Flymo POWERHOE Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
®
(G B) INSTRUCTION MANUAL
(D) BEDIENUNGSANWEISUNG
(H U) KEZELĚSI ÚTMUTA
(P L) INSTRUKCJA OBSŁUGI
(C Z) NÁVOD K OBSLUZE
(S K) PRÍRUČKA
(S L) PRIROČNIK
GB
The guarantee will not be valid if this
product is used in an incorrect
manner and/or used for another
function other than it’s originally
designed and intended purpose.
Please read the instructions carefully
before use and retain for future
reference.
SK
Záruka na tento produkt nebude
uznaná v prípade porúch
spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním
výrobku na iný účel alebo iným
spôsobom, ako je uvedené.
Pred začatím práce si prosím
dôkladne prečítajte návod na
obsluhu a tento si aj pre prípad
potreby uschovajte
SL
Garancija ne velja ob nepravilni
uporabi proizvoda in/ali ob
uporabi za drugi namen kot je
izdelan. Prosimo, da pred
uporabo, pazljivo prečitate
navodila za obratovanje in jih
shranite za kasnejšo rabo
D
Die Garantie des Gerätes erlischt bei
unsachgemäßer Behandlung, nicht
bestimmungsgemäßem Einsatz,
und/oder Veränderung des
originallieferzustandes in Design,
Material und/oder Herstellung. Lesen
Sie die Bedienungsanweisung
sorgfältig durch. Beachten Sie immer
die darin enthaltenen Anweisungen.
HU
Jótállást vállalni csak
rendeltetésszerűen használatba vett
gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép
használatba vétele elött gondosan
olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w
przypadku używania urządzenia do
celów innych niż wymienione w
instrukcji obsługi. Prosimy o uważne
przeczytanie instrukcji oraz o
stosowanie się do zaleceń i
wskazówek w niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na
závady způsobené nesprávným
používáním, nebo jestliže bude
výrobek použit pro jiné účely než
pro jaké byl vyroben, nebo také
jinak než je uvedeno v návodu k
obsluze. Tento návod si
přečtěte, prosím, velmi pozorně
a uchovejte jej pro možné
budoucí odkazy
GB - CONTENTS
1. Speed Control
2. Switch Lever
3. Handle Knob
4. Steady Handle
5. Handle Bolt
6. Tine Collar
7. Multi-purpose Tine
8. Raking Tine Attatchment
9. Instruction Manual
10. International Service Directory
11. Warning Label
12. Product Rating Label
ENGLISH PAGES (2-9)
D - INHALT
1. Geschwindigkeitsregler
2. Einschalter
3. Rändelmutter für
Zusatzhandgriff
4. Zusatzhandgriff
5. Schraube für Zusatzhandgriff
6. Krallenmanschette
7. Boden krúnler
8. Kreiselrechen
9. Bedienungsanweisung
10. Internationales
Kundendienstverzeichnis
11. Warnetikett
12. Produkttypenschild
DEUTSCHE SEITEN (10-17)
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Sebességszabályozó
2. Kapcsolókar
3. Fogantyúgomb
4. Alsó fogantyú
5. Fogantyúcsavar
6. Kultivátorfej pereme
7. Több célt szolgáló kultivátorfog
8. Borona szerelék
9. Kezelési útmutató
10. Nemzetközi Flymo
Szervizközpontok listája
11. Figgelmeztetµ címke
12. Termékminősítő címke
MAGYAR NYELVŰ OLDALAK
(18-32)
PL - ZAWARTOŚĆ KARTONU
1. Regulacja prędkości
2. Dźwignia włączająca
3. Gałka uchwytu
4. Uchwyt stabilizujący
5. Śruba uchwytu
6. Kołnierz końcówki
7. Końcówka uniwersalna
8. Końcówka wyrównująca
9. Instrukcja Obsługi
10. Książka adresowa
11. Znaki bezpieczeństwa
12. Tabliczka znamionowa
POLSKIE STRONY (33-41)
CZ - OBSAH KARTONU
1. Kolábkový spínač rychloctí
2. Páčka spínače
3. Matice rukojeti
4. Pevná rukoje
5. Šroub rukojeti
6. Prstenec nástavce
7. Víceúčelový vidlicový nástavec
8. Talířovy nastavec
9. Návod k obsluze
10. Mezinárodní seznam servisů
11. Výstražný štítek
12. Typový štĺtek výrobku
STRANY V ČEŠTINĚ (46-57)
SK - OBSAH
1. Regulátor rýchlosti
2. Spínacia páka
3. Otáčavý gombík rukoväte
4. Oporná rukovä
5. Skrutka rukoväte
6. Objímka radlice
7. Viacúčelová radlica
8. Hrabacia nadstavba
9. Príručka
10. Zoznam zahraničných
servisných staníc
11. Varovný štítok
12. Prístrojový štítok
SLOVENSKÉ STRANY (58-69)
SL - VSEBINA
1. Kontrola hitrosti
2. Vzrod stikala
3. Gumb ročaj
4. Ročaj
5. Vijak ročaja
6. Pritrdilni obroč
7. Večnamensko priključek
8. Priključek za grabljenje
9. Priročnik
10. Spisek mednarodnih servisov
11. Opozorilna Oznaka
12. Napisna Tablica
SLOVENSKE STRANI (70-77)
1
(GB) CARTON CONTENTS
(D) KARTONINHALT
(HU) DOBOZ TARTALMA
(PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU
(CZ) OBSAH KRABICE
(SK) OBSAH BALENIA
(SL) VSEBINA KARTONA
A
1
2
3
4
7
5
6
8
9
10
12
11
2
(GB) SAFETY
If not used properly this Power Hoe can be dangerous! This Power Hoe can
cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety
instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using
this Power Hoe. The operator is responsible for following the warning and safety
instructions in this manual and on the Power Hoe.
Explanation of Symbols on the Power Hoe.
Warning.
Read the user instructions
carefully.
Switch off! Remove plug from
mains before adjusting, cleaning
or if cable is entangled or
damaged. Keep the cable away
from the tine.
Do not operate whilst people,
especially children, or pets are in
the hoeing area
Tines continue to rotate after the
machine is switch off, rotating
tines can cause injury
Do not operate in the rain or
leave the Power Hoe outdoors
while raining.
General
1. Never allow children or people unfamiliar
with these instructions to use the Power
Hoe. Local regulations may restrict the age
of the operator.
2. Only use the Power Hoe in the manner and
for the functions described in these
instructions.
3. Never operate the Power Hoe when you are
tired, ill or under the influence of alcohol,
drugs or medicine.
4. The operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other
people or their property.
Electrical
1. The British Standards Institute recommend
that a R.C.D. be used on the circuit your
Power Hoe is using. Even with a R.C.D.
installed 100% safety cannot be guaranteed
and safe working practice must be followed
at all times. Check your R.C.D. every time
you use it.
2. Before use, examine cable for damage,
replace it if there are signs of damage or
ageing.
3. Do not use the Power Hoe if the electric
cables are damaged or worn.
4. Immediately disconnect from the mains
electricity supply if
the cable is cut, or
the insulation is
damaged. Do not
touch the electric
cable until the
electrical supply
has been
disconnected. Do
not repair a cut or
damaged cable.
Replace it with a new one.
5. Your electric cable must be uncoiled, coiled
cables can overheat and reduce the
efficiency of the Power Hoe.
6. Keep cable away from the tine area.
7. Do not pull cable around sharp objects.
8. Always switch off at the mains before
disconnecting any plug, cable connector or
extension cable.
9. Switch off, remove plug from mains and
examine electric supply cable for damage
or ageing before
winding cable for storage.
Do not repair a damaged cable, replace it
with a new one. Use only Flymo
replacement cable.
10. Always wind cable carefully, avoiding
kinking.
Preparation
1. Always wear suitable clothing, gloves, and
stout shoes. The use of eye protection is
recommended. Do not wear loose clothing
or jewellery which can be caught in moving
parts.
2. Thoroughly inspect the area where the
Power Hoe is to be used and remove all
wires and other foreign objects.
3. Before using always visually inspect to see
that the tine is not worn or damaged.
Use
AVOID ACCIDENTAL STARTING. WHEN
CLEARING DEBRIS FROM THE TINE AREA,
REMOVE PLUG FROM MAINS AND KEEP
FEET AWAY FROM THE SWITCH LEVER.
1. Use the Power Hoe only in daylight or good
artificial light.
2. Ensure that shoe laces are tied correctly
and are kept clear of the rotating tine.
3. Do not use the Power Hoe when it is raining
or in damp and wet areas.
4. Never use the Power Hoe in or near water
or ponds
5. Take extra care when working near shrubs
and bushes to prevent the tine becoming
entangled.
6. Know how to stop the Power Hoe quickly in
an emergency.
7. On slopes, be extra careful of your footing
and wear non-slip footwear.
8. Always start the Power Hoe carefully with
feet well away from the tine.
9. Never pick up or carry the Power Hoe by
the cable.
10. Keep the tine below waist level.
11. Avoid operating while people, especially
children, are nearby.
12. Keep cable away from tine at all times. If
cable becomes entangled, remove plug
from mains and carefully inspect cable for
damage. If in doubt, contact your local
Dealer.
13. Remove the plug from the mains :-
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be
sure the Power Hoe is in safe working
condition.
2. Replace worn or damaged parts for safety.
3. Be careful during adjustment of the Power
Hoe to prevent entrapment of the fingers
between moving and fixed parts of the
machine.
4. After use the Power Hoe should be stored
in a safe place where it is protected from
damage.
3
(GB) SAFETY
- before leaving the Power Hoe
unattended for any period;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working
on the appliance;
- if you hit an object. Do not use the
Power Hoe until you are sure that the
entire Power Hoe is in a safe operating
condition;
- if the Power Hoe starts to vibrate
abnormally. Check immediately.
4
(GB) ASSEMBLY
Fitting the Tine
Use the same procedure for
fitting the Multi-purpose Tine and
the Raking Tine Attachment.
1. Line up the tine collar as
illustrated in Fig. C.
2. Place the tine onto the shaft as
illustrated in Fig. D.
3. Turn the tine collar clockwise, as
illustrated in Fig. E, until it
locates into place.
Removal is the reverse
procedure. Ensure the tine
collar is clean and free from dirt
before refitting.
Fitting the Steady Handle
1. Attach the steady handle to your
product using the bolt and
handle knob as shown in Fig. F.
Steady Handle Adjustment
1. To adjust the steady handle to a
new position, loosen handle as
shown in Fig G and move
handle to one of the three
positions as shown in Fig H.
2. Re-tighten handle knob.
Product Rating Label
Product Number . . . . . . . . . . . . . . . . .
Model Number. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serial Number . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date of Purchase. . . . . . . . . . . . . . . . .
Place of Purchase . . . . . . . . . . . . . . . .
•PLEASE KEEP PROOF OF PURCHASE•
Every Flymo product is uniquely identified by a
silver and black product rating label.
To ensure you have full product information
when obtaining spares or advice from one of
our approved service centres, or if you need
to contact Flymo/Partner's own customer
service department, you should make a note
in the space provided of the information
shown in fig.B. It will also be useful to make
a note of the date and place of purchase
before you return your guarantee card.
B
Assembly & Adjustment
D
E
C
F
G
H
x
5
(GB) USE
To start the Power Hoe
1. Connect female extension cable
connector to the male plug lead
on your product. (Fig J).
2. Form a loop in the mains cable
and push the loop through the
slot as illustrated in Fig K1.
3. To secure, position loop over the
hook (K2) and pull the cable
back through the slot (K3).
4. Connect plug to mains and
switch on.
5. For slower speeds
see note,
move rocker switch forward with
thumb and squeeze switch lever
on handle (See Fig. L).
Keeping the switch lever
squeezed, the thumb can be
removed from the rocker switch.
6. For faster speeds
see note,
move rocker switch backward
with thumb and squeeze switch
lever on handle (See Fig. M).
Keeping the switch lever
squeezed, the thumb can be
removed from the rocker switch.
7. When the Power Hoe has
reached required speed, gently
lower it into the soil.
Note
The speed can be varied by
slightly releasing pressure on
the switch lever. (Fig N)
To stop the Power Hoe
1. Fully release the pressure on
the switch lever. (Fig. P)
Starting and Stopping
K
1
2
1
2
L
M
N
P
1 2
3
J
6
(GB) USE
How to use the Power Hoe
Grip the Power Hoe firmly, with
two hands, when operating.
1. Using the Multi-purpose tine,
choose the speed required (See
Starting & Stopping) and break
up the soil by using a stabbing
movement as illustrated in Fig.
Q.
2. Move the machine from side to
to side to evenly hoe the soil.
(Fig R)
3. To remove weeds, place the
machine in the soil at an angle
next to the weed (See Fig S).
4. When using the Power Hoe
close to plants, it is
recommended to use the slower
variable speed. (See Fig. T.)
Recommended Use.
The Multi-purpose tine is ideal for
turning, aerating, loosening,
weeding and cultivating your soil.
The Raking tine attachment is ideal
for levelling soil and larger areas.
(See Fig U)
How to Use
Q
R
S
T
U
7
(GB) MAINTENANCE
Avoid accidental starting.
When clearing debris
from tine area, remove
plug from mains and
keep feet away from
switch lever. (See Figs V
& W)
Cleaning (X)
1. Wipe over the surface of the
Power Hoe with a dry cloth.
2. Using a soft brush remove
debris from all air intakes and
tine area.
IMPORTANT
Never use water for cleaning the
Power Hoe. Do not clean with
chemicals, including petrol or
solvents, some can destroy
plastic parts.
Caring
1. Check that all nuts and bolts are
tight.
2. Visually inspect the Power Hoe
for any worn or damaged parts,
contact your local Service
Centre if any parts require
replacement.
Storing.
1.
Store in a dry place where the
Power Hoe is protected from
damage.
2. The steady handle on the Power
Hoe can be used to hang the
product on the wall as illustrated
in Fig. Y.
IMPORTANT
Avoid accidental damage, do not
leave the Power Hoe leaning
against a wall where it could fall
over.
Caring for the Power Hoe
V
W
X
Y
8
(GB ) MAINTENANCE
Fault Finding Hints & Service Recommendations
To ensure the maximum life and
reliability from your Flymo product we
recommend that it is serviced
regularly by an approved
Flymo/Partner Service Centre/Dealer.
They have the equipment facilities
and trained personnel to advise you
on the service requirements of your
machine. Depending on the
machine's use they will recommend
one of the various types of service
which are designed to ensure the
maximum economic service life of
your machine.
Service Recommendations
Fault Finding Hints
Fails to Operate
1. Is the Power Turned On?
2. Check the fuse in the plug, if blown
replace.
3. Fuse continues to blow?
Immediately disconnect from the mains
electricity supply and consult your local
approved Flymo/Partner Service Centre.
Fails to stop when switch lever is released.
Immediately disconnect from the mains
electricity supply and consult your local
approved Flymo/Partner Service Centre.
Poor hoeing quality
1. Ensure the product is being used correctly
(see How to Use)
2. Ensure tine is free from trapped debris
3. Damaged tine?
Immediately disconnect from the mains
electricity supply and consult your local
approved Flymo/Partner Service Centre.
Excessive Vibration
Immediately disconnect from the mains
electricity supply and consult your local
approved Flymo/Partner Service Centre.
9
(GB ) MAINTENANCE
Guarantee & Guarantee Policy
If any part is found to be defective due to faulty
manufacture within one year of original
purchase, Flymo/Partner, through its Authorised
Service Repairers will effect the repair or
replacement to the customer free of charge
providing:
(a) The fault is reported directly to the
Authorised Repairer.
(b) Proof of purchase is provided.
(c) The fault is not caused by misuse, neglect
or faulty adjustment by the user.
(d) The failure has not occurred through fair
wear and tear.
(e) The machine has not been serviced or
repaired, taken apart or tampered with by
any person not authorised by
Flymo/Partner.
(f) The machine has not been used for hire.
(g) The machine is owned by the original
purchaser.
(h) The machine has not been used outside of
the country for which it was specified.
(i) The machine has not been used
commercially.
* This guarantee is additional to, and in no
way diminishes the customers statutory
rights.
Failures due to the following are not covered,
therefore it is important that you read the
instructions contained in this Operator's Manual
and understand how to operate and maintain
your machine:
Failures not covered by guarantee
* Replacing worn or damaged tines.
* Failures as a result of not reporting an initial
fault.
* Failures as a result of sudden impact.
* Failures as a result of not using the product
in accordance with the instructions and
recommendations contained in this
Operator's Manual.
* Machines used for hire are not covered by
this guarantee.
* The following items listed are considered as
wearing parts and their life is dependent on
regular maintenance and are, therefore not
normally subject to a valid warranty claim:
Tines, Electric Mains cable.
* Caution!
Flymo/Partner does not accept liability
under the warranty for defects caused in
whole or part, directly or indirectly by the
fitting of replacement parts or additional
parts that are not either manufactured or
approved by Flymo/Partner, or by the
machine having been modified in any way
Guarantee & Certificate of Conformity
I, the undersigned P. Howells of
Flymo/Partner, a Division of
Electrolux Outdoor Products Limited,
Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
Certify that a sample of the above
product has been tested and found
to comply with 89/392/EEC
machinery safety directive,
73/23EEC low voltage directive and
89/336/EEC EMC directive.
Signed at
NEWTON
AYCLIFFE...............................1998
I, the undersigned P. Howells of
Flymo/Partner, a Division of
Electrolux Outdoor Products Limited,
Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
Certify that a sample of the above
product has been tested using
directive 81/1051/EEC as a guide.
The maximum A-weighted sound
pressure level recorded at operator
position under free field semi
anechoic chamber conditions was :-
Signed at
NEWTON
AYCLIFFE...............................1998
I, the undersigned P. Howells of
Flymo/Partner, a Division of
Electrolux Outdoor Products Limited,
Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
Certify that a sample of the above
product has been tested using ISO
5349 as a guide. The maximum
weighted root mean square value of
vibration recorded at operator’s hand
position was:-
Signed at
NEWTON
AYCLIFFE................................1998
Certificate of Conformity
Type
Identification of Series
Level
BMT 270
See Product Rating
Label
70.0 dB(A)
Type
Identification of Series
Value
BMT 270
See Product Rating
Label
6.58 m/s
2
Erklärung der am Turbokralle befindlichen
Symbole
Achtung.
Die Bedienungsanweisung
sorgfältig durchlesen.
Gerät ausschalten! Netzstecker
vom Netz trennen, bevor
Einstellungen vorgenommen bzw.
das Gerät gereinigt werden, oder
wenn das Kabel eingeklemmt
oder beschädigt ist. Kabel nicht in
den Bereich der Kralle bringen.
Gerät nicht betreiben, wenn sich
Personen (insbesondere Kinder)
oder Haustiere im Arbeitsbereich
der Turbokralle aufhalten.
Die Kralle dreht sich auch nach
dem Ausschalten des Geräts für
eine bestimmte Dauer weiter.
Rotierende Krallen können
Verletzungen verursachen!
Gerät nicht bei Regen betreiben
und nicht im Regen stehen
lassen.
Allgemeines
1. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen,
die sich nicht mit dieser Bedienungsanleitung
vertraut gemacht haben, betrieben werden. Es ist
möglich, daß regionale Vorschriften das
Mindestalter der Bedienperson vorschreiben.
2. Die Turbokralle darf nur auf die Weise und für die
Zwecke, wie es in dieser Bedienungsanleitung
erläutert wird, verwendet werden.
3. Gerät nicht in ermüdetem Zustand, bei Krankheit
oder unter dem Einfluß von Alkohol oder
medizinischen Mitteln betreiben.
4. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer
Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren
Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung
elektrischer Teile
1. Der Hersteller empfiehlt die Verwendung einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Fehlerstrom von nicht mehr als 30mA. Auch wenn
ein fehlerstromschutzschalter installiert ist, kann
eine 100% Sicherheit nicht garantiert werden, und
ein sicheres Arbeitsverfahren muß immer befolgt
werden. Ihr fehlerstromschutzschalter muß bei
jeder Verwendung überprüft werden.
2. Vor der Verwendung muß das Kabel auf
Beschädigungen überprüft werden. Bei Anzeichen
einer Beschädigung oder Alterung muß es
ausgewechselt werden.
3. Turbokralle nicht benutzen, wenn die elektrischen
Kabel beschädigt oder verschlissen sind.
4. Die Verbindung zur Stromversorgung sofort
unterbrechen, wenn das Kabel Schnitte aufweist
oder die Isolierung beschädigt ist. Das Kabel nicht
berühren, bis die
Stromversorgung
unterbrochen ist. Ein
Kabel, das Schnitte
oder Beschädigungen
aufweist, darf nicht
repariert werden; es
muß mit einem neuen
Kabel ausgewechselt
werden.
5. Das Netzkabel darf
nicht spiralförmig
gewickelt sein. Gewickelte Kabel können sich
überhitzen und die Leistungsfähigkeit der
Turbokralle verringern.
6. Kabel nicht in den Bereich der Kralle bringen.
7. Das Kabel nicht um scharfkantige Objekte ziehen.
10
(D) SICHERHEIT
Bei unsachgemäßem Gebrauch der Turbokralle besteht Gefahr! Diese Turbokralle
kann schwere Verletzungen der Bedienperson und anderer Personen
verursachen. Warnungen und Sicherheitshinweise sind unbedingt einzuhalten, um
die hohe Sicherheit und Wirksamkeit bei der Verwendung dieses Geräts zu
gewährleisten. Die Bedienperson ist für die Einhaltung der in diesem Handbuch
aufgeführten und an der Turbokralle angebrachten Warn- und Sicherheitshinweise
verantwortlich.
8. Immer zuerst die Stromversorgung
unterbrechen, bevor ein Stecker, Kabelverbinder
oder ein Verlängerungskabel entfernt wird.
9. Die Turbokralle ausschalten, den Stecker aus
der Steckdose ziehen und das elektrische
Versorgungskabel auf Beschädigungen oder
Alterungsanzeichen überprüfen, bevor das
Kabel zur Lagerung aufgewickelt wird. Ein
beschädigtes Kabel darf nicht repariert
werden; es muß mit einem neuen Kabel
ausgewechselt werden.
10. Das Kabel immer vorsichtig aufwickeln und
eine Khikenbildung vermeiden.
Vorbereitung zum Gebrauch
1. Stets geeignete Kleidung, Handschuhe und
festes Schuhwerk tragen. Die Verwendung
eines Augenschutzes wird empfohlen. Keine
lose Kleidung oder Schmuckgegenstände
tragen, die von beweglichen Teilen des Geräts
erfaßt werden könnten.
2. Den Bereich, in dem die Turbokralle
verwendet werden soll, gründlich inspizieren
und alle Drähte und anderen Fremdkörper
entfernen.
3. Vor Gebrauch stets kontrollieren, daß die
Kralle nicht verschlissen oder beschädigt ist.
Gebrauch
VERSEHENTLICHES STARTEN VERMEIDEN.
WENN AUS DEM KRALLENBEREICH
SCHMUTZ ENTFERNT WIRD, ZUVOR
NETZSTECKER VOM NETZ TRENNEN UND
FÜSSE NICHT IN DIE NÄHE DES
EINSCHALTERS BRINGEN.
1. Turbokralle nur bei Tageslicht oder bei hellem
Kunstlicht verwenden.
2. Darauf achten, daß Schnürsenkel
ordnungsgemäß gebunden sind und nicht in
die rotierende Kralle geraten können.
3. Turbokralle weder bei Regen noch in feuchten
oder nassen Bereichen benutzen.
4. Turbokralle nicht in der Nähe von Wasser oder
Teichen verwenden.
5. Besondere Vorsicht gilt bei Arbeiten in der
Nähe von Sträuchern und Büschen, damit
sich die Kralle nicht verfängt.
6. Die Bedienperson muß wissen, wie das Gerät
im Notfall schnell abgeschaltet werden kann.
7. Bei Arbeiten an Hängen und Böschungen gilt
besondere Vorsicht. Rutschfestes Schuhwerk
tragen.
8. Beim Starten der Turbokralle stets darauf
achten, daß sich die Füße in ausreichendem
Abstand von der Kralle entfernt befinden.
9. Turbokralle niemals am Kabel anheben oder
tragen.
10. Kralle stets unterhalb Taillenhöhe belassen.
11. Gerät nicht betreiben, wenn sich Personen
(insbesondere Kinder) in der Nähe aufhalten.
12. Kabel nie in den Bereich der Kralle bringen.
Bei verfangenem Kabel Netzstecker vom Netz
trennen und Kabel sorgfältig auf
Beschädigungen untersuchen. Im Zweifelsfall
Vertragshändler informieren.
13. Der Netzstecker ist in folgenden Fällen vom
Netz zu trennen:
Wartung und Lagerung
1. Zum sicheren Betrieb der Turbokralle
müssen alle Muttern, Bolzen und
Schrauben stets fest angezogen sein.
2. Aus Sicherheitsgründen sind abgenutzte
und schadhafte Teile auszutauschen.
3. Vorsicht gilt beim Einstellen der Turbokralle,
damit keine Finger zwischen beweglichen
und festen Teilen des Geräts eingeklemmt
werden.
4. Nach Gebrauch ist die Turbokralle an einem
sicheren Ort aufzubewahren, wo sie vor
Beschädigung geschützt ist.
11
(D) SICHERHEIT
- Bevor die Turbokralle unbeaufsichtigt
gelassen wird.
- Bevor Schmutz entfernt wird, der die
Kralle blockiert.
- Vor der Sichtinspektion, der Reinigung
oder dem Ausführen von Arbeiten am
Gerät.
- Falls die Turbokralle an einen
Gegenstand schlägt. Gerät erst dann
wieder betreiben, wenn Sie sicher sind,
daß sich das Gerät in sicherem
Betriebszustand befindet.
- Bei ungewöhnlich starkem Vibrieren
der Turbokralle. Gerät sofort
überprüfen.
12
Installation der Kralle
Boden krúnler und Kreiselrechen
werden nach demselben Verfahren
installiert.
1. Krallenmanschette so ausrichten,
wie es Abb. C veranschaulicht.
2. Kralle entsprechend Abb. D auf die
Welle setzen.
3. Krallenmanschette entsprechend
Abb. E so weit drehen, bis er
einrastet.
Zum Abnehmen der Kralle wird in
umgekehrter Reihenfolge
verfahren. Nur saubere
Krallenmanschette installieren.
Installation des Zusatzhandgriffs
1. Der Zusatzhandgriff wird mit der
beiliegenden Schraube und der
Rändelmutter am Gerät befestigt
(siehe Abb. F).
Verstellen des Zusatzhandgriffs
1. Zum Verstellen des
Zusatzhandgriffs in eine neue
Stellung wird der Handgriff - wie in
Abb. G veranschaulicht - gelöst
und in eine der drei Stellungen, wie
sie Abb. H zeigt, bewegt.
2. Rändelmutter wieder
festschrauben.
Montage und Einstellung
D
E
C
F
G
H
X
(D)
MONTAGE
Produkttypenschild
Produktnummer. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modellnummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seriennummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kaufdatum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kaufort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•BEWAHREN SIE BITTE EINEN
KAUFNACHWEIS AUF•
Jedes Flymo-Produkt ist durch ein silberfarbiges
und schwarzes Produkttypenschild
gekennzeichnet. Damit sichergestellt werden kann,
daß Sie über alle Produktangaben verfügen, wenn
Sie Ersatzteile bestellen wollen, Rat von einer
unserer zugelassenen Kundendienstzentralen
benötigen oder sich mit Flymo/Partners eigener
Kundendienstabteilung in Verbindung setzen,
sollten Sie im zur Verfügung stehenden Platz
Notizen der in Abbildung B gezeigten Angaben
machen. Sie sollten sich auch über das Kaufdatum
und den Kaufort Notizen machen, bevor Sie Ihre
Garantiekarte zurückschicken.
B
13
(D)
VERWENDUNG
Starten der Turbokralle
1. Verbinden Sie die
Verlängerungskabelbuchse mit
der Steckerleitung am
Gerät.(siehe Abb. J).
2. Mit dem Netzkabel eine Schlaufe
formen und diese Schlaufe so
durch den Schlitz schieben, wie es
Abb. K1 veranschaulicht.
3. Zum Sichern Schlaufe über den
Haken bringen (K2) und das Kabel
durch den Schlitz zurückziehen
(K3).
4. Netzstecker am Stromnetz
anschließen und Gerät einschalten.
5. Niedrige Geschwindigkeit
_
(siehe Hinweis): Kippschalter mit
dem Daumen nach vorn drücken
und auf dem Handgriff befindlichen
Schalter drücken (siehe Abb. L).
Bei gedrücktem Schalter kann der
Daumen jetzt vom Kippschalter
genommen werden.
6. Hohe Geschwindigkeit
_
(siehe Hinweis): Kippschalter mit
dem Daumen nach hinten drücken
und auf dem Handgriff befindlichen
Schalter drücken (siehe Abb. M).
Bei gedrücktem Schalter kann der
Daumen jetzt vom Kippschalter
genommen werden.
7. Nachdem die Turbokralle die
gewünschte Drehzahl erreicht hat,
kann sie jetzt vorsichtig auf den
Boden gesenkt werden.
Hinweis
Die Drehzahl läßt sich verändern,
indem der Druck auf den
Einschalter geringfügig
verringert wird (siehe Abb. N).
Stoppen der Turbokralle
1. Einschalter nicht länger drücken
(siehe Abb. P).
Starten und Stoppen
K
1
2
1
2
L
M
N
P
1 2
3
J
14
(D) WARTUNG
Gebrauch der Turbokralle
Während des Betriebs die
Turbokralle fest mit beiden
Händen halten.
1. Bei Verwendung der
Allzweckkralle die gewünschte
Geschwindigkeit wählen (siehe
Abschnitte ‚Starten der
Turbokralle‘ und ‚Stoppen der
Turbokralle‘) und Boden
aufbrechen, indem - so wie in
Abb. Q dargestellt - in den
Boden gestochen wird.
2. Gerät seitwärts bewegen, um
den Boden gleichmäßig
aufzulockern (siehe Abb. R).
3. Zum Entfernen von Unkraut
Gerät winklig neben dem
Unkraut in den Boden setzen
(siehe Abb. S).
4. Bei Verwendung der
Turbokralle in der Nähe von
Pflanzen wird empfohlen, die
niedrigere Geschwindigkeit zu
einzustellen (siehe Abb. T).
Empfohlene Verwendung
Der Boden krúnler ist neben dem
Entfernen von Unkraut ideal zum
Wenden, Durchlüften, Auflockern
und Kultivieren des Bodens
geeignet.
Der Kreiselrechen eignet sich ideal
zum Ebnen von Boden und
größeren Flächen (siehe Abb. U).
Arbeiten mit dem Gerät
Q
R
S
T
U
15
(D) WARTUNG
Versehentliches Starten des
Geräts vermeiden. Wenn aus
dem Krallenbereich Schmutz
entfernt wird, zuvor
Netzstecker vom Netz
trennen und Füße nicht in die
Nähe des Einschalters
bringen (siehe Abb. V und
W).
Reinigung (X)
1. Die Turbokralle mit einem
trockenen Tuch abwischen.
2. Alle Lufteinlässe und den
Krallenbereich mit einer weichen
Bürste reinigen.
WICHTIG
Turbokralle niemals mit Wasser
reinigen. Zur Reinigung keine
Chemikalien, einschl. Benzin oder
Lösungsmittel, verwenden, diese
können die Kunststoffteile
beschädigen.
Pflege
1. Alle Muttern und Schrauben auf
Festigkeit überprüfen.
2. Eine Sichtkontrolle der
Turbokralle durchführen, um
abgenutzte und beschädigte Teile
festzustellen. Zuständigen
Service Center benachrichtigen,
falls Teile auszutauschen sind.
Lagerung
1. Turbokralle an einem trockenen
Ort aufbewahren, wo sie vor
Beschädigung geschützt ist.
2. Es ist möglich, die Turbokralle am
Zusatzhandgriff an einer Wand
aufzuhängen (siehe Abb. Y).
WICHTIG
Turbokralle nicht gegen eine
Wand gelehnt lagern, wo sie
umfallen könnte.
Pflege der Turbokralle
V
W
X
Y
16
(D) WARTUNG
Hinweise zur Fehlersuche, Wartungsempfehlungen
Damit Sie von Ihrem Flymo-Produkt
maximale Benutzungsdauer und
Zuverlässigkeit erhalten, empfehlen
wir, die Maschine regelmäßig von
einer zugelassenen Flymo/Partner-
Kundendienststation warten zu
lassen. Sie verfügen über die
Einrichtungen und das geschulte
Personal, das Sie über die
Wartungsanforderungen Ihrer
Maschine informieren kann. Abhängig
vom Einsatz der Maschine werden sie
eine Wartungsmethoden empfehlen,
die eine maximale wirtschaftliche
Nutzungsdauer Ihrer Maschine
sicherstellen.
Wartungsempfehlungen
Hinweise zur Fehlersuche
Turbokralle läuft nicht
1. Ist die Stromversorgung eingeschaltet?
2. Die Sicherung überprüfen. Falls sie
durchgebrannt ist, muß sie ersetzt werden.
3. Wenn die Sicherung wieder durchbrennt:
Die Stromversorgung sofort
unterbrechen und Ihre örtliche
Flymo/Partner-Kundendienststation zu
Rate ziehen.
Gerät stoppt nicht, wenn der Schalter nicht
länger gedrückt wird.
Die Stromversorgung sofort
unterbrechen und Ihre örtliche
Flymo/Partner-Kundendienststation zu
Rate ziehen.
Boden wird nicht ausreichend gelockert
1. Gerät der Bedienungsanweisur
entsprechend benutzen (siehe Abschnitt )
Gebrauch der Turbokralle‘).
2. Die Kralle darf nicht durch Schmutz
blockiert werden.
3. Ist die Kralle beschädigt?
Die Stromversorgung sofort
unterbrechen und Ihre örtliche
Flymo/Partner-Kundendienststation zu
Rate ziehen.
Übermäßiges Vibrieren
Die Stromversorgung sofort
unterbrechen und Ihre örtliche
Flymo/Partner-Kundendienststation zu
Rate ziehen.
17
(D) WARTUNG
Garantie & Garantiepolice
Falls sich ein Teil aufgrund eines
Herstellungsfehlers innerhalb von 12 Monaten des
ursprünglichen Kaufdatums als defekt
herausstellen sollte, wird Flymo/Partner über seine
autorisierten Flymo/Partner service center
kostenlos Reparaturarbeiten ausführen oder Teile
auswechseln lassen. Dies gilt unter folgenden
Voraussetzungen:
a) Der Fehler wird direkt dem autorisierten
Flymo/Partner service center gemeldet.
b) Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden.
c) Der Fehler läßt sich nicht auf einen
Mißbrauch, eine Vernachlässigung oder eine
falsche Einstellung durch den Benutzer
zurückführen.
d) Der Fehler läßt sich nicht auf normale
Abnutzung zurückführen.
e) Die Maschine wurde nicht von einer von
Flymo/Partner nicht autorisierten Person
gewartet oder repariert,
auseinandergenommen oder daran
herumgebastelt.
f) Die Maschine wurde nicht vermietet.
g) Die Maschine ist noch Eigentum des
ursprünglichen Käufers.
h) Die Maschine wurde nicht außerhalb des
Landes, für die sie spezifiziert wurde,
verwendet.
i) Die Maschine wurde nicht kommerziell
verwendet.
* Diese Garantie stellt eine Ergänzung der
gesetzlichen Rechten des Kunden dar und
schränkt diese auf keine Weise ein.
Nachfolgend werden Fehler beschrieben, die nicht
von der Garantie gedeckt sind. Es ist deshalb
unbedingt erforderlich, daß Sie die in dieser
Betriebsanleitung gegebenen Anweisungen
durchlesen und verstehen, wie Ihre Maschine
bedient und gewartet wird.
Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt
sind:
* Auswechseln verschlissener oder
beschädigter Krallen.
* Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein
anfänglicher Defekt nicht sofort gemeldet
wurde.
* Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß
entstanden sind.
* Fehler, die dadurch entstanden sind, daß das
Produkt nicht gemäß den Anweisungen und
Empfehlungen der Betriebsanleitung
verwendet wurde.
* Maschinen, die vermietet werden, werden von
dieser Garantie nicht gedeckt.
* Folgende Teile sind Verschleißteile, deren
Lebensdauer von regelmäßiger Wartung
abhängt und die deshalb gewöhnlich nicht
unter Garantie stehen: Krallen, Netzkabel.
* Vorsicht!
Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler
ganz oder teilweise, direkt oder indirekt durch
den Einbau von Ersatzteilen oder zusätzlichen
Teilen verursacht wurden, die nicht von
Flymo/Partner hergestellt oder zugelassen
wurden. Dasselbe trifft für modifizierte
Maschinen zu.
Garantie & Konformitätszertifikat
Ich, der Unterzeichnete, P. Howells
der Firma Flymo/Partner, einer
Tochtergesellschaft von Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe
Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bestätige hiermit, daß ein Muster
des obigen Produktes getestet
wurde und die Anforderungen der
89/392/EEC-Direktive für
Maschinensicherheit, der 73/23EEC-
Direktive für Niedrigspannung, der
89/336/EEC-EMC-Direktive
Unterschrieben in
NEWTON AYCLIFFE.................1998
Ich, der Unterzeichner P. Howells
von Flymo/Partner, einer
Unterabteilung von Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe
Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe
des obigen Produkts getestet wurde
und dabei Direktive 81/1051/EWG
als Richtschnur verwendet wurde.
Der maximale A-gewichtete
Schalldruckpegel, der an der
Bedienerposition unter Freifeld-
Halbschalltot-Kammerbedingungen
gemessen wurde, betrug:
Unterschrieben in
NEWTON AYCLIFFE.................1998
Ich, der Unterzeichner P. Howells
von Flymo/Partner, einer
Unterabteilung von Electrolux
Outdoor Products Limited, Aycliffe
Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe
des obigen Produkts getestet wurde
und dabei ISO 5349 als Richtschnur
verwendet wurde. Der maximale
gewichtete Vibrationseffektivwert,
der an der Handposition des
Bedieners gemessen wurde, betrug:
Unterschrieben in
NEWTON AYCLIFFE.................1998
Konformitätszertifikat
Typ
Identifizierung der
Reihe
Höhe
BMT 270
Siehe
Produktypenschild
70.0 dB(A)
Typ
Identifizierung der
Reihe
Wert
BMT 270
Siehe
Produktypenschild
6.58 m/s
2
18
(HU) BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK
Az elektromos kultivátor nem körültekintő módon történő használata veszélyes
lehet. A berendezés komoly balesetet okozhat a kezelőnek vagy másoknak,
éppen ezért a kultivátor biztonságos és hatékony használata érdekében
mindenkor követni kell a figyelmeztetéseket és biztonsági előírásokat. A
berendezés kezelője a felelős a kultivátor kezelési útmutatójában lévő
figyelmeztetések és biztonsági előírások betartásáért.
!A Power Hoe-as modellek jelmagyarázatai.
Figyelem
Olvassa el gondosan a Használti
Útmutatót
Kapcsolja le a berendezést. A
gép beállítása, tisztítása vagy a
kábel összegabalyodása esetén
húzza ki a csatlakozódugót a
hálózati áramkörből! Tartsa távol
a kábelt a fogaktól!
Ne üzemeltesse a berendezést,
amíg járókelők, különösen
gyermekek vagy állatok
tartózkodnak a munkaterületen!
A berendezés leállítása után a
fogak még forognak egy darabig,
a forgó fogak balesetet
okozhatnak.
Ne használja a berendezést esős
időben, és eső esetén ne hagyja
azt a szabadban!
Általános tudnivalók
1. Gyermekek, vagy az elektromos kultivátor
kezelési útmutatóját nem ismerő személy
soha ne használja a berendezést! A helyi
szabályok korlátozhatják a berendezést
működtető személy életkorát.
2. Az elektromos kultivátort csak a
funkciójának megfelelően, az ebben a
Kezelési útmutatóban leírt módon
használja!
3. Soha ne használja a kultivátort fáradtan,
betegen vagy alkohol, kábítószer ill.
gyógyszer hatása alatt!
4. A berendezés üzemeltetője a felelős más
személy balesetéért, ill. ezen személy
tulajdonával szemben felmerülő bármely
jellegű kockázatért.
Elektromossággal kapcsolatos tudnivalók
1. A Brit Szabványügyi Hivatal javaslata
alapján egy biztonsági árammegszakító
használata javasolt, ahol a megszólalási
áram nem haladhatja meg a 30 mA-t! Még
a beiktatott árammegszakító sem garantál
100%-os biztonságot, ezért a biztonsági
előírásokat állandó jelleggel szem előtt kell
tartani. Minden használat előtt ellenőrizze
az árammegszakítót!
2. Használat előtt mindig ellenőrizze a kábelt
annak épsége szempontjából! Cserélje ki a
megrongálódott, elrévült kábelt.
3. Ne használja az elektromos kultivátort, ha
az elektromos vezeték sérült vagy elrévült
állapotban van!
4. A kábel elvágása vagy a szigetelés
megsérülése
esetén azonnal
válassza le a
berendezést a
hálózati áramról!
Ne érintse a
berendezést, amíg
azt a hálózatról le
nem választotta!
Ne javítsa meg az
elvágott vagy
megrongálódott kábelt! Cserélje ki egy újra!
5. A hosszabbítókábelnek nem szabad
összetekeredve lennie. Az összetekert
kábel túlmelegedhet és csökkentheti az
elektromos kultivátor hatékonyságát.
6. Tartsa távol a kábelt a villáktól!
7. Ne húzza a kábelt éles tárgyak körül!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Flymo POWERHOE Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi