Flymo POWERHOE Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
®
(G B) INSTRUCTION MANUAL
(D) BEDIENUNGSANWEISUNG
(H U) KEZELĚSI ÚTMUTA
(P L) INSTRUKCJA OBSŁUGI
(C Z) NÁVOD K OBSLUZE
(S K) PRÍRUČKA
(S L) PRIROČNIK
GB
The guarantee will not be valid if this
product is used in an incorrect
manner and/or used for another
function other than it’s originally
designed and intended purpose.
Please read the instructions carefully
before use and retain for future
reference.
SK
Záruka na tento produkt nebude
uznaná v prípade porúch
spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním
výrobku na iný účel alebo iným
spôsobom, ako je uvedené.
Pred začatím práce si prosím
dôkladne prečítajte návod na
obsluhu a tento si aj pre prípad
potreby uschovajte
SL
Garancija ne velja ob nepravilni
uporabi proizvoda in/ali ob
uporabi za drugi namen kot je
izdelan. Prosimo, da pred
uporabo, pazljivo prečitate
navodila za obratovanje in jih
shranite za kasnejšo rabo
D
Die Garantie des Gerätes erlischt bei
unsachgemäßer Behandlung, nicht
bestimmungsgemäßem Einsatz,
und/oder Veränderung des
originallieferzustandes in Design,
Material und/oder Herstellung. Lesen
Sie die Bedienungsanweisung
sorgfältig durch. Beachten Sie immer
die darin enthaltenen Anweisungen.
HU
Jótállást vállalni csak
rendeltetésszerűen használatba vett
gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép
használatba vétele elött gondosan
olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w
przypadku używania urządzenia do
celów innych niż wymienione w
instrukcji obsługi. Prosimy o uważne
przeczytanie instrukcji oraz o
stosowanie się do zaleceń i
wskazówek w niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na
závady způsobené nesprávným
používáním, nebo jestliže bude
výrobek použit pro jiné účely než
pro jaké byl vyroben, nebo také
jinak než je uvedeno v návodu k
obsluze. Tento návod si
přečtěte, prosím, velmi pozorně
a uchovejte jej pro možné
budoucí odkazy
GB - CONTENTS
1. Speed Control
2. Switch Lever
3. Handle Knob
4. Steady Handle
5. Handle Bolt
6. Tine Collar
7. Multi-purpose Tine
8. Raking Tine Attatchment
9. Instruction Manual
10. International Service Directory
11. Warning Label
12. Product Rating Label
ENGLISH PAGES (2-9)
D - INHALT
1. Geschwindigkeitsregler
2. Einschalter
3. Rändelmutter für
Zusatzhandgriff
4. Zusatzhandgriff
5. Schraube für Zusatzhandgriff
6. Krallenmanschette
7. Boden krúnler
8. Kreiselrechen
9. Bedienungsanweisung
10. Internationales
Kundendienstverzeichnis
11. Warnetikett
12. Produkttypenschild
DEUTSCHE SEITEN (10-17)
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Sebességszabályozó
2. Kapcsolókar
3. Fogantyúgomb
4. Alsó fogantyú
5. Fogantyúcsavar
6. Kultivátorfej pereme
7. Több célt szolgáló kultivátorfog
8. Borona szerelék
9. Kezelési útmutató
10. Nemzetközi Flymo
Szervizközpontok listája
11. Figgelmeztetµ címke
12. Termékminősítő címke
MAGYAR NYELVŰ OLDALAK
(18-32)
PL - ZAWARTOŚĆ KARTONU
1. Regulacja prędkości
2. Dźwignia włączająca
3. Gałka uchwytu
4. Uchwyt stabilizujący
5. Śruba uchwytu
6. Kołnierz końcówki
7. Końcówka uniwersalna
8. Końcówka wyrównująca
9. Instrukcja Obsługi
10. Książka adresowa
11. Znaki bezpieczeństwa
12. Tabliczka znamionowa
POLSKIE STRONY (33-41)
CZ - OBSAH KARTONU
1. Kolábkový spínač rychloctí
2. Páčka spínače
3. Matice rukojeti
4. Pevná rukoje
5. Šroub rukojeti
6. Prstenec nástavce
7. Víceúčelový vidlicový nástavec
8. Talířovy nastavec
9. Návod k obsluze
10. Mezinárodní seznam servisů
11. Výstražný štítek
12. Typový štĺtek výrobku
STRANY V ČEŠTINĚ (46-57)
SK - OBSAH
1. Regulátor rýchlosti
2. Spínacia páka
3. Otáčavý gombík rukoväte
4. Oporná rukovä
5. Skrutka rukoväte
6. Objímka radlice
7. Viacúčelová radlica
8. Hrabacia nadstavba
9. Príručka
10. Zoznam zahraničných
servisných staníc
11. Varovný štítok
12. Prístrojový štítok
SLOVENSKÉ STRANY (58-69)
SL - VSEBINA
1. Kontrola hitrosti
2. Vzrod stikala
3. Gumb ročaj
4. Ročaj
5. Vijak ročaja
6. Pritrdilni obroč
7. Večnamensko priključek
8. Priključek za grabljenje
9. Priročnik
10. Spisek mednarodnih servisov
11. Opozorilna Oznaka
12. Napisna Tablica
SLOVENSKE STRANI (70-77)
1
(GB) CARTON CONTENTS
(D) KARTONINHALT
(HU) DOBOZ TARTALMA
(PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU
(CZ) OBSAH KRABICE
(SK) OBSAH BALENIA
(SL) VSEBINA KARTONA
A
1
2
3
4
7
5
6
8
9
10
12
11
33
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Motyka elektryczna
Power Hoe
Instrukcja obsługi
Wydanie I, 1998
Spis treści str.
1. Objaśnienie symboli 34
2. Zasady bezpieczeństwa 34
3. Tabliczka znamionowa 36
4. Przygotowanie do użycia 36
5. Technika pracy 37
6. Konserwacja i przechowywanie 39
8. Usuwanie niesprawności 40
DANE TECHNICZNE
Power Hoe
Napięcie zasilania 230 V, 50 Hz
Moc silnika 270 W
Klasa izolacji II
Ciężar 2,5 kg
Firma Flymo zastrzega sobie możliwość zmiany parametrów technicznych w
ramach ciągłego unowocześniana urządzeń.
Druki gwarancji wydawane są przy zakupie urzadzenia. Przeipsy gwarancyjne
określone są na Karcie Gwarancyjnej.
UWAGA !
Motyka przeznaczona jest wyłącznie do zastosowań przydomowych i nie
może być używana w innym celu niż pielęgnacja trawnika.
UWAGA !
Znaki bezpieczeństwa na urządzeniu muszą być widoczne i utrzymywane w
czystości. W razie uszkodzenia lub utraty należy je wymienić lub uzupełnić w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
34
(PL) DLA
WŁASNEGO
BEZPIECZEŃSTWA
Nieprawidłowo używana motyka “Power Hoe” może być niebezpieczna! Może ona
spowodować poważne obrażenia osoby obsługującej oraz osób postronnych. Aby
zapewnić bezpieczną i efektywną pracę motyki należy przeczytać ostrzeżenia
oraz uwagi dotyczące bezpieczeństwa. Osoba obsługująca motykę jest
odpowiedzialna za wykonanie intrukcji dotyczących bezpieczeństwa motyki
zawartych w tej Instrukcji Obsługi oraz na motyce.
Wyjaśnienie symboli na Power Hoe (Patrz
rys. A)
Ostrzeżenie
Przeczytaj uważnie instrukcje
obsługi
Wyłącz motykę. Przed regulacją,
czyszczeniem, odplątywaniem
kabla, lub jeśli jest on zniszczony,
należy motykę najpierw wyłączyć
z sieci. Kabel nie powinien
znajdować się w pobliżu
elementu roboczego.
Nie używaj motyki jeśli w pobliżu
znajdują się ludzie, w
szczególności dzieci lub
zwierzęta domowe.
Elementy robocze obracają się
przez chwilę po wyłączeniu
motyki. Obracające się elementy
robocze mogą spowodować
poważne obrażenia.
Nie używaj motyki podczas
deszczu i nie pozostawiaj jej na
zewnątrz.
Uwagi Ogólne
1. Nigdy nie pozwalaj na używanie motyki
przez dzieci lub osoby niezaznajomione z
jej obsługą.
2. Używaj motykę jedynie w sposób i do celów
opisanych w tej instrukcji.
3. Nigdy nie używaj motyki, jeśli jesteś
zmęczony, chory, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub lekarstw.
4. Operator lub użytkownik jest
odpowiedzialny za wypadki lub zagrożenia
innych osób lub ich własności.
Elektryczność
1. Przed użyciem należy sprawdzić stan kabla
i wymienić, jeśli wykazuje oznaki
uszkodzenia lub starzenia.
2 Nie używaj motyki, jeśli kable są zniszczone
lub zużyte.
3. Niezwłocznie wyjmij wtyczkę z gniazdka
sieciowego, jeśli
kabel zostanie
przecięty lub będzie
uszkodzona
izolacja. Nie
dotykaj kabla,
zanim nie
odłączysz motyki
od sieci. Nie
naprawiaj
przeciętego lub
uszkodzonego kabla. Wymień go na nowy.
4. Przedłużacz nie powinien być skręcony -
skręcone kable przegrzewają się i redukują
wydajność motyki.
5. Trzymaj kabel z daleka od powierzchni
roboczej.
6. Nie przeciągaj kabla wokół ostrych
przedmiotów.
7. Przed wyłączeniem wtyczki w motyce, przy
rozłączaniu przedłużacza należy wpierw
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
8. Wyłącz, wyjmij wtyczkę z gniazdka
sieciowego i sprawdź stan kabla przed
zwinięciem go na przechowanie. Nie
naprawiaj uszkodzonego kabla, wymień go
na nowy.
9. Zawsze uważnie zwijaj kabel, unikając
supłów.
Przygotowanie
1. Podczas pracy z motyką należy założyć
odpowiednie ubranie, rękawice i solidne
buty. Zalecamy stosowanie okularów
ochronnych. Nie noś luźnego ubrania lub
biżuterii, które mogłyby wejść w kontakt z
częściami ruchomymi motyki.
2. Dokładnie sprawdź powierzchnię pracy i
usuń wszelkie druty i inne przedmioty, które
mogą się na niej znajdować.
3. Przed użyciem motyki zawsze sprawdź, czy
końcówka nie jest zużyta lub uszkodzona.
Zastosowanie
NIE WOLNO DOPUŚCIĆ‚ DO
PRZYPADKOWEGO WŁĄCZENIA MOTYKI.
PODCZAS USUWANIA CIAŁ OBCYCH Z
TERENU PRACY NALEŻY WYŁĄCZYĆ
MOTYKĘ Z SIECI I UNIKAĆ
PRZYPADKOWEGO JEJ WŁĄCZENIA.
1. Motyka powinna być stosowana jedynie za
dnia lub przy dobrym sztucznym
oświetleniu.
2. Należy upewnić się, że sznurowadła
prawidłowo zawiązane i nie znajdują się
zbyt bliko końcówek roboczych.
3. Jeśli jest to możliwe należy unikać
stosowania motyki na mokrych
powierzchniach lub podczas deszczu.
4. Nigdy nie należy używać motyki w pobliżu
wody lub stawu.
5. Na wszelki wypadek naucz się szybkiego
wyłączania motyki.
6. Należy szczególnie uważać, aby nie
zaplątać się w krzewy.
7. Uważaj, aby nie stracić równowagi na
pochyłościach. Noś obuwie zapobiegające
poślizgnięciu.
8. Włączaj motykę w taki sposób, aby stopy
znajdowały się z daleka od końcówek
roboczych.
9. Nigdy nie podnoś motyki za kabel.
10. Nie podnoś końcówki robozcej powyżej
pasa.
11. Unikaj stosowania motyki w pobliżu innych
osób, szczególnie dzieci.
12. Kabel zawsze powinien znajdować się z
daleka od końcówki. Jeśli kabel zostanie
zaplątany, wyłącz motykę z sieci i dokładnie
sprawdź, czy nie jest on uszkodzony. Jeśli
masz jakiekolwiek wątpliwości, skontaktuj
się z dealerem firmy Flymo/Partner.
13. Wyłącz motykę z sieci:
Przechowywanie i Konserwacja
1. Aby zapewnić bezpieczną pracę motyki
wszystkie nakrętki, śruby i bolce powinny
być starannie dokręcone.
2. Wymień zużyte lub zniszczone części.
3. Podczas regulacji motyki należy zachować
szczególną ostrożność, aby palce nie
dostały się między ruchome i nieruchome
części motyki.
4. Po zakończeniu pracy motykę należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu.
35
(PL) DLA
WŁASNEGO
BEZPIECZEŃSTWA
- jeśli zostawiasz ją bez nadzoru
- przed usuwaniem zanieczyszczeń
- przed sprawdzaniem, czyszczeniem
lub innymi pracami przy narzędziu
- jeśli podczas pracy uderzysz w jakiś
przedmiot. Nie włączaj motyki
ponownie, dopóki nie upewnisz się, że
nie jest ona uszkodzona.
- jeśli motyka zaczyna nadmiernie
drgać. Sprawdź natychmiast, czy nie
jest ona uszkodzona.
36
(PL) MONT
Montowanie końcówki roboczej
Przy montowaniu końcówki
uniwersalnej i końcówki
wyrównującej należy postępować w
ten sam sposób.
1. Ustawić końcówkę w położeniu
przedstawionym na rys. C.
2. Założyć końcówkę na wał, jak to
przedstawiono na rys. D.
3. Przekręcić końcówkę w kierunku
ruchu wskazówek zegara, jak
przedstawiono na rys. E, dopóki nie
zaskoczy we właściwe położenie.
Zdejmowanie odbywa się przez
wykonanie tych czynności w
odwrotnnej kolejności. Przed
założeniem końcówki upewnij się,
że jest ona czysta.
Montowanie uchwytu stabilizującego
1. Zamontować uchwyt stablizujący
przy pomocy śruby oraz gałki, jak
przedstawiono na rys. F.
Regulacja uchwytu stabilizującego
1. W celu regulacji uchwytu
stablizującego, należy poluzować go
w sposób pokazany na rys. G oraz
przestawić do jednej z trzech pozycji
przedstawionych na rys. H.
2. Dokręcić gałkę uchwytu.
Tabliczka znamionowa urządzenia (Patrz rys. A)
Numer wyrobu ................................................
Numer modelu ................................................
Numer seryjny .................................................
Data kupna......................................................
Miejsce zakupu ...............................................
PROSIMY ZACHOWAĆ DOWÓD ZAKUPU
Każdy wyrób Flymo jest jednoznacznie
zidentyfikowany przez srebrno-czarną
tabliczkę znamionową na obudowie. Aby
zapewnić sobie pełne informacje, żądając
części zamiennych lub porady w jednym z
naszych autoryzowanych punktów obsługi,
względnie kontaktując się z naszym Działem
Obsługi Klienta, prosimy zanotować te dane
w miejscach przewidzianych na Rys. B.
B
Montaż i Regulacja
D
E
C
F
G
H
x
37
(PL) PRACA
Włączanie motyki
1. Podłączć wtyczkę kabla
zasilającego do gniazdka w tylnej
części uchwytu. (Rys. J).
2. Wykonaj pętlę z kabla zasilającego i
przeciągnij pętlę przez szczelinę
Rys. K1.
3. Aby zabezpieczyć ją przed
wypadnięciem, zaczep pętlę na
haczyku (K2) i przeciągnij kabel
jeszcze raz przez szczelinę (K3).
4. Podłączyć motykę do sieci i
włączyć.
5. Mniejsza prędkość robocza
,
Przesuń kciukiem włącznik w
położenie “żółwia” (od siebie) i
naciśnij dźwignię w uchwycie (Patrz
rys. L) Trzymając dźwignię zdejmij
kciuk z włącznika.
6. Większa prędkość robocza
,
Przesuń kciukiem włącznik w
położenie “zająca” (do siebie) i
naciśnij dźwignię w uchwycie (Patrz
rys. M) Trzymając dźwignię zdejmij
kciuk z włącznika.
7. Kiedy motyka osiągnie pożądaną
prędkość, otrożnie zacznij
pracować.
Uwaga:
Możesz nieznacznie regulować
prędkość przez zmianę nacisku
na dźwigienkę. (Rys. N).
Wyłączanie motyki “Power Hoe”
1. Całkowicie zwolnić nacisk na
dźwigienkę. (Rys. P).
Uruchamianie i zatrzymywanie
K
1
2
1
2
L
M
N
P
1 2
3
J
38
(PL) PRACA
Sposób zastosowania motyki “Power
Hoe”
Podczas pracy trzymaj motykę
mocno obydwoma rękoma.
1. Używając końcówki uniwersalnej
wybierz odpowiednią prędkość
(Patrz część dotycząca włączania i
wyłączania motyki) i rozbij glebę
przebijając ją jak pokazano na Rys.
Q.
2. Poruszaj motyką w obydwie strony,
aby równomiernie spulchnić glebę.
(Rys. R).
3. Aby wypielić chwasty zanurz motykę
pod kątem w ich pobliżu. (Patrz Rys.
S).
4. Jeśli motyka używana jest w pobliżu
roślin, należy wybrać mniejszą
prędkość pracy(Patrz Rys. T).
Zalecane zastosowanie
Końcówka uniwersalna jest idealna do ,
napowietrzania, spulchniania, pielenia.
Końcówka wyrównująca jest idealna do
wyrównywania gleby oraz do pracy na
większych obszarach. (Patrz Rys. U).
Technika pracy
Q
R
S
T
U
39
(PL)
KONSERWACJA
BIEŻĄCA
Należy unikać przypadkowego
włączenia motyki. Podczas
usuwania zanieczyszczeń z
końcówek należy wyłączyć
motykę z sieci i trzymać ją w taki
sposób, aby dźwigienka nie
znajdowała się w pobliżu stóp.
(Patrz rys. V i W).
Czyszczenie (X)
1. Przetrzyj powierzchnię motyki suchą
ściereczką.
2. Przy pomocy miękkiej szczoteczki
usuń zanieczyszczenia z kanałów
powietrznych i końcówki.
WAŻNE
Nigdy nie czyść motyki wodą. Nie
używaj chemikaliów, w tym benzyny,
lub rozpuszczalników - niektóre z
nich mogą uszkodzić części z
tworzyw sztucznych.
Konserwacja
1. Sprawdź, czy wszystkie nakrętki i
bolce są dokładnie przykręcone.
2. Obejrzyj motykę, czy nie ma
zniszczonych lub zużytych części.
Jeśli musisz wymienić jakieś części,
skontaktuj się z punktem
serwisowym.
Przechowywanie motyki
1. Przechowuj motykę w suchym
miejscu, zabezpieczoną przed
przypadkowymi uszkodzeniami.
2. Uchwyt stablizujący na motyce
może być stosowany do
zawieszania jej na ścianie, jak
przedstawiono na Rys. Y.
WAŻNE
Aby uniknąć przypadkowego
upadku i uszkodzenia nie opieraj
motyki o ścianę.
Konserwacja Motyki “Power Hoe”
V
W
X
Y
40
(PL)
KONSERWACJA
BIEŻĄCA
Usuwanie ewentualnych niesprawności
Aby zapewnić sobie maksymalną
trwałość i niezawodność motyki
Flymo, zaleca się oddawać ją
regularnie do obsługi technicznej w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
Posiada on odpowiedni sprzęt i
wyszkolony personel, który wykona
odpowiedni przegląd i w kwestii
odpowiedniej obsługi motyki
elektrycznej.
Zalecana obsługa techniczna
Jak rozpoznawać niesprawności
Motyka nie działa
1. Czy jest podłączona do sieci?
2. Sprawdź bezpiecznik we wtyczce; jeśli
spalony, to wymień.
3. Bezpiecznik nadal się spala?
Natychmiast odłącz motykę od sieci i
skontaktuj się autoryzowanym punktem
serwisu Flymo/Partner.
Motyka nie zatrzymuje się pomimo
zwolnienia nacisku na dźwigienkę.
Natychmiast odłącz motykę od sieci i
skontaktuj się autoryzowanym punktem
serwisu Flymo/Partner.
Słaba jakość pracy
1. Upewnij się, że stosujesz motykę w
prawidłowy sposób. (Patrz rozdział
dotyczący sposobu zastosowania)
2. Upewnij się, że końcówka nie jest owinięta
trawą.
3. Uszkodzona końcówka?
Natychmiast odłącz motykę od sieci i
skontaktuj się autoryzowanym punktem
serwisu Flymo/Partner.
Wysoki poziom wibracji
Natychmiast odłącz motykę od sieci i
skontaktuj się autoryzowanym punktem
serwisu Flymo/Partner.
41
(PL)
KONSERWACJA
BIEŻĄCA
Ja, niżej podpisany P. Howells z
Flymo/Partner, Pododdział
Electrolux Outdoor Products
Ltd, Aycliffe Industrial Estate,
NEWTON AYCLIFFE, hrabstwo
Durham, DL5 6UP,
zaświadczam, że próbny
egzemplarz powyższego
produktu został przetestowany i
jest zgodny z dyrektywą na
temat bezpieczeństwa
maszynerii 89/392/EEC, oraz
dyrektywą na temat niskiego
napięcia 73/23EEC, oraz
dyrektywami 89/336/EEC EMC.
Podpisano w
NEWTON
AYCLIFFE..........................1998
Ja, niżej podpisany P. Howells z
firmy Flymo/Partner, Wydziału
Electrolux Outdoor Products
Limited z adresem Aycliffe
Industrial Estate, Co. Durham,
DL5 6UP zaświadczam, że
egzemplarz powyższego
wyrobu został przetestowany
według wytycznych Dyrektywy
81/1051/EEC. Maksymalny
ważony amplitudowo poziom
ciśnienia akustycznego
zarejestrowany w pozycji
operatora w warunkach
otwartej, półanechoicznej
komory akustycznej wyniósł:
Podpisano w
NEWTON
AYCLIFFE..........................1998
Ja, niżej podpisany P. Howells z
firmy Flymo/Partner, Wydziału
Electrolux Outdoor Products
Limited z adresem Aycliffe
Industrial Estate, Co. Durham,
DL5 6UP zaświadczam, że
egzemplarz powyższego
wyrobu został przetestowany
według wytycznych ISO 5349.
Maksymalna wartość ważonej
średniej kwadratowej wibracji,
zarejestrowanych w pozycji ręki
operatora wyniosła:
Podpisano w
NEWTON
AYCLIFFE..........................1998
Certyfikat Zgodności z EEC
Typ
Identyfikacja serii
Poziom
BMT 270
Patrz tabliczka
znamionowa
70.0 dB(A)
Typ
Identyfikacja serii
Poziom
BMT 270
Patrz tabliczka
znamionowa
6.58 m/s
2
5118600-02
Flymo/Partner, a division of Electrolux Outdoor Products Ltd.,
Aycliffe Industrial Estate
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time
without prior notice. Flymo/Partner, a division of Electrolux Outdoor Products Ltd. manufacture products for a
number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Flymo POWERHOE Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi