoyage ..................................................................................................25
Filtre ........................................................................................................25
Boîtier .....................................................................................................25
Nettoyage et rangement saisonniers ....................................................25
Dépannage ................................................................................................25
Données techniques ................................................................................26
Note sur la déclaration de conformité ...................................................26
Élimination ................................................................................................26
Élimination des piles ..............................................................................26
Signication du symbole « Poubelle » ...................................................26
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en
marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que
le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec
l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers,
veuillez-le remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches aux-
quelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation
professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons
directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau)
et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la
prise de courant (en tirant sur la che et non pas sur le câble) si vous
n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le net-
toyage ou en cas de panne.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement
en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endomma-
gement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les embal-
lages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm plastique. Il y a
risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Lisez les instructions !
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie !
L’appareil contient un réfrigérant inammable !
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Clatronic CL 3750 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi