Sony MS-A4G Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Polski
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia należy dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać
urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
Dotyczy klientów z Europy
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny,
lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu
zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego
produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić
w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów.
Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska
naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów
lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten podukt.
< Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE >
Producentem tego produktu jest rma Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem
w sprawach bezpieczeństwa produktu i Normy kompatybilności
elektromagnetycznej (EMC) jest rma Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskać informacje na temat
dowolnych usług lub gwarancji, należy zapoznać się z adresami podanymi w
oddzielnych dokumentach o usługach i gwarancji.
OSTRZEŻENIE
CHR
ONIĆ PRZED DZIEĆMI I PILNOWAĆ, ABY NIE POŁKNĘŁY
ONE PRODUKTU
NIE
WOLNO WKŁADAĆ TEGO NOŚNIKA BEZPOŚREDNIO DO
ŻADNEGO NIEZGODNEGO GNIAZDA PAMIĘCI.
Nośnik może być używany z produktami zgodnymi z formatem Memory
Stick Micro
(M2
).
* Nie gwarantuje się poprawnej współpracy z pozostałymi produktami.
D
ostarczony adapter USB do kart M2
umożliwia używanie nośników
M2
z komputerem wyposażonym w gniazdo USB, a pozbawionym
gniazda kart pamięci Memory Stick
.
* Z powodu istniejących różnic w mikroukładach nie wszystkie produkty
wyposażone w złącza USB mogą się komunikować wzajemnie ze sobą.
Szczegółowe informacje na temat współpracy ze zgodnymi produktami
znajdują się w instrukcji obsługi produktu lub na stronie internetowej
pod adresem podanym poniżej.
S
prawdź następujący adres URL, aby uzyskać informacje na temat
zgodności tego adaptera USB kart M2
.
Aby używać tego nośnika z produktami przeznaczonymi do obsługi
karty Memory Stick PRO Duo
, należy kartę Memory Stick Micro
(M2
) podłączyć za pomocą adaptera „MSAC-MMD” o rozmiarze Duo
(sprzedawany osobno).
A
by używać tego nośnika z produktami przeznaczonymi do obsługi
karty Memory Stick PRO
, należy kartę Memory Stick Micro
(M2
)
podłączyć za pomocą adaptera „MSAC-MMS” o rozmiarze standardowym
(sprzedawany osobno).
T
en nośnik obsługuje technologię ochrony treści MagicGate
opracowa
przez rmę Sony. Funkcja ochrony treści w nośnikach Memory Stick
Micro
jest taka sama, jak funkcja ochrony w nośnikach Memory Stick
PRO
. Przed użyciem produktu należy sprawdzić, czy jest on zgodny z
funkcją ochrony treści w nośnikach Memory Stick PRO
.
* Ten adapter nie obsługuje technologii ochrony treści MagicGate
.
Prawo autorskie zabrania wykorzystywania nagrań bez zezwolenia.
N
ośnik jest fabrycznie sformatowany. Aby zmienić format tego nośnika,
należy użyć produktów obsługujących karty Memory Stick Micro
.
Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi
produktu lub uzyskać w centrum pomocy technicznej. Aby sformatować
ten nośnik w komputerze, należy skorzystać z oprogramowania „Memory
Stick
Formatter”. W tym celu należy przejść do adresu URL wymienionego
poniżej i pobrać oprogramowanie „Memory Stick
Formatter”
Formatowanie nośnika powoduje usunięcie zawartych na nim danych.
Memory Stick
File Rescue Service” jest usługą, dzięki której można
odzyskiwać dane z różnych typów nośników Sony Memory Stick
. Więcej
informacji można uzyskać, klikając poniższe łącze.
http://www.sony.net/memorystick/supporte
*
Ta usługa nie obejmuje odzyskiwania danych w przypadku plików
zawierających treści chronione, dane gier oraz plików AVCHD.
*
Należy pamiętać, że nie wszystkie dane można odzyskać.
Zalecenia dotyczące użytkowania
Nie dotykać styków kami ani metalowymi przedmiotami. (ilustracja
)
U
rządzenia nie wolno uderzać, zginać, rzucać ani moczyć.
N
ie należy próbować demontować lub przerabiać tego urządzenia.
U
rządzenia nie należy używać ani przechowywać w następujących
lokalizacjach:
w miejs
cach, które nie spełniają zalecanych warunków roboczych;
(w zamkniętym samochodzie latem lub w silnym słońcu/w miejscach
narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych/w pobliżu
grzejników itp.;)
w miejs
cach wilgotnych lub narażonych na działanie korozji.
Należy dbać, aby ani styk w adapterze, ani gniazdo na nośnik M2
nie
uległy zabrudzeniu, zakurzeniu, ani nie dostały się do nich żadne substancje
obce.
N
ośnik M2
należy wkładać do adaptera w sposób przedstawiony na
ilustracji . W przypadku nieprawidłowego włożenia do gniazda nośnik
M2
może nie działać właściwie. Nie należy wsuwać nośnika M2
zbyt
głęboko do gniazda.
Sprawdź kierunek wkładania karty przed rozpoczęciem
użytkowania.
W
ystęp do mocowania paska adaptera USB może zasłaniać inny port USB
na komputerze z dwoma sąsiadującymi portami.
W takim przypadku należy przełożyć ten adapter USB do portu, w którym
występ nie będzie utrudniał podłączenia innych urządzeń.
J
ednocześnie można używać tylko jednego adaptera USB do kart M2
.
Z
alecamy utworzenie kopii zapasowej ważnych danych.
Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za jakąkolwiek utratę
nagranych danych lub ich uszkodzenie.
D
ane zapisane na nośniku mogą zostać uszkodzone lub utracone w
poniższych sytuacjach:
W przypadku wyjęcia nośnika M2
lub tego adaptera USB bądź
wyłączenia komputera podczas odczytu, zapisu, formatowania bądź gdy
miga lampka dostępu (ilustracja ).
G
dy nośnik M2
lub niniejszy adapter USB są używane w miejscach
narażonych na wyładowania elektrostatyczne lub zakłócenia elektryczne.
G
dy nośnik M2
lub niniejszy adapter USB są używane w sposób inny,
niż przedstawiony na ilustracji.
A
dapter należy trzymać za korpus, wyjmując go z komputera.
Korzystanie z adaptera USB do kart M2
TM
Środowisko pracy
Poniżej opisano zalecane środowisko eksploatacji urządzenia.
Dla użytkowników systemu Windows
System operacyjny: Microso Windows 2000 z dodatkiem Service Pack 4 lub
nowszym/Windows XP z dodatkiem Service Pack 3 lub
nowszym/Windows Vista z dodatkiem Service Pack 1 lub
nowszym
P
ort USB: sprzęt standardowy
Dla użytkowników systemu Mac OS
System operacyjny: Mac OS X w wersji 10.2 lub nowszy
Port USB: sprzęt standardowy
N
ie ma gwarancji, że urządzenie będzie działać prawidłowo z każdym
komputerem spełniającym powyższe warunki (określone jako zalecane
środowisko pracy).
Na dostarczonym z fabryki komputerze muszą być zainstalowane wyżej
wymienione systemy operacyjne.
N
ie gwarantuje się prawidłowego działania urządzenia w przypadku
jednoczesnego korzystania z innego urządzenia USB (produktu
niedołączonego do standardowego wyposażenia komputera) oraz tego
adaptera USB.
N
ie gwarantuje się prawidłowego działania urządzenia w przypadku
podłączenia tego adaptera USB z nośnikiem do koncentratora USB.
P
ołączenie USB może nie zostać przywrócone po wznowieniu działania
komputera ze stanu wstrzymania lub uśpienia.
T
en adapter jest zgodny z interfejsem USB 2.0.
Podłączanie adaptera USB dla kart M2
do komputera
Ten adapter współpracuje ze standardowym sterownikiem sprzętowym
systemu operacyjnego. Ten adapter USB może być używany jako „dysk
wymienny” po podłączeniu go do portu USB.
Adapter należy podłączać w sposób podany poniżej.
1
Włóż nośnik M2
do adaptera. (ilustracja )
2 Aby wysunąć złącze USB, przesuń przycisk adaptera M2
USB jednocześnie
go naciskając. (ilustracja
)
Dla użytkowników systemu Windows
Podłącz adapter do portu USB komputera.
K
liknij dwukrotnie na ikonę na pulpicie „Mój komputer” („Komputer” w
systemie Windows Vista).
S
prawdź, czy wyświetlana jest ikona „Dysk wymienny (F:)” nowo
rozpoznanego dysku.
L
itera napędu (F:) może być różna w zależności od konguracji
komputera.
Dla użytkowników systemu Mac OS
Wyświetlenie ikony dysku tego adaptera na pulpicie oznacza, że podłączenie
jest zakończone.
Ik
ona dysku adaptera USB nie zostanie wyświetlona na pulpicie w
przypadku braku nośnika M2
w adapterze USB.
W przypadku niewyświetlenia ikony dysku wymiennego należy odłączyć
wszelkie pozostałe urządzenia USB lub wyłączyć zasilanie, a następnie
ponownie uruchomić komputer.
Odłączanie adaptera USB dla kart M2
z komputera
Dla użytkowników systemu Windows
1 Upewnij się, że lampka dostępu adaptera USB nie miga.
2 Wyjmij adapter USB.
Dla użytkowników systemu Mac OS
1 Upewnij się, że lampka dostępu adaptera USB nie miga.
2 Przeciągnij ikonę dysku tego adaptera USB do ikony kosza, aby usunąć
urządzenie z komputera.
3
Wyjmij adapter USB.
Więcej szczegółowych informacji można uzyskać w instrukcji obsługi
komputera lub systemu operacyjnego.
Stan lampki dostępu
(Kiedy ten adapter jest wsunięty do portu USB komputera).
Nie świeci: Karta pamięci M2
nie jest włożona.
Świeci: Karta pamięci M2
jest włożona.
Miga: Nośnik oraz adapter USB komunikują się z komputerem.
Nośniki M2
Pojemność całkowita jest sumą pojemności rzeczywistej i rozmiaru plików
systemowych. Odpowiednie opisy znajdują się na wkładce.
N
apięcie robocze od 1,7 V do 1,95 V oraz od 2,7 V do 3,6 V
Parametry otoczenia od -25°C do +85°C (bez kondensacji)
Wymiary (s × d × g) ok. 12,5 × 15 × 1,2 mm
Waga ok. 1 g
Adapter USB do kart M2
MSAC-UAM2
Interfejs: szybki port USB (USB 2.0)
Wymiary (szer. × wys. × gł.): ok. 20 × 7,75 × 33,5 mm
(bez elementów wystających)
Waga ok. 4,3 g (bez nośnika M2
)
Parametry otoczenia
T
emperatura otoczenia od 0°C do 40°C
Wilgotność od 20% do 80% (bez kondensacji)
W zestawie Zestaw drukowanej dokumentacji
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Memory Stick
, Memory Stick PRO
, Memory Stick PRO Duo
, Memory
Stick Micro
, M2
, MagicGate
, i są znakami towarowymi rmy
Sony Corporation.
M
icroso, Windows i Windows Vista są znakami towarowymi i/lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy Microso Corporation w
Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach.
Macintosh i Mac OS są znakami towarowymi rmy Apple Computer Inc. w
Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
N
azwy systemów i nazwy produktów występujące w niniejszej instrukcji
obsługi są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi
odpowiednich rm. Znaki „
” oraz „
” nie są przytaczane w niniejszej
instrukcji we wszystkich przypadkach występowania nazwy.
Česky
Před používáním této jednotky, si důkladně přečtěte tuto příručku a uchovejte
ji pro další použití.
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
Pro zákazníky v Evropě
Nakládání s nepotřebným elektrickým a
elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a
dalších evropských státech uplatňujících oddělený
systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti
nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z
domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného
místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a
zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním
dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak
může být ohroženo nesprávným nakládáním s výrobkem
při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je
vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získá
dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte,
prosím, místní orgány státní správy, místní rmu
zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž
jste výrobek zakoupili.
< Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují
směrnice ES >
Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávněným zástupcem pro EMC a
bezpečnost produktů je společnost Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Německo. S otázkami týkajícími se servisu či
záruky se obracejte na adresy uvedené ve zvláštních servisních či záručních
dokumentech.
UPOZORNĚNÍ
UCHO
VÁVEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ, ABY NEDOŠLO KE
SPOLKNUTÍ.
MÉDIA NE
VKLÁDEJTE PŘÍMO DO NEKOMPATIBILNÍCH SLOTŮ
PRO PAMĚŤOVÉ KARTY.
Tato média lze použít s produkty kompatibilními s technologií Memory
Stick Micro
(M2
).
* Správná funkce v ostatních produktech není zaručena.
D
odávaný adaptér M2
USB umožňuje používat karty M2
v počítačích
bez slotu Memory Stick
, které jsou však vybaveny slotem USB.
* Vzhledem k různým variacím čipových sad se může stát, že některé
produkty s konektory USB nebudou vzájemně komunikovat.
Podrobné informace o používání kompatibilních produktů se dočtete v
návodu k obsluze daného produktu nebo na níže uvedené adrese URL.
Seznam produktů kompatibilních s kartou M2
nebo adaptérem USB
naleznete na níže uvedené adrese URL.
P
oužijte adaptér velikosti Memory Stick Micro
(M2
) Duo „MSAC-
MMD“ (v prodeji zvlášť), pokud chcete použít toto médium s produkty
kompatibilními s kartou Memory Stick PRO Duo
.
P
oužijte adaptér standardní velikosti Memory Stick Micro
(M2
) „MSAC-
MMS“ (v prodeji zvlášť), pokud chcete použít toto médium s produkty
kompatibilními s kartou Memory Stick PRO
.
Tato média podporují technologii ochrany obsahu MagicGate
vyvinutou
společností Sony. Funkce ochrany obsahu u médií Memory Stick Micro
je stejná jako u médií Memory Stick PRO
. Před použitím ověřte, zda
je produkt kompatibilní s funkcí ochrany obsahu u médií Memory Stick
PRO
.
* Tento adaptér nepodporuje technologii ochrany obsahu MagicGate
.
Autorský zákon zakazuje použití nahrávek bez svolení autora.
T
oto médium je před uvedením do prodeje formátováno. Chcete-li médium
opět formátovat, použijte výrobky kompatibilní s kartou Memory Stick
Micro
. Podrobné informace získáte v návodu k obsluze produktu nebo
na centru podpory. K formátování této karty v počítači použijte soware
„Memory Stick
Formatter“. Soware „Memory Stick
Formatter“ je k
dispozici ke stažení na níže uvedené adrese URL.
F
ormátování tohoto média vymaže data na tomto médiu.
S
lužba „Memory Stick
File Rescue Service“ umožňuje obnovit data z
různých typů médií Sony Memory Stick
. Další informace získáte na níže
uvedené adrese URL.
http://www.sony.net/memorystick/supporte
*
Tato služba nepodporuje obnovení dat souborů s chráněným obsahem,
Game Data a AVCHD.
*
Vezměte prosím na vědomí, že ne všechna data lze obnovit.
Pokyny k obsluze
Nedotýkejte se konektoru rukama nebo kovovými předměty. (obrázek
)
T
uto jednotku neohýbejte a nevystavujte nárazům ani působení vody.
T
uto jednotku nerozebírejte ani neupravujte.
T
uto jednotku nepoužívejte ani neskladujte na následujících místech:
T
am, kde dojde k překročení rozsahu doporučených provozních
podmínek.
(U
vnitř zavřeného auta v létě nebo na přímém slunci, v přímém
slunečním svitu, blízko topení apod.)
V
lhká nebo leptavá místa.
D
bejte na to, aby se na kontakty nebo do slotu karty M2
tohoto adaptéru
nedostaly nečistoty, prach či jiné cizí předměty.
K
artu M2
vkládejte do tohoto adaptéru způsobem zobrazeným na obrázku
. Pokud karta M2
není vložena odpovídajícím způsobem, může se stát,
že nebude správně fungovat. Nesnažte se kartu M2
zcela zasunout silou.
Před použitím se ujistěte o správném směru vložení.
P
řipevnění pásku na tomto USB adaptéru může zakrývat jiný USB port na
počítačích majících dva porty vedle sebe.
Pokud je to případ vašeho počítače, zapojte USB adaptér do USB portu, ve
kterém nebude pásek vadit při připojení jiných zařízení.
N
epoužívejte více než jeden adaptér M2
USB současně.
Doporučujeme vytvořit si záložní kopie důležitých dat.
Společnost Sony nenese odpovědnost za jakékoli poškození nebo ztrátu
nahraných dat.
N
ahraná data mohou být poškozena nebo ztracena v následujících situacích:
P
okud vyjmete kartu M2
nebo tento adaptér USB nebo vypnete počítač
v průběhu čtení, zápisu nebo formátování či v okamžiku, kdy bliká
indikátor přístupu (obrázek ).
P
okud kartu M2
nebo tento adaptér USB použijete v místech, která jsou
vystavena statické elektřině nebo elektromagnetickému rušení.
P
okud kartu M2
nebo tento adaptér USB použijete jiným než
vyobrazeným způsobem.
C
hcete-li adaptér vyjmout z počítače, držte jej za tělo adaptéru.
Použití adaptéru M2
TM
USB
Provozní prostředí
Doporučuje se používat následující provozní prostředí.
Pro uživatele systému Windows
OS: Microso Windows 2000 Service Pack 4 nebo novější/Windows XP
Service Pack 3 nebo novější/Windows Vista Service Pack 1 nebo
novější
P
ort USB: Standardní vybavení
Pro uživatele systému Mac OS
OS: Mac OS X v10.2 nebo novější
Port USB: Standardní vybavení
N
elze zaručit správnou funkci ve všech počítačích s doporučeným
prostředím.
V
ýše uvedené operační systémy musí být nainstalovány do počítače již z
výroby.
S
právnou funkci nelze zaručit, je-li současně s tímto adaptérem USB použito
jiné zařízení USB (produkt, který není standardně dodáván s počítačem
PC).
S
právnou funkci nelze zaručit, jsou-li tato karta a adaptér USB připojeny k
rozbočovači USB.
D
ojde-li k přechodu počítače z režimu spánku či úsporného režimu do
běžného režimu, může se stát, že připojení USB nebude obnoveno.
T
ento adaptér je kompatibilní s rozhraním USB 2.0.
Připojení adaptéru M2
USB k počítači
Tento adaptér využívá standardní ovladače operačního systému. Tento adaptér
USB lze použít jako „vyměnitelný disk“, a to pouhým připojením k portu USB.
Při připojování tohoto adaptéru postupujte následujícím způsobem.
1
Vložte kartu M2
do tohoto adaptéru (obrázek ).
2 Posuňte tlačítko na adaptéru M2
USB a stiskněte jej, aby se vysunul USB
konektor. (obrázek )
Pro uživatele systému Windows
Připojte tento adaptér k portu USB počítače.
O
tevřete okno „My Computer“ (Tento počítač) (okno „Computer“(Počítač)
v systému Windows Vista).
O
věřte, zda se zobrazila ikona „Removable Drive (F:)“ (Vyměnitelný disk
(F:)) .
P
ísmeno jednotky (F:) se může v jednotlivých počítačích lišit.
Pro uživatele systému Mac OS
Připojení je dokončeno, jakmile se na ploše zobrazí ikona tohoto adaptéru.
Ik
ona adaptéru USB se na ploše nezobrazí, není-li v adaptéru USB
vložena karta M2
.
P
okud se ikona vyměnitelného disku nezobrazí, odpojte všechna ostatní
zařízení USB nebo vypněte počítač a znovu jej zapněte.
Vyjmutí adaptéru M2
USB z počítače
Pro uživatele systému Windows
1 Přesvědčte se, že indikátor přístupu tohoto adaptéru USB nebliká.
2 Vyjměte tento adaptér USB.
Pro uživatele systému Mac OS
1 Přesvědčte se, že indikátor přístupu tohoto adaptéru USB nebliká.
2 Přesunutím ikony tohoto adaptéru USB na ikonu koše odeberte jednotku z
počítače.
3
Vyjměte tento adaptér USB.
Podrobné informace najdete v návodu k použití počítače nebo operačního
systému.
Stavy indikátoru přístupu
(je-li tento adaptér připojen k portu USB počítače)
Nesvítí: Karta M2
není vložena.
Svítí: Karta M2
je vložena.
Bliká: Tato karta a adaptér USB se pokoušejí o přístup k počítači.
Karta M2
Kapacita se skládá z aktuální použitelné kapacity a systémových souborů.
Viz informace na vložené kartě.
Provozní napětí 1,7 V až 1,95 V a 2,7 V až 3,6 V
Provozní prostředí -25 °C až +85 °C (b
ez kondenzace)
Rozměry (Š × D × T) P
řibl. 12,5 × 15 × 1,2 mm
Hmotnost P
řibl. 1 g
Adaptér M2
USB
MSAC-UAM2
R
ozhraní: Hi-Speed USB (USB 2.0)
Rozměry (š × v × h)
Přibl. 20 × 7,75 × 33,5 mm
(bez vyčnívajících částí)
Hmotnost P
řibl. 4,3 g (bez karty M2
)
Provozní prostředí
T
eplota 0 °C až 40 °C
Vlhkost 20 % až 80 % (bez kondenzace)
Součást balení Sad
a tištěné dokumentace
Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez předchozího
upozornění.
Memory Stick
, Memory Stick PRO
, Memory Stick PRO Duo
, Memory
Stick Micro
, M2
, MagicGate
, a jsou ochranné známky
společnosti Sony.
M
icroso, Windows a Windows Vista jsou registrované ochranné známky
nebo ochranné známky společnosti Microso Corporation ve Spojených
státech nebo dalších zemích.
Macintosh a Mac OS jsou ochranné známky společnosti Apple Inc. ve
Spojených státech nebo dalších zemích.
N
ázvy systémů a produktů uvedené v tomto návodu k obsluze jsou
ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami
společností, které je vyvinuly. Značky
a
nejsou dále v této příručce
uváděny.
Magyar
Mielőtt üzemeltetné ezt az egységet, olvassa el részletesen ezt az útmutatót, és
tartsa meg, hogy szükség esetén a jövőben is bármikor elővehesse.
VIGYÁZAT
A tűz és az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a
készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
Európai vásárlóink számára
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé
vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes
módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása
érdekében további információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
< Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élő
vásárlóink számára >
A termék gyártója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japán). EMC- és termékbiztonsági ügyekben a hivatalos
márkaképviseletet a Sony Deutschland GmbH (címe: Hedelnger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Németország) látja el. Kérjük, hogy minden szerviz- és
garanciakérdéssel a különálló szerviz- és garanciadokumentumban megadott
címen keresse fel munkatársainkat.
FIGYELEM
T
ARTSA GYEREKEKTŐL ELZÁRVA, NEHOGY LENYELJÉK.
EZT A
Z ADATHORDOZÓT KÖZVETLENÜL SEMMILYEN
MÁSFAJTA MEMÓRIAKÁRTYA-NYÍLÁSBA NE DUGJA BELE.
Ez az adathordozó a Memory Stick Micro
(M2
) kompatibilis
termékekkel használható.
*
A többi termékekkel a megfelelő működés nem garantált.
A m
ellékelt M2
USB-s illesztőegység lehetővé teszi, hogy olyan USB
csatlakozóval rendelkező számítógépekkel is használni lehessen az M2
adathordozókat, amelyekben nincs Memory Stick
író-olvasó egység.
* A használt különféle lapkakészletek miatt előfordulhat, hogy nem minden
USB csatlakozóval rendelkező készülék tud kommunikálni a másikkal.
A kompatibilis termékekkel történő működtetéssel kapcsolatos
részletekért tekintse meg a termék használati útmutatóját, vagy tekintse
meg az alábbi URL-címet.
Az M2
memóriakártyákkal és USB illesztőegységekkel használható
termékeket az alábbi URL címen soroljuk fel.
H
asználja a Memory Stick Micro
(M2
) Duo-méretű „MSAC-MMD
adaptert (külön értékesített) ennek az adathordozónak a használatához
Memory Stick PRO Duo
kompatibilis termékekkel.
H
asználja a Memory Stick Micro
(M2
) standard méretű „MSAC-MMS”
adaptert (külön értékesített) ennek az adathordozónak a használatához
Memory Stick PRO
kompatibilis termékekkel.
Ez az adathordozó támogatja a Sony által kifejlesztett MagicGate
tartalomvédő technológiát. A Memory Stick Micro
adathordozók
tartalomvédő funkciója megegyezik a Memory Stick PRO
adathordozókéval. Használat előtt ellenőrizze, hogy készüléke tudja-e
kezelni a Memory Stick PRO
tartalomvédő funkcióját.
* Ez az illesztőegység nem támogatja a MagicGate
tartalomvédő
technológiát.
A szerző
i jogvédelmi törvény tiltja a felvételek illetéktelen használatát.
A m
édia a szállítás előtt formázásra kerül. Ennek az adathordozónak
az újraformázásához használjon Memory Stick Micro
kompatibilis
termékeket. Részletekért tekintse meg a termék használati útmutatóját, vagy
forduljon a támogatási központhoz. Ha számítógéppel kívánja megformázni
ezt az adathordozót, a „Memory Stick
Formatter” programot használja.
A „Memory Stick
Formatter” program a lentebb említett URL címről
tölthető le.
A f
ormázással minden adat eltűnik erről az adathordozóról.
A „
Memory Stick
File Rescue Service” segítségével többfajta Sony Memory
Stick
adathordozó adatai nyerhetők vissza. További információval a
következő URL szolgál.
http://www.sony.net/memorystick/supporte
*
Ez a szolgáltatás nem támogatja az adatvisszaállítást a tartalomvédett
állományokhoz, a játékadatokhoz és az AVCHD-fájlokhoz.
*
Kérjük, vegye gyelembe, hogy a nem minden adat nyerhető vissza.
Használattal kapcsolatos óvintézkedések
Kézzel, fémtárggyal ne érintse meg az érintkezőt . ( ábra)
A t
erméket ne hajtsa össze, ne ejtse le, továbbá ügyeljen arra, hogy ne érje
ütés, nedvesség.
A t
erméket ne próbálja meg szétszedni, átalakítani.
A t
erméket ne használja, ne tárolja az alábbi helyeken:
A
hol a hőmérséklet a javasolt működési környezetként megadott
tartományon kívül esik.
(Z
árt gépkocsiban nyáron, vagy erős napsütésben/közvetlen napfényben/
radiátor közelében stb.)
Nedves vagy korróziót okozó helyeken.
Ügyeljen arra, hogy se az illesztőegység érintkezőjére, se az M2
adathordozó-nyílásba ne kerüljön se piszok, se por, se más idegen anyag.
Az M2
adathordozót a ábrán látható módon tegye bele az
illesztőegységbe. Ha nem megfelelően teszi bele, előfordulhat, hogy nem
jól fog működni az M2
adathordozó. Ne tolja túlságosan mélyre az M2
adathordozót.
Használat előtt ellenőrizze a helyes behelyezési irányt.
A
u USB-adapteren a pánt rögzítéséhez használható kiálló rész más USB-
portok útjába kerülhet olyan számítógépeken, ahol a portok egymás mellett
találhatók.
Ha a számítógépen ez az eset áll fenn, az USB-adaptert helyezze egy
olyan portba, ahol a kiálló rész nem akadályozza az egyéb eszközök
csatlakoztatását.
E
gyidejűleg ne használjon egynél több M2
USB-s illesztőegységet.
Javasoljuk, hogy készítsen biztonsági mentést fontos adatairól.
A Sony nem vállal semminemű felelősséget a felvett adatok
károsodásáért, elvesztéséért.
A f
elvett adatok károsodhatnak vagy elveszhetnek a következő esetekben:
h
a az adatok írása, olvasása, az adathordozó formázása közben,
illetve akkor, amikor villog a működésjelző ( ábra) kiveszi az M2
adathordozót vagy ezt az USB-s illesztőegységet, vagy kikapcsolja a
számítógépet;
h
a az M2
adathordozót vagy ezt az USB-s illesztőegységet olyan helyen
használja, ahol sztatikus elektromosság vagy elektromos zaj léphet fel;
h
a az M2
adathordozót vagy ezt az USB-s illesztőegységet nem az ábrán
bemutatott módon használja.
A
mikor kiveszi a számítógépből, az illesztőegység törzsét fogja meg.
Az M2
TM
USB-s illesztőegység használata
Üzemi környezet
Javasoljuk, hogy a készüléket a következő környezetben használja.
Windows esetén
Operációs rendszer: Microso Windows 2000 Service Pack 4 vagy újabb/
Windows XP Service Pack 3 vagy újabb/Windows Vista
Service Pack 1 vagy újabb
US
B port: szabványos
Mac OS esetén
Operációs rendszer: Mac OS X v10.2 vagy újabb
USB port: szabványos
A m
űködés nem garantált a fenti környezettel bíró összes számítógép esetén.
A f
enti operációs rendszereknek gyárilag telepítetteknek kell lenniük.
A m
űködés nem garantált, ha egyszerre használja ezt az USB-s
illesztőegységet egy másik (a normál számítógép-tartozékoktól eltérő) USB-
s eszközzel.
A m
űködés nem garantált, ha ez az adathordozó és USB-s illesztőegység
USB-elosztóhoz (hub) csatlakozik.
E
lőfordulhat, hogy nem áll helyre az USB-s kapcsolat, amikor a számítógép
felfüggesztett vagy alvó üzemmódból éled fel.
Ez az i
llesztőegység USB 2.0-kompatibilis.
Az M2
USB-s illesztőegység csatlakoztatása a
számítógéphez
Ez az illesztőegység az operációs rendszer szabványos eszközillesztő-
programjával működik. Ha az USB porthoz csatlakoztatja, ez az USB-s
illesztőegység „Cserélhető lemez”-ként használható.
Az illesztőegységet a következő lépésekben csatlakoztassa a számítógéphez.
1
Tegye be az M2
adathordozót az illesztőegységbe. ( ábra)
2 Az USB-csatlakozó felszabadításához nyomja le, majd csúsztassa el a
gombot az M2
USB adapteren. ( ábra)
MS-A Series (with M2
TM
USB Adaptor)
©2009 Sony Corporation Printed in Japan
N50
4-137-634-31(1)
IC Recording Media
Memory Stick MicroTM (M2TM)
Instrukcja obsługi/Návod k obsluze/Használati
útmutató/Návod na obsluhu/Οδηγίες λειτουργίας/
Windows esetén
Csatlakoztassa ezt az illesztőegységet a számítógép USB portjához.
N
yissa meg a „Sajátgép” (My Computer) (Windows Vista esetén a
„Számítógép” (Computer)) mappát.
N
ézze meg, megjelent-e egy újonnan felismert „Cserélhető lemez (F:)”
(Removable Drive (F:)) ikon.
Az (F
:) meghajtó-betűjel más és más lehet az egyes számítógépeken.
Mac OS esetén
A csatlakoztatás rendben megtörtént, amikor az illesztőegység ikonja
megjelenik az Íróasztalon.
H
a az USB-s illesztőegységben nincs M2
adathordozó, az USB-s
illesztőegység ikonja nem jelenik meg az Íróasztalon.
H
a nem jelenik meg a Cserélhető lemez ikonja, akkor húzzon ki minden
USB-s eszközt, vagy kapcsolja ki és indítsa újra a számítógépet.
Az M2
USB-s illesztőegység eltávolítása a számítógépből
Windows esetén
1 Győződjék meg arról, hogy nem villog az USB-s illesztőegység
működésjelzője.
2
Húzza ki az USB-s illesztőegységet.
Mac OS esetén
1 Győződjék meg arról, hogy nem villog az USB-s illesztőegység
működésjelzője.
2
Annak érdekében, hogy a készüléket a számítógépről leválassza, húzza az
USB-s illesztőegység lemezikonját a kuka ikonra.
3
Húzza ki az USB-s illesztőegységet.
A részletek a számítógép vagy az operációs rendszer használati útmutatójában
olvashatók.
A működésjelző állapota
(ha az USB-s illesztőegység a számítógép USB portjához
csatlakozik)
Nem világít: Nincs benne M2
adathordo
Világít: Van benne M2
adathordo
Villog: Ez az adathordozó és USB-s illesztőegység éppen kommunikál a
szá
mítógéppel
M2
adathordozó
A teljesítményt az aktuális használható teljesítmény és a rendszerfájlok
alkotják. Lásd a behelyezett kártyán található leírásokat.
M
űködési feszültség 1,7 V–1,95 V és 2,7 V–3,6 V
Működési környezet –25°C – +85°C (páralecsapódás nélkül)
Méretek (Szé × H × V) kb. 12,5 × 15 × 1,2 mm
Tömeg k
b. 1 g
M2
USB-s illesztőegység
MSAC-UAM2
I
nterfész: Hi-Speed USB (USB 2.0)
Méretek (szé × ma × mé) kb. 20 × 7,75 × 33,5 mm
(kivéve a kiálló részeket)
Tömeg k
b. 4,3 g (M2
adathordozó nélkül)
Működési környezet
H
őmérséklet 0°C – 40°C
Páratartalom 20–80% (páralecsapódás nélkül)
Mellékelt elemek nyomtatott dokumentáció
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
A Memory Stick
, Memory Stick PRO
, Memory Stick PRO Duo
, Memory
Stick Micro
, M2
, MagicGate
, és a Sony Corporation védjegye.
A Microso, a Windows, és a Windows Vista a Microso Corporation
védjegye és/vagy bejegyzett védjegye az Amerikai Egyesült Államokban
és/vagy más országokban.
A Macintosh és a Mac OS az Apple Inc. védjegye az Amerikai Egyesült
Államokban és más országokban.
Az e
bben a használati útmutatóban szereplő rendszer- és terméknevek
az őket kifejlesztő cégek védjegye vagy bejegyzett védjegye. Ebben a
kézikönyvben nem mindenütt szerepel a
és az
jel.
Slovensky
Než tento prístroj začnete používať, pozorne si prečítajte celý tento návod a
uschovajte ho pre budúcu potrebu.
VÝSTRAHA
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom,
nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
Pre zákazníkov v Európe
Likvidácia starých elektrických a elektronických
zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných
európskych krajinách so zavedeným separovaným
zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s
výrobkom nemôže byt’ nakladané ako s domovým
odpadom. Miesto toho je potrebné ho doručit
do vyhradeného zberného miesta na recykláciu
elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie,
pomôžete zabránit’ potencionálnemu negatívnemu
vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by
v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s
týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchovávat’
prírodné zdroje. Pre získanie ďalších podrobných
informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím
váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber
domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok
zakúpili.
<Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ>
Výrobcom tohto produktu je spoločnosť Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre
smernicu pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a bezpečnosť
produktov je spoločnosť Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Nemecko V prípade záležitostí týkajúcich sa servisu
alebo záruky sa obracajte na adresy uvedené v samostatných dokumentoch
týkajúcich sa servisu a záruky.
VAROVANIE
CHR
ÁŇTE PRED DEŤMI, ABY NEMOHLO DÔJSŤ K PREHLTNUTIU.
T
OTO MÉDIUM NEVKLADAJTE PRIAMO DO ŽIADNEJ INEJ
ZÁSUVKY NA PAMÄŤOVÚ KARTU.
Toto médium sa môže používať v zariadeniach kompatibilných s médiami
Memory Stick Micro
(M2
).
* Správna funkčnosť s inými produktmi nie je zaručená.
D
odávaný adaptér USB pamäťovej karty M2
vám umožňuje používať
média M2
v počítači vybavenom otvorom pre USB, ktorý nemá otvor pre
pamäťovú kartu Memory Stick
.
* Z dôvodu rozličných súprav čipov nie všetky výrobky vybavené
konektormi USB dokážu navzájom komunikovať.
Podrobnosti o používaní s kompatibilnými produktmi nájdete v návode
na použitie tohto produktu alebo na nasledujúcej adrese URL.
N
a nasledujúcej adrese URL môžete zistiť, ktoré výrobky sú kompatibilné s
médiami M2
alebo s adaptérom USB.
A
by ste mohli toto médium použiť v produktoch kompatibilných s Memory
Stick PRO Duo
, použite adaptér „MSAC-MMD“ veľkosti Memory Stick
Micro
(M2
) Duo (predáva sa samostatne).
A
by ste mohli toto médium použiť v produktoch kompatibilných s Memory
Stick PRO
, použite adaptér „MSAC-MMS“ štandardné veľkosti Memory
Stick Micro
(M2
) (predáva sa samostatne).
T
oto médium podporuje technológiu ochrany obsahu s názvom
MagicGate
vyvinutú spoločnosťou Sony. Funkcia ochrany obsahu médií
Memory Stick Micro
je rovnaká ako v prípade médií Memory Stick
PRO
. Pred použitím overte, či je vaše zariadenie kompatibilné s funkciou
ochrany obsahu médií Memory Stick PRO
.
* Tento adaptér nepodporuje technológiu ochrany obsahu MagicGate
.
Zákon o autorských právach zakazuje neoprávnené používanie nahrávok.
T
oto médium je pred odoslaním sformátované. Ak chcete preformátovať
toto médium, použite kompatibilný produkt Memory Stick Micro
.
Podrobnosti nájdete v návode na použitie produktu alebo v centre podpory
zákazníkov. Na naformátovanie tohto média vo vašom počítači používajte
sovér „Memory Stick
Formatter“. Aplikáciu „Memory Stick
Formatter“
môžete prevziať na nižšie uvedenej adrese URL.
F
ormátovaním tohto média sa odstránia údaje, ktoré sú na ňom uložené.
S
lužba „Memory Stick
File Rescue Service“ (služba záchrany súborov na
karte Memory Stick) je služba, ktorá obnovuje údaje z rôznych typov médií
Sony Memory Stick
. Ďalšie informácie nájdete na nasledujúcej webovej
adrese:
http://www.sony.net/memorystick/supporte
*
Toto zariadenie nepodporuje obnovu dát pre chránený obsah, dáta hier a
súbory AVCHD.
*
Vezmite, prosim, na vedomie, že nie všetka dáta je možne obnoviť.
Bezpečnostné opatrenia pri používaní
Konektorov sa nedotýkajte rukami ani kovovými predmetmi. (obrázok
)
D
ávajte pozor, aby ste jednotku nepoškodili úderom, ohýbaním, pustením
na zem alebo navlhčením.
N
epokúšajte sa jednotku rozoberať alebo prestavovať.
J
ednotku nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich miestach:
k
de nie sú dodržané odporúčané prevádzkové podmienky.
(vo vnútri vozidla v lete alebo na silnom slnečnom svetle/na priamom
slnečnom svetle/v blízkosti kúrenia, atď.)
na vlhkých alebo korozívnych miestach
Dávajte pozor, aby sa do terminálu alebo otvoru pre médium M2
tohto
adaptéra nedostala špina, prach alebo iné cudzie predmety.
Z
asuňte médium M2
do adaptéra podľa návodu na obrázku . Pri
nevhodnom vložení nemusí médium M2
správne fungovať. Nezasúvajte
médium M2
príliš hlboko.
Pred použitím skontrolujte správny smer vkladania.
V
ýstupok pre pripevnenie remienka na tomto USB adaptéri môže prekážať
v prístupe k ďalšiemu portu USB na počítači, kde sú dva tesne susediace
porty.
Ak je to prípad vášho počítača, pripojte USB adaptér do portu USB, kde
nebude prekážať v pripojení ďalších zariadení.
N
epoužívajte súčasne viac než jeden adaptér M2
USB.
Odporúčame, aby ste si urobili záložnú kópiu importovaných dát.
Spoločnosť Sony nie je zodpovedná za poškodenie alebo stratu nahraných
dát.
N
ahrané dáta môžu byť poškodené alebo stratené v nasledujúcich
situáciách:
Ak odstránite médium M2
alebo tento adaptér USB alebo ak vypnete
počítač počas čítania, zapisovania alebo formátovania alebo v čase, keď
indikátor bliká (obrázok ).
A
k používate médium M2
alebo tento adaptér USB na miestach
vystavených pôsobeniu statickej elektriny alebo elektronického šumu.
A
k je médium M2
alebo tento adaptér USB používaný iným spôsobom,
ako je zobrazené.
P
ri odpájaní tohto adaptéra od počítača držte adaptér za hlavné telo.
Používanie adaptéra M2
TM
USB
Prevádzkové prostredie
Na používanie sa odporúčajú nasledujúce prostredia.
Pre používateľov systému Windows
Operačný systém: Microso Windows 2000 Service Pack 4 alebo novší/
Windows XP Service Pack 3 alebo novší/Windows Vista
Service Pack 1 alebo novší
P
ort USB: štandardné vybavenie
Pre používateľov operačného systému Mac
Operačný systém: Mac OS X v10.2 alebo novší
Port USB: štandardné vybavenie
F
unkčnosť nie je zaručená na všetkých počítačoch s odporúčaným
prostredím.
V
yššie uvedené operačné systémy musia byť pri odosielaní z továrne
nainštalované v počítači.
P
ri súčasnom používaní iného zariadenia USB (výrobok nie je súčasťou
štandardného balíka PC) a tohto adaptéra USB nie je funkčnosť zaručená.
A
k sú toto médium a adaptér USB pripojené k rozbočovaču USB, funkčnosť
nie je zaručená.
P
ripojenie USB nemusí byť po opätovnom spustení počítača z režimu
prerušiť/pokračovať alebo z funkcie spánku obnovené.
T
ento adaptér je kompatibilný s pripojením USB 2.0.
Pripojenie adaptéra M2
USB k počítaču
Tento adaptér pracuje so štandardným ovládačom vybavenia operačného
systému. Adaptér USB sa dá jednoduchým pripojením k portu USB použiť ako
vymeniteľná jednotka.
Pri pripájaní adaptéra postupujte podľa nasledujúcich krokov.
1
Do adaptéra vložte médium M2
. (obrázok )
2 USB konektor predĺžite stlačením a posunutím tlačidla na USB adaptéri
M2
. (obrázok )
Pre používateľov systému Windows
Adaptér pripojte k portu USB počítača.
O
tvorte priečinok „My Computer“ (Tento počítač) (v systéme Windows
Vista je to priečinok „Computer“ (Počítač)).
S
kontrolujte, či sa zobrazila ikona „Removable Drive (F:)“ (Vymeniteľný
disk).
P
ísmeno označujúce túto jednotku (F:) sa na rozličných počítačoch líši.
Pre používateľov operačného systému Mac
Pripojenie je dokončené, keď sa na pracovnej ploche zobrazí ikona disku
adaptéra.
Ik
ona disku adaptéra USB sa na pracovnej ploche nezobrazí, ak nie je v
adaptéri USB žiadne médium M2
.
K
eď sa nezobrazí ikona vymeniteľného disku, odpojte všetky iné
zariadenia USB alebo vypnite počítač a znovu ho naštartujte.
Odpojenie adaptéra M2
USB od počítača
Pre používateľov systému Windows
1 Presvedčte sa, že indikátor adaptéra USB nebliká.
2 Odpojte adaptér USB.
Pre používateľov operačného systému Mac
1 Presvedčte sa, že indikátor adaptéra USB nebliká.
2 Presuňte ikonu disku adaptéra USB na ikonu odpadového koša, čím túto
jednotku odstránite z počítača.
3
Odpojte adaptér USB.
Podrobnosti nájdete v príručke na používanie počítača alebo operačného
systému.
Stav indikátora
(Po pripojení adaptéra USB do portu USB počítača.)
Nesvieti: Médium M2
nie je pripojené
Svieti: Médium M2
je pripojené
Bliká: Médium a adaptér USB sa pripájajú k počítaču
Médium M2
Kapacita sa skladá zo skutočnej použiteľnej kapacity a systémových
súborov. Pozrite si popisy na vloženej karte.
P
revádzkové napätie od 1,7 V do 1,95 V a od 2,7 V do 3,6 V
Prevádzkové prostredie od -25 °C do +85 °C (bez kondenzácie)
Rozmery (š × d × t) približne 12,5 × 15 × 1,2 mm
Hmotnosť približne 1 g
Adaptér M2
USB
MSAC-UAM2
R
ozhranie: vysoko rýchlostné Hi-Speed USB (USB 2.0)
Rozmery (Š × V × H) približne 20 × 7,75 × 33,5 mm
(vrátane vyčnievajúcich častí)
Hmotnosť približne 4,3 g (bez média M2
)
Prevádzkové prostredie
T
eplota od 0 °C do 40 °C
Vlhkosť od 20 % do 80 % (bez kondenzácie)
Dodané položky Súprava vytlačenej dokumentácie
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Memory Stick
, Memory Stick PRO
, Memory Stick PRO Duo
, Memory
Stick Micro
, M2
, MagicGate
, a sú ochranné známky
spoločnosti Sony Corporation.
M
icroso, Windows a Windows Vista sú registrované ochranné známky
alebo ochranné známky spoločnosti Microso Corporation v Spojených
štátoch amerických a v ďalších krajinách.
Macintosh a Mac OS sú ochranné známky spoločnosti Apple Inc. v
Spojených štátoch amerických a v ďalších krajinách.
N
ázvy systémov a výrobkov v tomto návode na používanie sú ochrannými
známkami alebo registrovanými ochrannými známkami spoločností, kto
ich vyvinuli. Symboly
a
nie sú v tejto príručke uvedené v každom
prípade.
Eλληνικά
Πριν θέσετε σε λειτουργία αυτήν τη μονάδα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν
εγχειρίδιο και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να περιορίσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε τη
μονάδα στη βροχή ή σε υγρασία.
Για πελάτες στην Ευρώπη
Αποκομιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και
άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα
συλλογής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία
του σημαίνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να πεταχτεί μαζί
με τα οικιακά απορρίμματα αλλά πρέπει να παραδοθεί
σε ένα κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρολογικού
και ηλεκτρονικού υλικού προς ανακύκλωση. Με το να
βεβαιωθείτε ότι το προϊόν πετάχτηκε σωστά, βοηθάτε στην
πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον
και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει
στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του
προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις υπηρεσίες
καθαριότητας του δήμου σας ή το κατάστημα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
< Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν οι
οδηγίες της Ε.Ε. >
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ο Εξουσιοδοτημένος
Αντιπρόσωπος σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την
ασφάλεια του προϊόντος είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Για οποιοδήποτε θέμα που αφορά στη
συντήρηση ή στην εγγύηση, ανατρέξτε στις διευθύνσεις που παρέχονται στα
ξεχωριστά έγγραφα συντήρησης ή εγγύησης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΚΡ
ΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΓΙΑ ΑΠΟΦΥΓΗ
ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ.
ΜΗΝ ΕΙΣΑΓΕ
ΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΣΟ ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΣΕ ΜΗ ΣΥΜΒΑΤΗ
ΥΠΟΔΟΧΗ ΚΑΡΤΑΣ ΜΝΗΜΗΣ.
Αυτό το αποθηκευτικό μέσο μπορεί να χρησιμοποιηθεί με προϊόντα
συμβατά με Memory Stick Micro
(M2
).
* Δεν παρέχεται εγγύηση για τη σωστή λειτουργία με όλα τα άλλα
προϊόντα.
Ο πα
ρεχόμενος προσαρμογέας USB M2
σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε
ένα μέσο M2
σε υπολογιστές εξοπλισμένους με υποδοχή USB και χωρίς
υποδοχή Memory Stick
.
* Δεν επικοινωνούν όλα τα προϊόντα με υποδοχές USB μεταξύ τους λόγω
παραλλαγών chipset.
Για λεπτομέρειες σχετικά με τις λειτουργίες σε συνδυασμό με συμβατά
προϊόντα, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών του προϊόντος ή στην
παρακάτω διεύθυνση URL.
Ε
λέγξτε την παρακάτω διεύθυνση URL για προϊόντα συμβατά με προϊόντα
που είναι συμβατά με μέσα M2
ή προσαρμογέα USB.
Χ
ρησιμοποιήστε το προσαρμοστικό "MSAC-MMD" για Memory Stick
Micro
(M2
) μεγέθους Duo (πωλείται χωριστά) για χρήση αυτού του
μέσου σε προϊόντα συμβατά με Memory Stick PRO Duo
.
Χ
ρησιμοποιήστε το προσαρμοστικό "MSAC-MMS" για Memory Stick
Micro
(M2
) τυπικού μεγέθους (πωλείται χωριστά) για χρήση αυτού του
μέσου σε προϊόντα συμβατά με Memory Stick PRO
.
Α
υτό το μέσο υποστηρίζει την τεχνολογία προστασίας περιεχομένου
MagicGate
, που έχει αναπτυχθεί από τη Sony. Η λειτουργία προστασίας
περιεχομένου στο μέσο Memory Stick Micro
είναι το ίδιο με το
περιεχόμενο στο μέσο Memory Stick PRO
. Επιβεβαιώστε ότι το προϊόν
σας είναι συμβατό με τη λειτουργία προστασίας περιεχομένου σε μέσο
Memory Stick PRO
πριν τη χρήση.
* Αυτός ο προσαρμογέας δεν υποστηρίζει την τεχνολογία προστασίας
περιεχομένου MagicGate
.
Η ν
ομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων απαγορεύει τη μη
εξουσιοδοτημένη χρήση εγγραφών.
Α
υτό το αποθηκευτικό μέσο έχει διαμορφωθεί πριν από την διάθεσή
του στην αγορά. Για να διαμορφώσετε ξανά αυτό το αποθηκευτικό
μέσο, χρησιμοποιήστε ένα προϊόν συμβατό με Memory Stick Micro
.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών του προϊόντος ή το
κέντρο υποστήριξης. Για να διαμορφώσετε αυτό το μέσο στον υπολογιστή,
χρησιμοποιήστε το λογισμικό "Memory Stick
Formatter". Μεταβείτε στη
διεύθυνση URL που αναφέρεται παρακάτω για να λάβετε το λογισμικό
"Memory Stick
Formatter."
Η δι
αμόρφωση του μέσου, διαγράφει τα δεδομένα που αποθηκεύτηκαν σε
αυτό.
Η υ
πηρεσία "Memory Stick
File Rescue Service" είναι μια υπηρεσία για
την ανάκτηση δεδομένων από διάφορους τύπους αποθηκευτικών μέσων
Sony Memory Stick
. Ανατρέξτε στη διεύθυνση URL παρακάτω για
πρόσθετες πληροφορίες.
http://www.sony.net/memorystick/supporte
*
Αυτή η υπηρεσία δεν υποστηρίζει ανάκτηση δεδομένων για αρχεία με
προστασία περιεχομένου, δεδομένα παιχνιδιών και αρχεία AVCHD.
*
Σημειώστε ότι ίσως δεν είναι δυνατό να ανακτηθούν όλα τα δεδομένα.
Προφυλάξεις κατά τη χρήση
Μην αγγίζετε τον ακροδέκτη με το χέρι σας ή με μεταλλικό αντικείμενο.
(εικόνα )
Μ
ην χτυπάτε, λυγίζετε, ρίχνετε ή βρέχετε αυτή τη μονάδα.
Μ
ην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε ή να κάνετε μετατροπές στη
μονάδα.
Μ
ην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε αυτή τη μονάδα στις ακόλουθες
τοποθεσίες:
Σε σ
ημεία που βρίσκονται εκτός του εύρους των προτεινόμενων
συνθηκών λειτουργίας.
έσα σε κλειστό αυτοκίνητο κατά τους θερινούς μήνες ή σε έντονη
ηλιοφάνεια / άμεση έκθεση στον ήλιο / κοντά σε καλοριφέρ κλπ.)
Υ
γρές τοποθεσίες ή τοποθεσίες που προκαλούν διάβρωση.
Π
ροσέξτε μην εισάγετε βρωμιά, σκόνη ή άλλο ξένο σώμα μέσα στο
τερματικό ή την υποδοχή του μέσου M2
του προσαρμογέα.
Ε
ισάγετε το μέσο M2
στον προσαρμογέα όπως φαίνεται στην εικόνα
. Το μέσο M2
ενδέχεται να μην λειτουργεί κανονικά εάν δεν εισαχθεί
κανονικά. Μην εισάγετε το μέσο M2
σε μεγάλο βάθος.
Επιβεβαιώστε ότι ο προσανατολισμός και η τοποθέτηση είναι σωστά
πριν από τη χρήση.
Η π
ροεξοχή για την προσάρτηση του λουριού σε αυτόν τον προσαρμογέα
USB μπορεί να παρεμποδίζει κάποια άλλη θύρα USB σε υπολογιστές που
έχουν δύο γειτονικές θύρες.
Εάν συμβαίνει κάτι τέτοιο στον υπολογιστή σας, μετακινήστε τον
προσαρμογέα USB στη θύρα USB όπου η προεξοχή δεν θα παρεμποδίζει τη
σύνδεση άλλων συσκευών.
Μ
ην χρησιμοποιείτε περισσότερους από έναν προσαρμογείς USB M2
ταυτόχρονα.
Σ
υνιστάται η δημιουργία εφεδρικών αντιγράφων των σημαντικών
δεδομένων.
Η Sony δεν ευθύνεται για την καταστροφή ή την απώλεια δεδομένων
που έχει εγγράψει.
Τ
α δεδομένα που εγγράφονται ενδέχεται να καταστραφούν ή να χαθούν
στις παρακάτω περιπτώσεις:
Ε
άν εξάγετε το μέσο M2
ή τον προσαρμογέα USB, ή απενεργοποιήσετε
τον υπολογιστή κατά την ανάγνωση, εγγραφή ή διαμόρφωση, ή ενώ η
λυχνία πρόσβασης αναβοσβήνει (εικόνα ).
Ε
άν χρησιμοποιείτε το μέσο M2
ή τον προσαρμογέα USB σε τοποθεσίες
με στατικό ηλεκτρισμό ή ηλεκτρικό θόρυβο.
Ε
άν το μέσο M2
ή ο προσαρμογέας χρησιμοποιείται με άλλο τρόπο από
αυτόν της εικόνας.
Κ
ρατήστε το κύριο σώμα του προσαρμογέα για να τον αφαιρέσετε από τον
υπολογιστή.
Χρησιμοποιώντας τον προσαρμογέα USB
M2
TM
Περιβάλλον λειτουργίας
Το παρακάτω περιβάλλον συνιστάται για χρήση.
Για χρήστες Windows
Λειτουργικό σύστημα: Microso Windows 2000 Service Pack 4 ή νεότερο/
Windows XP Service Pack 3 ή νεότερο/Windows Vista
Service Pack 1 ή νεότερο
Θ
ύρα USB: Βασικός εξοπλισμός
Για χρήστες Mac OS
Λειτουργικό σύστημα: Mac OS X v10.2 ή νεότερο
Θύρα USB: Βασικός εξοπλισμός
Δε
ν παρέχεται εγγύηση λειτουργίας για όλους τους υπολογιστές με το
συνιστώμενο περιβάλλον.
Τ
α παραπάνω λειτουργικά συστήματα πρέπει να εγκατασταθούν στον
υπολογιστή κατά την αποστολή από το εργοστάσιο.
Δε
ν παρέχεται εγγύηση λειτουργία κατά τη χρήση άλλης συσκευής USB
(το προϊόν δεν περιλαμβάνεται σε βασικό πακέτο PC) παράλληλα με τον
προσαρμογέα USB.
Δε
ν παρέχεται εγγύηση λειτουργίας εάν το μέσο και ο προσαρμογέας USB
είναι συνδεδεμένα σε διανομέα USB.
Δε
ν είναι δυνατή η αποκατάσταση της σύνδεσης USB εάν ο υπολογιστής
συνεχίζει μετά τη λειτουργία αναστολής/επανεκκίνησης ή αναμονής.
Ο π
ροσαρμογέας είναι συμβατός με USB 2.0.
Σύνδεση προσαρμογέα USB M2
στον υπολογιστή
Ο προσαρμογέας λειτουργεί με το πρόγραμμα οδήγησης του βασικού
εξοπλισμού του λειτουργικού συστήματος. Ο προσαρμογέας USB μπορεί να
χρησιμοποιηθεί "Αφαιρούμενος δίσκος" συνδέοντάς τον απλά στη θύρα USB.
Συνδέστε τον προσαρμογέα σύμφωνα με τα ακόλουθα βήματα.
1
Εισάγετε το μέσο M2
στον προσαρμογέα. (εικόνα )
2 Σύρετε το κουμπί του προσαρμογέα USB M2
ενώ παράλληλα το πιέζετε
προς τα κάτω για να επεκτείνετε τον προσαρμογέα USB. (εικόνα )
Για χρήστες Windows
Συνδέστε τον προσαρμογέα στη θύρα USB του υπολογιστή.
Α
νοίξτε την επιλογή "Ο Υπολογιστής μου" ("Υπολογιστής" στα Windows
Vista).
Ε
λέγξτε ότι έχει εμφανιστεί ένας νέος "Αφαιρούμενος δίσκος (F:)".
Τ
ο γράμμα δίσκου (F:) ποικίλλει ανάλογα με τον υπολογιστή.
Για χρήστες Mac OS
Η σύνδεση ολοκληρώνεται όταν εμφανιστεί στην επιφάνεια εργασίας το
εικονίδιο δίσκου του προσαρμογέα.
Τ
ο εικονίδιο δίσκου του προσαρμογέα USB δεν θα εμφανιστεί στην
επιφάνεια εργασίας εάν δεν υπάρχει μέσο M2
μέσα στον προσαρμογέα
USB.
Ότ
αν δεν εμφανίζεται το εικονίδιο του αφαιρούμενου δίσκου,
αποσυνδέστε κάθε άλλη συσκευή USB ή απενεργοποιήστε και
επανεκκινήστε τον υπολογιστή.
Αφαίρεση προσαρμογέα USB M2
από τον υπολογιστή
Για χρήστες Windows
1 Επιβεβαιώστε ότι η λυχνία πρόσβασης αυτού του προσαρμογέα USB δεν
αναβοσβήνει.
2
Αφαιρέστε τον προσαρμογέα USB.
Για χρήστες Mac OS
1 Επιβεβαιώστε ότι η λυχνία πρόσβασης αυτού του προσαρμογέα USB δεν
αναβοσβήνει.
2
Μεταφέρετε το εικονίδιο δίσκου του προσαρμογέα USB στο εικονίδιο
απορριμμάτων για να αφαιρέσετε τη μονάδα από τον υπολογιστή.
3
Αφαιρέστε τον προσαρμογέα USB.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας του υπολογιστή ή του
λειτουργικού συστήματος.
Κατάσταση λυχνίας πρόσβασης
(Όταν εισαχθεί ο προσαρμογέας USB στη θύρα USB του
υπολογιστή.)
Δεν ανάβει: Δεν έχει εισαχθεί το μέσο M2
Αναμμένο: Έχει εισαχθεί το μέσο M2
Αναβοσβήνει: Αυτό το μέσο και ο προσαρμογέας USB έχουν πρόσβαση στον
υπολογιστή
Μέσο M2
Η χωρητικότητα αποτελείται από την καθαυτή χωρητικότητα που
μπορεί να χρησιμοποιηθεί και από αρχεία συστήματος. Ανατρέξτε στις
περιγραφές πάνω στην ένθετη κάρτα.
Τ
άση λειτουργίας 1,7 V έως 1,95 V και 2,7 V έως 3,6 V
Περιβάλλον λειτουργίας -25 °C έως +85 °C
(χωρίς συμπύκνωση)
Διαστάσεις (Π × Μ × Β) Π
ερίπου 12,5 × 15 × 1,2 mm
Μάζα Π
ερίπου 1 g
Προσαρμογέας USB M2
MSAC-UAM2
Διασύνδεση: USB υψηλής ταχύτητας (USB 2.0)
Διαστάσεις Π
ερίπου 20 × 7,75 × 33,5 mm
(πλάτoς × ύψoς × βάθoς) (μη περιλαμβανομένων των τμημάτων
προβολής)
Μάζα Περίπου 4,3 g
(δεν συμπεριλαμβάνεται το μέσο M2
)
Περιβάλλον λειτουργίας
Θε
ρμοκρασία 0 °C έως 40 °C
Υγρασία 20 % έως 80 % (χωρίς συμπύκνωση)
Αντικείμενα που περιέχονται Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης
O σχεδιασµός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς
προειδοποίηση.
Οι ονομασίες Memory Stick
, Memory Stick PRO
, Memory Stick PRO
Duo
, Memory Stick Micro
, M2
, MagicGate
, και είναι
εμπορικά σήματα της Sony Corporation.
Οι ο
νομασίες Microso, Windows και Windows Vista είναι σήματα
κατατεθέντα ή/και εμπορικά σήματα της Microso Corporation στις
Η.Π.Α. ή/και σε άλλες χώρες.
Οι ονομασίες Macintosh και Mac OS είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc.
στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες.
Τ
α ονόματα συστημάτων και προϊόντων που εμφανίζονται στις οδηγίες
λειτουργίας είναι εμπορικά σήματα ή εμπορικά σήματα κατατεθέντα των
εταιριών που τα ανέπτυξαν. Τα σύμβολα
και
δεν αναφέρονται σε κάθε
περίπτωση στο παρόν εγχειρίδιο.
Русский
Перед употреблением данного изделия рекомендуется прочитать
настоящую Инструкцию внимательно и сохранить ее у себя на
дальнейшую справку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения опасности возгорания или поражения злектрическим
током не подвергайте аппарат воздействию дождя или влаги.
Для пользователей в Европе
Утилизaция электрического и электронного
оборудования (директива применяется в странах
Eвpоcоюзa и других европейских странах, где
действуют системы раздельного сбора отходов)
Дaнный знак на устройстве или его упаковке
обозначает, что данное устройство нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.
Eго следует сдать в соответствующий приемный
пункт переработки электрического и электронного
оборудования. Heпpaвильнaя утилизация данного
изделия может привести к потенциально негативному
влиянию на окружающую среду и здоровье людей,
поэтому для предотвращения подобных последствий
необходимо выполнять специальные требования
по утилизации этого изделия. Пepepaботкa данных
материалов поможет сохранить природные ресурсы.
Для получения более подробной информации о
переработке этого изделия обратитесь в местные
органы городского управления, службу сбора бытовых
отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
< Примечание для покупателей в странах, где действуют
директивы ЕС >
Производителем данного устройства является корпорация
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости
(EMC) и безопасности изделия является компания Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам
обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в
соответствующих документах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ДЕР
ЖИТЕ ПОДАЛЬШЕ ОТ ДЕТЕЙ ВО ИЗБЕЖАНИЕ
ПРОГЛАТЫВАНИЯ.
НЕ С
ЛЕДУЕТ ВСТАВИТЬ НАСТОЯЩИЙ НОСИТЕЛЬ ПРЯМО В
НЕСОВМЕСТИМЫЙ СЛОТ ПОД КАРТОЧКУ ПАМЯТИ.
Настоящий носитель информации используется вместе с аппаратурой,
совместимой с Memory Stick Micro
(M2
).
* Правильная работа не гарантируется при работе с всей другой
продукцией.
US
B адаптер для М2
позволяет использовать носитель информации
М2
на компьютере, оснащенном USB слотом, а не слотом для
Memory Stick
.
* Некоторая аппаратура, оснащенная USB разъемами, может не
выполнить связь друг с другом в зависимости от вариантов набора
микросхем.
Подробности об операциях при работе с совметимой аппаратурой
смотрите в отдельном руководстве к аппаратуре или на сайте по
приведенному ниже адресу URL.
Ин
формацию о совместимости с этим носителем M2
или адаптером
USB см. по следующему URL-адресу.
Применяйте адаптер “MSAC-MMD” для Memory Stick Micro
(М2
) размера Duo (продающийся отдельно), чтобы пользоваться
настоящим носителем информации на аппаратуре, совместимой с
Memory Stick PRO Duo
.
Пр
именяйте адаптер “MSAC-MMS” для Memory Stick Micro
(М2
)
стандартного размера (продающийся отдельно), чтобы пользоваться
настоящим носителем информации на аппаратуре, совместимой с
Memory Stick PRO
.
Н
астоящий носитель информации поддерживает технологию защиты
содержимого MagicGate
, разработанную фирмой Sony. Функция
защиты содержимого в носителе Memory Stick Micro
аналогична
такой финкции в носителе Memory Stick PRO
. Перед употреблением
надо проверить, что применяемая аппаратура совместима с функцией
защиты содержимого в носителе Memory Stick PRO
.
* Настоящий адаптер поддерживает технологию защиты содержимого
MagicGate
.
За
коном об авторских правах запрещается неавторизованное
пользование записанными данными.
Н
астоящий носитель информации форматирован перед отгрузкой.
Для переформатирования настоящего носителя информации
надо применять аппаратуру, совместимую с Memory Stick Micro
.
Подробности смотрите в отдельном руководстве к продукции или
обращайтесь к поддерживающему центру. Для форматирования
носителя на компьютере надо применять приложение “Memory Stick
Formatter” (Форматтер Memory Stick
). Для загрузки приложения
“Memory Stick
Formatter” посетите сайт по нижеприведенному адресу
URL.
Пр
и форматировании удаляются все данные с этого носителя.
“Memory Stick
File Rescue Service” представляет собой программное
обеспечение, предназначенное для восстановления данных
из различных типов носителей Memory Stick
фирмы Sony.
Дополнительная информация приведена на следующем Интернет-
сайте.
http://www.sony.net/memorystick/supporte
*
Данная услуга не обеспечивает восстановление данных для
Защищенного содержимого, игровых данных и файлов AVCHD.
*
Надо помнить, что все данные не восстанавливаются.
Общие указания по пользованию
Не следует трогать разъем рукой или каким-либо металлическим
предметом. (рис. )
Н
е следует ударить, загнуть, уронить на пол или увлажнить носитель
информации.
Н
е следует разобрать или переналадить носитель информации.
Н
е следует использовать или хранить носитель информации в
следующих условиях:
В м
естах, где температура окружающей среды превышает
рекомендуемый диапазон.
аких как в закрытой кабине машины в летний период или в
местах, подвергаемых воздействию сильных/прямых солнечных
лучей/близко к отопительному аппарату.)
В м
естах повышенной влажности или коррозийности.
Н
адо соблюдать осторожность так, чтобы грязь, пыль или другие
посторонние предметы не попали внутрь разъема или слот под
носитель M2
в адаптере.
Сл
едует вставить носитель M2
в адаптер, как показано на рис. .
Носитель M2
не функционирует правильно, если он не вставлен
надежно. Нельзя вставлять носитель M2
слишком глубоко.
Проверьте правильность направления вставки носителя
информации перед пользованием им.
Вы
ступ для прикрепления ремешка на настоящем USB адаптере может
мешать другой USB порт на ПКах, имеющих два расположенных рядом
порта.
При возникновении этого на вашем ПК, переставьте настоящий
USB адаптер в USB порт, где выступ не мешает соединение других
устройств.
Н
е следует использовать два или более USB адаптеров для М2
одновременно.
Рекомендуется сделать резервную копию важной записанной
информации.
Фирма Sony не несет никакой ответственности за повреждение или
потерю записанных данных.
За
писанные данные могут повредиться или стираться в следующих
условиях:
В сл
учае удаления носителя M2
или USB адаптера или выключения
питания компьютера во время вывода или ввода данных,
форматирования носителя или мигания лампочки доступа (рис. )
В сл
учае использования носителя M2
или USB адаптера в местах,
подвергаемых воздействию статического электричества или
электрических помех.
В сл
учае использования носителя M2
или USB адаптера не в
порядке, указанном на рисунках.
При удалении адаптера из компьютера надо захватить за корпус
адаптера.
Пользование USB адаптером для М2
TM
Условия пользования
Для пользования настоящим адаптером рекомендуются приведенные ниже
условия.
Для пользователей Windows
ОС: Microso Windows 2000 Service Pack 4 или более поздней/
Windows XP Service Pack 3 или более поздней/Windows
Vista Service Pack 1 или более поздней
US
B порт: Установлен в стандартном исполнении компьютера
Для пользователей Mac OS
ОС: Mac OS Х v10.2 или более поздней
USB порт: Установлен в стандартном исполнении компьютера
Операция не гарантируется для некоторых компьютеров в
рекомендуемых условиях.
Выш
еуказанные операционные системы должны быть установлены на
компьютере при отгрузке от завода.
Оп
ерация не гарантируется при одновременном пользовании
настоящим USB адаптером и другим USB устройством (не входящим в
стандартный комплект ПК).
Операция не гарантируется при подключении настоящих носителя
информации и USB адаптера к USB разветвителю.
US
B подключение может не восстановиться, если операция
компьютера возобновляется после выполнения функции ожидания/
возобновления или сна.
Н
астоящий адаптер совместим с USB 2.0.
Подключение USB адаптера для М2
к компьютеру
Настоящий адаптер работает вместе с драйвером, установленным
в стандартном исполнении ОС. Настоящий USB адаптер может
использоваться как “Съемный дисковод” просто при подключении к
USB порту.
Подключите адаптер в нижеприведенном порядке.
1
Вставьте носитель информации M2
в настоящий адаптер. (рис. )
2 Перемещая кнопку на USB адаптере для М2 в ее нажатом состоянии,
удлините USB соединитель. (рис. )
Для пользователей Windows
Подключите настоящий адаптер к USB порту компьютера.
Откр
ойте “Мой Компьютер” (“Компьютер” в Windows Vista).
Пр
оверьте, что ново распознанный значок “Съемный Дисковод (F:)”
показан.
Б
уква дисковода (F:) различается в зависимости от компьютера.
Для пользователей Mac OS
Подключение завершено, когда значок диска настоящего адаптера
показан на рабочем столе.
Зн
ачок диска USB адаптера не показывается на рабочем столе, если
носитель M2
не вставлен в USB адаптере.
К
огда значок съемного диска не показан, то отключите другую USB
аппаратуру или выключите питание и перезагрузите компьютер.
Отключение USB адаптера для М2
от компьютера
Для пользователей Windows
1 Убедитесь, что лампочка доступа USB адаптера не мигает.
2 Отключите USB адаптер.
Для пользователей Mac OS
1 Убедитесь, что лампочка доступа USB адаптера не мигает.
2 Переместите значок диска USB адаптера на значок корзины для
отключения адаптера от компьютера.
3
Отключите USB адаптер.
Подробную информацию можно получить в инструкции по
пользованию к компьютеру или ОС.
Положение лампочки доступа
(Когда настоящий USB адаптер подключен к USB порту
компьютера.)
Не горит: Носитель M2
не вставлен
Горит: Носитель M2
вставлен
Мигает: Производится доступ носителя и USB адаптера к компьютеру.
Носитель информации M2
Емкость состоит из действительной полезной емкости и системных
файлов. Смотрите описания, показанные на вставленной карте.
Р
абочее напряжение От 1,7 В до 1,95 В и от 2,7 В до 3,6 В
Условия окружающей среды От -25˚С до +85˚С
е допускается конденсация влаги)
Габариты (Ш Д Т)
Приблиз. 12,5 15 1,2 мм
Масса Приблиз. 1 г
USB адаптер для М2
MSAC-UAM2
Интерфейс: Высокоскоростные USB (USB 2.0)
Габариты (Ш В Г)
Приблиз. 20 7,75 33,5 мм
(не включая выступающие части)
Масса Приблиз. 4,3 г
е включая носитель информации
M2
)
Условия окружающей среды
Т
емпература От 0˚С до 40˚С
Относительная влажность От 20 % до 80 %
е допускается конденсация влаги)
Комплектность поставки Набор напечатанной документации
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без
уведомления.
Memory Stick
, Memory Stick PRO
, Memory Stick PRO Duo
, Memory
Stick Micro
, M2
, MagicGate
, и являются торговыми
марками фирмы Sony Corporation.
M
icroso, Windows и Widows Vista являются торговыми марками
фирмы Microso Corporation в США и/или других странах.
M
acintosh и Mac OS являются торговыми марками фирмы Apple Inc. в
США и других странах.
Н
аименования систем и аппаратуры в настоящей инструкции
по пользованию являются торговыми марками или
зарегистрированными торговыми марками фирм, которые
разработали их. В настоящей инструкции каждые торговые марки не
отмечены симболами
и
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MS-A4G Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach