Taurus Alpatec AC 3100 KT Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Polski
Klimatyzator przenośny
AC3100 RVKT / AC3100 KT
Szanowny Kliencie,
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się
na zakup sprzętu gospodarstwa domowego
marki Taurus Alpatec. Jego technologia, forma i
funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on
wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu pełnej
satysfakcji przez długi czas.
Przed instalacją i użyciem klimatyzatora
przenośnego zapoznać się z Instrukcją obsługi.
Przechowywać tę instrukcję obsługi jaką
ewentualną gwarancję produktu i jako odniesienie
w przyszłości.
OSTRZEŻENIE
- Nie używać środków w celu
przyśpieszenia procesu
rozmrożenia lub do czyszcze-
nia, które nie byłyby rekomen-
dowane przez producenta.
- Urządzenie powinno być prze-
chowywane w pomieszczeniu
bez dostępu do stałych źródeł
zapłonu (np. otwarty ogień,
działające urządzenie na gaz lub
działający grzejnik elektryczny).
- Nie dziurawić ani palić.
- Należy mieć na uwadze, że
zamrażacze mogą być bezza-
pachowe.
- Urządzenie powinno być ins-
talowane, obsługiwane i prze-
chowywane w pomieszczeniu o
powierzchni większej niż 7,7 m
2
.
OSTRZEŻENIE
- Szczegółowe informacje na
temat urządzeń z gazem
chłodniczym R290.
- Przeczytać uważnie wszystkie
ostrzeżenia.
- Podczas rozmrażania i czysz-
czenia aplikacji nie korzystaj z
innych narzędzi niż zalecane
przez rmę produkcyjną.
- Urządzenie należy umieścić
w miejscu, w którym nie
ma stałych źródeł zapłonu
(na przykład: otwarty ogień,
działające urządzenie gazowe
lub elektryczne).
- Nie dziurawić i nie palić.
- To urządzenie zawiera 160 gra-
mów gazu chłodzącego R290.
- R290 jest to gaz chłodniczy
zgodny z europejskimi
dyrektywami dotyczącymi
środowiska. Nie wolno
dziurawić żadnego z elementów
obwodu chłodniczego.
- Jeśli urządzenie jest zainsta-
lowane lub przechowywane
na obszarze bez wentylacji,
pomieszczenie musi być zapro-
jektowane tak, aby zapobiegać
kumulacji wycieków czyn-
nika chłodniczego, co może
powodować powstanie ryzyka
zapłony lub eksplozji z powodu
zapłonu czynnika chłodniczego
wywołanego przez grzejniki
elektryczne,
- Urządzenie należy
przechowywać w taki sposób,
aby zapobiedz uszkodzeniom
mechanicznym.
- Osoby, które pracują przy
obwodzie chłodniczym muszą
posiadać odpowiednie certyka-
ty wydane przez autoryzowaną
organizację, która gwarantuje
kompetencje dot. Posługiwania
się czynnikiem chłodzącym
zgodnie z konkretną oceną
uznaną przez stowarzyszenia
branżowe.
- Napraw należy dokonywać na
podstawie rekomendacji produ-
centa. Konserwacja i naprawy
wymagające pomocy innych
wykwalikowanych pracow-
ników muszą być wykonywane
pod nadzorem osoby wys-
pecjalizowanej w używaniu
łatwopalnych czynników
chłodniczych.
PORADY I OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
- Urządzenie może być używane
przez osoby niezapoznane z
tego typu produktem, osoby
niepełnosprawne lub dzieci od 8
roku życia, tylko i wyłącznie pod
kontrolą dorosłych zapoznanym
z tego typu sprzętem.
- To urządzenie nie jest zabawką.
Dzieci powinny pozostać pod
czujną opieką w celu zagwa-
rantowania iż nie bawią się
urządzeniem.
- Nie pozwalać dzieciom
wykonać czyszczenia i kon-
serwacji bez nadzoru.
- Urządzenie należy zainstalować
zgodnie z krajowymi przepisami
instalacyjnymi.
- Pozostawić przestrzeń około 30
cm pomiędzy ścianą lub innymi
przeszkodami a urządzeniem.
Nie pokrywać ani nie zagradzać
boków urządzenia, pozostawić
minimalnie przestrzeń 30 cm
dookoła urządzenia.
- Urządzenie wymaga odpowied-
niej wentylacji, aby mogło
funkcjonować prawidłowo.
- Bezpiecznik używany w
urządzeniu jest następującego
typu: AC2A, jego charakterys-
tyka: 250V.
- Jeśli podłączenie do sieci
jest uszkodzone, należy je
wymienić. Zanieść urządzenie
do autoryzowanego centrum
serwisowego. Nie próbować
rozbierać urządzenia ani go
naprawiać, ponieważ może to
być niebezpieczne.
- Przed podłączeniem maszyny do sieci,
sprawdzić czy napięcie wskazane na tabliczce
znamionowej odpowiada napięciu sieci.
- Podłączać urządzenie do sieci elektrycznej o
sile co najmniej 16 amperów.
- Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z
podstawą elektryczną gniazdka. Nigdy nie
modykować wtyczki. Nie używać przejściówek
dla wtyczki.
- Nie napinać elektrycznego kabla połączeń. Nie
używać nigdy kabla elektrycznego do podnos-
zenia, przenoszenia ani wyłączania urządzenia.
- Nie zwijać kabla elektrycznego podłączenia
wokół urządzenia.
- Sprawdzić, czy kabel elektryczny nie jest przyg-
nieciony lub zgięty.
- Nie pozwolić, aby kable zasilający pozostawał
w zawieszeniu lub miał kontakt z gorącymi
powierzchniami urządzenia.
- Sprawdzać stan elektrycznego kabla połączeń.
Uszkodzone czy zaplątane kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
- Zaleca się stosowanie dodatkowej ochrony insta-
lacji elektrycznej zasilającej urządzenie w postaci
urządzenia różnicowoprądowego o maksymalnej
czułości 30 mA. Skonsultować się z instalatorem.
- Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
- Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny
lub wtyczka jest uszkodzona.
- Jeśli popęka jakiś element obudowy urządzenia,
natychmiast wyłączyć urządzenie z prądu, aby
uniknąć porażenia prądem.
- Nie używać urządzenia, jeśli ono upadło czy
kiedy występują widoczne oznaki uszkodzenia,
albo jeśli istnieją wycieki.
- Używać urządzenie w stree z dobrą wentylacją.
- W przypadku stosowania urządzenia w tym
samym pomieszczeniu z innymi urządzeniami
na gaz lub paliwo, musi być ono dobrze wen-
tylowane.
- Nie umieszczać urządzenia w miejscach, gdzie
będzie narażony na bezpośrednie działanie
światła słonecznego.
- Umieścić urządzenie na powierzchni płaskiej,
stabilnej, z dala od źrodeł gorąca i chronić przed
ochlapaniem wodą.
- Nie używać, ani nie przechowywać urządzenia
na zewnątrz.
- Nie wystawiać urządzenia na deszcz ani
narażać na warunki wilgotności. Woda, która
dostanie się do urządzenia zwiększy ryzyko
porażenia prądem.
- OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia w
pobliżu wody.
- Nie napinać elektrycznego kabla połączeń. Nie
używać nigdy kabla elektrycznego do podnos-
zenia, przenoszenia ani wyłączania urządzenia.
Umieścić urządzenie z dala od źródeł ciepła i
ostrych kantów.
UŻYWANIE I KONSERWACJA:
- Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie
kabel zasilania urządzenia.
- Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk
włączania ON/OFF. Nie należy demontować
nóżek urządzenia. Nie ruszać urządzenia w
czasie jego działania.
- Aby przenosić urządzenia, należy używać
uchwytów.
- Nie przekręcać urządzenia, kiedy jest ono w
użyciu lub kiedy jest podłączone do sieci.
- Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono
używane i przed przystąpieniem do jakiegoko-
lwiek czyszczenia.
- Urządzenie to zaprojektowa-
ne zostało wyłącznie do
użytku domowego, a nie do
użytku profesjonalnego czy
przemysłowego.
- Przechowywać urządzenie w miejsce
niedostępnym dla dzieci i/lub osób o ogranic-
zonych zdolnościach zycznych, dotykowych
lub mentalnych oraz nie posiadających
doświadczenia lub znajomości tego typu
urządzeń.
- Nie wystawiać urządzenia na wysokie tempe-
ratury. Przechowywać urządzenie w suchym
miejscu, gdzie nie ma kurzu, i z dala od
światła słonecznego. Nie pozostawiać nigdy
urządzenia podłączonego i bez nadzoru. W ten
sposób zaoszczędzić ponadto można energię i
przedłużyć okres użytkowania urządzenia.
- Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgod-
ne z instrukcją obsługi może doprowadzić
do niebezpieczeństwa, anulując przy tym
gwarancję i odpowiedzialność producenta.
USŁUGA
- Upewnij się, że usługa jest naprawion tylko
przez wyspecjalizowany personel i stosowa-
ne są tylko części zamienne lub akcesoria
oryginały w celu wymiany części / akcesoriów
istniejący.
- Wszelkie nadużycia lub spory z in trukcje
użytkowania mogą być niebe pieczne, anulowa-
nie gwarancji i odpowiedzialności fabricant.
OPIS
A Uruchomienie / Zatrzymanie
B Temperatura / Czas +
C Temperatura / Czas -
D Tryb zimno / osuszacz / wentylator / Aquecer*
E Moc
F Czasomierz
G Display
(*) Apenas disponïvel no modelo AC3100R-
VKT
WSKAŹNIKI
a Zbiornik na wodę pełny
b Moc 1
c Moc 2
d Czasomierz
e Tryb zimna
f Tryb osuszacza
g Wentylator
h tryb ciepła*
(*) Apenas disponïvel no modelo AC3100RVKT
ZDALNE STEROWANIE
1 Moc
2 + Temperatura / Czas
3 - Temperatura / Czas
4 Tryb
5 Czasomierz
6 Włączenie / Wyłączenie
INSTALACJA
- Upewnić się, czy zdjęty został cały materiał
opakowania z wnętrza urządzenia.
- Przestrzegać przepisów prawnych dotyczących
odległości bezpieczeństwa w stosunku do in-
nych elementów, takich jak rurociągi, przewody
elektryczne, itd.
- Upewnić się, czy urządzenie jest dobrze wyrów-
nane w stosunku do podłogi.
- Nie zakrywać ani nie blokować żadnego z otwo-
rów urządzenia.
- Wtyczka powinna być łatwo dostępna
aby można ją było wyłączyć w sytuacji
niebezpieczeństwa.
MONTAŻ RURY ODPROWADZAJĄCEJ:
- Rozciągnąć rurę, przykręcić do jej końca
złączkę wylotu powietrza.
- Długość rury odprowadzającej powietrze
jest zgodna z charakterystyką techniczną
urządzenia. Nie używać rur odprowadzających
o różnych wymiarach lub materiałach, gdyż
mogą powodować awarie.
SPOSÓB UŻYCIA:
- Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem
urządzenia.
- Podłączyć urządzenie do prądu.
- Ustawić urządzenie w taki sposób, aby powietr-
ze leciało w pożądanym kierunku.
- Uruchomić urządzenie, naciskając przycisk
włączenie / wyłączenie (A).
- Wybrać żądany tryb (D)
- Wybrać odpowiednią moc (E).
FUNKCJA CZASOMIERZA:
USTAWIENIE CZASOMIERZA - WŁĄCZENIE:
- Kiedy klimatyzator będzie wyłączony, nacisną
przycisk „F” i wybrać żądany czas włączenia
poprzez przyciski selekcji temperatury i czasu.
- Czas włączenia może być regulowany aż do 24
godzin.
- Zaprogramowany czas lub czas pozostający do
końca pojawi się na panelu (G).
USTAWIENIE CZASOMIERZA - WYŁĄCZENIE:
- Kiedy klimatyzator będzie wyłączony, nacisną
przycisk „F” i wybrać żądany czas włączenia
poprzez przyciski selekcji temperatury i czasu.
- Czas wyłączenia może być regulowany w
zakresie 24 godz.
- Zaprogramowany czas lub czas pozostający do
końca pojawi się na panelu (G).
TRYB ZIMNA:
- Nacisnąć tryb (D), aby wybrać tryb zimna,
zaświeci się tryb zimna (e).
- Nacisnąć + lub - aby ustawić temperaturę w
zakresie 16~31ºC (61~88ºF).
- Naciskając + lub - jeden raz, temperatura
zwiększy się lub zmniejszy stopniowo.
- Nacisnąć (E), aby wybrać większą lub mniejszą
prędkość wentylatora.
DZIAŁANIE OGRZEWANIA*
- Wciśnij przycisk “D”, aż pojawi się ikona “h”.
- Naciśnij przycisk “TEMP +” lub “TEMP-”, aby
wybrać żądaną temperaturę pomieszczenia
(16 ºC - 31 ºC)
- Naciśnij przycisk “E”, aby wybrać prędkość
wiatru.
(*) Apenas disponïvel no modelo AC3100RVKT
TRYB WENTYLATORA:
- Nacisnąć tryb (D), aby wybrać tryb wentylatora y
wskaźnik wentylatora się zaświeci (g).
- Nacisnąć (E), aby zwiększyć lub zmniejszyć
prędkość wentylatora.
TRYB OSUSZACZA:
- Nacisnąć (D), aby wybrać tryb osuszacza,
zaświeci się tryb osuszacza (f).
ZABEZPIECZENIE KOMPRESORA:
- Trzy minuty po naciśnięciu przycisku ON
(Włączenie) / restart, sprężarka zaczyna działać.
ZABEZPIECZENIE ZBIORNIKA NA WODĘ.
- Kiedy poziom wody na płycie wewnętrznej
wody jest poniżej poziomu ostrzegawczego,
urządzenie powiadamia o tym automatycznie.
- Prosimy o wlanie wody do urządzenia zgodnie
ze wskazówkami rozdziału „odprowadzanie
wody”
ODPROWADZANIE WODY
- Kiedy wewnątrz zbiornik wody jest pełny,
wskaźnik świetlny pojawi się na ekranie.
- Urządzenie przechodzi w tryb standby (czuwanie)
- Wyjąć korek do odprowadzania wody, wyłączyć
urządzenie i ponownie włączyć, urządzenie
będzie funkcjonowało normalnie.
- Ten model posiada funkcję auto parowania, w
trybie zimna, nie należy odprowadzać wody w
sposób ciągły, aby uzyskać lepszy efekt zimna.
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA:
- Zatrzymać urządzenie, naciskając przycisk (A)
włączenie/wyłączenie
- Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do
ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegoko-
lwiek czyszczenia.
Czyścić zespól elektryczny i wtyczkę wilgotną
ściereczką i po czym zaraz wysuszyć. NIE
ZANURZAĆ NIGDY W WODZIE ANI W INNEJ
CIECZY.
CZYSZCZENIA
- Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zwilżoną
kilkoma kroplami detergentu. Nie używać do
czyszczenia urządzenia rozpuszczalników, ni
produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani
innych środków żrących.
- Nie zanurzać wtyczki w wodzie ani innej cieczy,
nie wkładać jej pod kran. Jeśli urządzenie nie
jest utrzymywane w odpowiednio dobrym stanie
czystości, jego powierzchnia może się niszczyć
i wpływać w sposób niedający się powstrzymać
na okres trwałości urządzenia oraz prowadzić
do niebezpiecznych sytuacji.
CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA:
- Filtry powietrza należy czyścić co 2 tygodnie.
Jeśli ltr powietrza jest zablokowany przez kurz,
jego efektywność zastanie zredukowana.
- Filtry powietrza należy zanurzyć ostrożnie
w ciepłej wodzie z neutralnym detergentem,
wypłukać je odstawić, aby wyschły całkowicie w
cieniu.
- Założyć ostrożnie ltry po ich oczyszczeniu.
PO OKRESOWEJ KONSERWACJI:
- Wyłącz urządzenie i odłącz kabel.
Odłącz rurę odprowadzającą powietrze i schowaj
ją ostrożnie.
Urządzenie przechowywać w miejscu suchym.
Usuń baterie z pilota i schowaj je ostrożnie.
NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NA-
PRAWA
- W razie awarii zanieść urządzenie do autory-
zowanego Serwisu Technicznego. Nie próbować
rozbierać urządzenia ani go naprawiać,
ponieważ może to być niebezpieczne.
- Każda osoba zaangażowana w pracę przy
obwodzie chłodzenia musi posiadać ważny
certykat wydany przez akredytowany organ
branżowy, który upoważnia do bezpiecznego
obchodzenia się z czynnikami chłodniczymi
zgodnie z normami/specykacjami w branży.
- Konserwacja musi być przeprowadzana
tylko zgodnie rekomendacjami producen-
ta urządzenia. Konserwacja i naprawy
wymagające pomocy innych wykwalikowanych
pracowników muszą być wykonywane pod
nadzorem osoby wyspecjalizowanej w używaniu
łatwopalnych czynników chłodniczych.
- W przypadku jakichkolwiek nieprawidłowości
należy postępować zgodnie z tą tabelą:
Nieprawidłowości Przyczyny Rozwiązania.
Urządzenie nie działa. Nie dochodzi prąd elektryczny.
Wskaźnik napełnienia wodą świeci
Włączyć urządzenie
Wylać wodę
Uruchomić urządzenie po wyla-
niu wody
Wygląda na to, że
urządzenie nie działa
Okna lub drzwi otwarte
Filtr jest bardzo zanieczyszczony
Wlot lub wylot powietrza jest
zatkany
Temperatura pomieszczenia jest
niższa niż ustawiona temperatura
Odsłonić zasłony
Zamknąć okna
Wyczyszczać lub wymienić ltr
powietrza
Wyczyszczać zbiornik
Zmienić ustawienie temperatury
Urządzenie zbytnio
hałasuje
Urządzenie nie jest ustawione na
płaskim podłożu
Urządzenie należy ustawić na
płaskim podłożu, które utrzyma
jego ciężar
Sprężarka nie działa. Zabezpieczenie przez przegrza-
niem jest włączone
Włączyć urządzenie po 3 minu-
tach, kiedy temperatura spadła
Urządzenie zawiera łatwopalny
czynnik chłodzący.
DLA URZĄDZEŃ WYPRODUKOWANYCH
W UNII EUROPEJSKIEJ I W PRZYPADKU
WYMAGAŃ PRAWNYCH OBOWIĄZUJĄCYCH
W DANYM KRAJU:
EKOLOGIA I ZARZĄDZANIE ODPADAMI
- Materiały, z których wykonane jest opakowa-
nie tego urządzenia, znajdują się w ramach
systemu zbierania, klasykacji oraz ich odzysku.
Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć, należy
umieścić je w kontenerze przeznaczonym do
tego typu materiałów.
- Produkt nie zawiera koncentracji substancji,
które mogłyby być uznane za szkodliwe dla
środowiska.
Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się
Państwo pozbyć tego produktu po
zakończeniu okresu jego użytkowania,
należy go przekazać przy zastosowaniu
określonych środków do autoryzowanego
podmiotu zarządzającego odpadami w celu
przeprowadzenia selektywnej zbiórki Odpadów
Urządzeń Elektrycznych i Elektronicznych
(WEEE).
Symbol ten oznacza, że produkt może
posiadać wewnątrz baterie lub akumula-
tory, które to powinny zostać uprzednio
wyjęte przed pozbyciem się produktu.
Pamiętać należy, że baterie/akumulatory powinny
zostać złożone w specjalnych autoryzowanych
kontenerach. I nie mogą być one nigdy wrzucane
do ognia.
To urządzenie jest zgodne z dyrektywą
2014/35 / UE niskonapięciowych 2014/30 /
UE o Kompatybilność elektromagnetycznej, z
dyrektywą 2011/65 / UE w sprawie ograniczenia
stosowania niektórych niebezpiecznych substan-
cji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym oraz
dyrektywą 2009/125 / WE w sprawie wymogów
dotyczących ekoprojektu stosowanego w pro-
duktach związanych z energią.
Kody detekcyjne Znaczenie
E0: Uszkodzony czujnik temperatury
E2/E4: Pełny zbiornik wody
Model AC3100RVKT
Nominalna moc chłodnicza (P
rated
do chłodzenia) 3,0 kW
Nominalna moc grzewcza (P
rated
do ogrzewania)* 2,8 kW
Nominalny pobór mocy używany do chłodzenia (P
EER
) 1,149 kW
Nominalny pobór mocy używany do ogrzewania (P
COP
)* 1,217 kW
Nominalny (znamionowy) wskaźnik efektywności energetycznej (EER
d
) 0,5W
Znamionowy wskaźnik efektywności (COPd) 2,61
Pobór mocy w trybie czuwania (P
SB
) 2,30
Zużycie energii elektrycznej klimatyzatorów jedno-/dwukanałowych (Q
DD
,Q
SD
) Chłodzenie:
Q
SD
: 1,149 kWh/h
Ogrzewanie: *
Q
SD
: 1,217 kWh/h
Poziom hałasu (L
WA
) 65 dB(A)
Potencjał globalnego ocieplenia (GWP) 3 kgCO
2
eq.
(*) Apenas disponïvel no modelo AC3100RVKT
INSTRUKCJE DOT. NAPRAWY
SPRZĘTU AGD, KTÓRY
ZAWIERA R290
INSTRUKCJE OGÓLNE
KONTROLE MIEJSCA
- Przede rozpoczęciem prac w systemach
zawierających łatwopalne czynniki chłodzenia,
wymagane są kontrole bezpieczeństwa w
celu zminimalizowania ryzyka zapłonu W
celu naprawy systemu chłodniczego, przed
przystąpieniem do pracy należy przestrzegać
następujących środków ostrożności.
PROCEDURA PRACY
- Prace będzie realizowana zgodnie z procedurą
kontrolną w celu zminimalizowania ryzyka
obecności łatwopalnego gazu lub pary podczas
przeprowadzanych prac.
OGÓLNY OBSZAR PRACY
- Cały personel zajmujący się konserwacją oraz
inne osoby, które pracowałyby w obszarze
otrzyma instrukcję na temat natury pracy, która
jest przeprowadzana. Należy unikać pracy w
ograniczonej przestrzeni. Obszar wokoło miej-
sca pracy zostanie wydzielony. Upewnić się, że
warunki wewnątrz obszaru, będą bezpieczne w
wyniku kontroli materiału łatwopalnego.
SPRAWDZANIE OBECNOŚCI CZYNNIKA
CHŁODNICZEGO
- Obszar powinien zostać sprawdzony za
pomocą odpowiedniego detektora czynnika
chłodniczego przed i podczas pracy, aby
upewnić się, że technik zna potencjalnie
łatwopalną atmosferę. Upewnić się, że zasto-
sowany sprzęt ochrony przed wyciekami nadaje
się do stosowania z łatwopalnymi czynnikami
chłodniczymi, tj. przeciwmgielny, odpowiednio
uszczelniony lub iskrobezpieczny.
OBECNOŚĆ GAŚNICY
- Jeśli będzie przeprowadzana praca „na
gorąco”w urządzeniu chłodniczym lub na
jakimkolwiek powiązanym elemencie, to od-
powiedni sprzęt do gaszenia pożaru musi być
pod ręką. Należy Umieścić gaśnicę suchego
proszku lub CO
2
w pobliżu miejsca ładowania.
BRAK ŹRÓDEŁ ZAPŁONU
- Żadna osoba wykonująca pracę związaną z
układem chłodniczym, które zakładają kontakt
z przewodami zawierającymi lub mogącymi
zawierać łatwopalny czynnik chłodniczy, nie
może używać dowolnego źródła zapłonu w
sposób, który może spowodować pożar lub
wybuch. Wszystkie możliwe źródła zapłonu,
w tym papierosy, muszą znajdować się
wystarczająco daleko od miejsca instalacji,
naprawy, likwidowania, podczas którego
możliwe jest uwolnienie łatwopalnego czynnika
chłodniczego do otaczającej przestrzeni. Przed
przystąpieniem do pracy należy sprawdzić
obszar otaczający urządzenie, aby upewnić się,
że nie ma łatwopalnych zagrożeń ani ryzyka
zapłonu. Należy rozmieścić plakaty z napisem
„Nie palić”.
OBSZAR WENTYLOWANY
- Przed wejściem do systemu lub rozpoczęciem
prac na gorąco należy upewnić się, że obszar
jest otwarty albo że jest on odpowiednio wen-
tylowany. Stopień wentylacji będzie konty-
nuowany w okresie, w którym wykonywana jest
praca. Wentylacja musi bezpiecznie rozproszyć
uwolniony czynnik chłodniczy, a najlepiej
usunąć go na zewnątrz do atmosfery.
KONTROLE URZĄDZENIA CHŁODNICZEGO.
- Kiedy zostaną wymienione elementy elektrycz-
ne, muszą być odpowiednie do celu i właściwej
specykacji. Cały czas należy realizować wska-
zania dot. konserwacji i serwisu producenta. W
przypadku wątpliwości, należy skonsultować się
z działem technicznym producenta, w celu uzys-
kania pomocy.. Następujące kontrole zostaną
zastosowane w przypadku obiektów, które
używają łatwopalnych czynników chłodniczych:
wielkość naładowania jest zgodna z wielkością
pomieszczenia, w którym zainstalowane są ele-
menty zawierające czynnik chłodniczy; maszyny
wentylacyjne i wyjścia działają prawidłowo i
nie są zatkane; jeżeli stosowany jest pośredni
obwód chłodzący, należy sprawdzić obecność
czynnika chłodniczego w obwodzie wtórnym;
oznaczenie na urządzeniu pozostaje widoczne i
czytelne. Oznaczenia i znaki, które są nieczyte-
lne, muszą zostać poprawione; Rury i elementy
chłodnicze są zainstalowane w położeniu, w
którym jest mało prawdopodobne, aby były
narażone na jakąkolwiek substancję, która
może korodować element zawierający czynnik
chłodniczy, chyba że komponenty są wykonane
z materiałów, które są samoistnie odporne na
korozję lub są odpowiednio zabezpieczone
przed korozją.
KONTROLE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
- Naprawa i konserwacja komponentów elek-
trycznych musi obejmować wstępne kontrole
bezpieczeństwa i procedury kontroli części.
Jeśli istnieje usterka, które mogłoby zagrażać
bezpieczeństwu, wtedy nie należy podłączać
do obwodu żadnego źródła zasilania dopó-
ki nie zostanie ona rozwiązana w sposób
zadowalający. Jeśli usterka nie może być
usunięta bezpośrednio, a operacja wymaga
dalszych prac, należy dokonać odpowiednie-
go tymczasowego rozwiązania. Zostanie to
zgłoszone właścicielowi sprzętu, aby wszystkie
strony zostały powiadomione.
- Wstępne kontrole bezpieczeństwa muszą
obejmować: rozładowanie kondensatorów:
należy to zrobić w sposób bezpieczny, aby
uniknąć powstania iskier; sprawdzenie, że nie
ma działających kabli elektrycznych i kompo-
nentów podczas ładowania, odzyskiwanie lub
przedmuchiwanie systemu; oraz, że nie ma
przerw w podłączeniu uziemienia.
NAPRAWY USZCZELNIONYCH KOMPONEN-
TÓW
- Podczas napraw komponentów (podzespołów)
uszczelnionych, wszystkie zasilania elektrycz-
ne muszą być odłączone od urządzenia przy
którym się pracuje, jeszcze przed zdjęciem
uszczelnionych pokryw, itp. Jeśli jest absolutnie
konieczne zasilanie elektryczne urządzenia
podczas pracy, wówczas stały tryb działania
wykrywania nieszczelności powinien znajdować
się w punkcie najbardziej krytycznym, aby ostr-
zec o potencjalnie niebezpiecznej sytuacji.
- Należy zwrócić szczególną uwagę na
następujące kwestie, aby zapewnić, że podczas
pracy z komponentami elektrycznymi obudowa
nie zostanie zmodykowana w taki sposób,
który może wpłynąć na poziom ochrony.
Obejmuje to: uszkodzenia kabli, nadmierną
liczbę połączeń, zacisków nie wykonanych
zgodnie z oryginalną specykacją, uszkod-
zenia uszczelek, nieprawidłowe ustawienie
dławików, itp. Upewnić się, że urządzenie jest
bezpiecznie zamontowane. Upewnić się, że
uszczelki lub materiały uszczelniające nie uległy
degradacji, do takiego stopnia,że nie służyłyby
już do zapobiegania wnikaniu łatwopalnych
atmosfer. Części zamienne muszą odpowiadać
specykacją technicznym producenta.
- UWAGA Zastosowanie silikonowego uszczel-
niacza może hamować skuteczność niektórych
typów urządzeń do wykrywania wycieków. Iskro-
bezpieczne komponenty nie muszą być izolowa-
ne przed rozpoczęciem pracy przy nich.
NAPRAWA KOMPONENTÓW ISKROBEZPIE-
CZNYCH
- Nie stosować stałego obciążenia indukcyj-
nego ani pojemnościowego do obwodu, nie
upewniając się, że nie przekracza to napięcia
i prądu dozwolonego dla urządzenia w trakcie
użycia..
- Komponenty Iskrobezpieczne są jedynym
typem w których można pracować podczas,
gdy się przebywa w obecności atmosfery
łatwopalnej. Urządzenie próbne musi posiadać
odpowiednią kwalikację. Wymienić komponen-
ty z tylko na części określone przez producenta.
Inne części mogą spowodować zapłon czynnika
chłodniczego w atmosferze w wyniku wycieku.
OKABLOWANIE
- Sprawdzić, czy okablowanie nie jest zużyte,
skorodowane, zbyt ściśnięte, poddane wibracją,
przechodzi przez ostre kanty lub nie podlega
jakiemukolwiek innemu zagrożeniu. W trakcie
kontroli należy zwrócić uwagę na efekt zestar-
zenia się lub ciągłej wibracji , takich źródeł jak
kompresory i wentylatory.
WYKRYCIE ŁATWOPALNYCH CZYNNIKÓW
CHŁODZĄCYCH
- Pod żadnym pozorem nie można używać
potencjalnych źródeł zapłonu (ognia) do
poszukiwania lub wykrycia wycieku czynnika
chłodniczego. Nie wolno używać palnika halo-
genków (lub dowolnego innego detektora, który
używa nagiego płomienia).
METODY WYKRYWANIA WYCIEKÓW
- Następujące metody wykrywania wycieków
uważane są za akceptowalne dla systemów,
które zawierają łatwopalne czynniki chłodzące.
Należy używać elektronicznych detektorów
wycieków w celu wykrycia łatwopalnych czyn-
ników chłodzących, gdyż czułość może nie być
odpowiednia lub może wymagać ponownej
kalibracji. (Urządzenie do wykrywania powinno
być kalibrowane w miejscu, gdzie nie ma czyn-
nika chłodniczego). Upewnić się, że wykrywacz
nie jest potencjalnym źródłem zapłonu oraz
że jest odpowiedni do używanego czynnika
chłodniczego. Urządzenie do wykrywania
wycieków należy ustawić na dany procent LFL
czynnika chłodniczego i skalibrować z użytym
czynnikiem chłodzącym oraz potwierdzić
właściwy procent gazu (maksymalnie 25%).
Płyny do wykrywania wycieków nadają się
do stosowania z większością czynników
chłodniczych, ale należy unikać stosowania
detergentów zawierających chlor, ponieważ
chlor może reagować z czynnikiem chłodniczym
i powodować korozję rur miedzianych. Jeśli
istniej podejrzenie wycieku, wszystkie źródła
otwartego ognia muszą być wyeliminowane/
ugaszone. Jeśli zostanie stwierdzony wyciek
czynnika chłodniczego, który wymaga lu-
towania, cały czynnik chłodniczy musi zostać
ściągnięty z układu lub odizolowany (za pomocą
zaworów odcinających) w części systemu,
która jest oddalona od wycieku. Beztlenowy
azot (OFN) musi być spuszczony przez system
przed i podczas procesu twardego lutowania
(„brazing”).
USUWANIE I EWAKUACJA
- Kiedy zostanie przerwany obieg czynnika
chłodniczego w celu naprawy lub w jaki-
mkolwiek innym celu, należy zastosować
konwencjonalne procedury. Ważne jest
jednak przestrzeganie najlepszych praktyk
albowiem łatwopalność w tym przypadku
jest czymś oczywistym. Należy przestrzegać
następującej procedury: usunąć czynnik
chłodniczy; oczyścić obwód gazem obojętnym;
ewakuować, przeczyścić ponownie za pomocą
gazu obojętnego; otworzyć obwód przez
cięcie lub spawanie (lutowanie) Ładunek
czynnika chłodniczego zostanie odzyskany do
właściwych butli odzyskiwania. System zosta-
nie „wyczyszczony” z OFN (beztlenowy azot),
aby zapewnić bezpieczeństwo urządzenia. Ten
proces może wymagać wielokrotnego powtór-
zenia. Do tej czynności nie można używać
sprężonego powietrza ani tlenu. Płukanie musi
zostać osiągnięte poprzez przełamanie próżni
w systemie z OFN i kontynuowanie napełniania
aż do uzyskania ciśnienia roboczego, następnie
zostaje wydalone do atmosfery i ostatecznie
zredukowane do próżni. Ten proces należy
powtarzać aż do momentu, kiedy nie będzie już
czynnika chłodniczego w układzie. Kiedy zosta-
nie dokonane ostatnie doładowanie OFN, sys-
tem musi zostać rozładowany pod ciśnieniem
atmosferycznym, aby umożliwić wykonanie
pracy Ta operacja jest absolutnie niezbędna,
jeśli będą wykonywane czynności lutowania
(spawania) na rurach. Upewnić się, że wyjście z
pompy próżniowej nie znajduje się blisko źródła
zapłonu i że jest odpowiednia wentylacja.
PROCEDURY NAPEŁNIENIA
- Oprócz konwencjonalnych procedur
napełniania (ładowania) należy przestrzegać
następujących wymagań.
- Upewnić się, że nie ma skażenia różnych
czynników chłodniczych podczas korzystania z
urządzenia do napełniania. Węże lub przewody
powinny być jak najkrótsze, aby zminimalizować
ilość czynnika chłodniczego, który zawierają.
- Butle muszą być utrzymywane w pozycji pio-
nowej.
- Przed napełnieniem czynnikiem chłodniczym
upewnić się, że układ chłodzenia jest
podłączony do uziemienia.
- Oznacz system, gdy napełnienie jest kompletne
(jeśli tak nie jest).
- Należy zachować szczególną ostrożność, aby
nie przepełniać układu chłodzenia.
- Przed ponownym napełnieniem układ należy
poddać próbie ciśnieniowej z OFN. Po
zakończeniu napełnienia, ale jeszcze przed
uruchomieniem układ należy poddać testowi
szczelności Także przed opuszczeniem miejsca
należy przeprowadzić próbę szczelności
DEMONT
- Przed wykonaniem tej procedury ważne
jest, aby technik był w pełni zaznajomiony z
urządzeniem i wszystkimi jego szczegółami.
Zaleca się, jako dobrą praktykę, aby wszys-
tkie czynniki chłodzenia były odzyskiwane w
bezpieczny sposób. Przed wykonaniem zadania
zostanie pobrana próbka oleju i czynnika
chłodniczego w przypadku, gdy wymagana jest
analiza przed ponownym użyciem zregene-
rowanego czynnika chłodniczego. Jest istotne,
aby energia elektryczna była dostępna przed
rozpoczęciem zadania.
a) Zapoznać się z urządzeniem i jego
działaniem.
b) Oddzielić układ (system) elektrycznie.
c) Przed przystąpieniem do procedury należy
się upewnić, że: w razie potrzeby dostępny
jest sprzęt mechaniczny do obsługi butli z
czynnikiem chłodniczym; wszystkie środki
ochrony osobistej są dostępne i używane są
prawidłowo; proces odzyskiwania jest cały
czas nadzorowany przez kompetentną osobę;
Urządzenia i butle do odzyskiwania spełniają
odpowiednie normy.
d) Przepompować układ chłodniczy, jeśli to
możliwe.
e) Jeśli nie jest możliwa próżnia, należy wykonać
kolektor, aby czynnik chłodniczy mógł zostać
usunięty z różnych części systemu.
f) Przed rozpoczęciem procesu odzyskiwania
upewnić się, że butla znajduje się na wadze.
g) Włączyć maszynę do odzyskiwania i
postępować zgodnie z instrukcjami producenta.
h) Nie napełniać zbytnio butli. (Nie więcej niż
80% objętości napełnienia płynnego).
i) Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia
roboczego butli, nawet chwilowo.
j) Po prawidłowym napełnieniu butli i
zakończeniu procesu należy upewnić się,
że butle i wyposażenie zostały natychmiast
usunięte z miejsca instalacji i że wszystkie
zawory odcinające urządzenia są zamknięte.
k) Odzyskany czynnik chłodzenia nie może
być użyty do napełnienia innego układu
chłodzenia, chyba że wcześniej został on
oczyszczony i sprawdzony.
ETYKIETOWANIE
- Urządzenie musi być zaopatrzony w
odpowiednią etykietę, informującą, że został de-
zaktywowany i opróżniony czynnik chłodzenia.
Etykieta musi posiadać datę i podpis.
- Upewnić się, że urządzenie posiada etykie-
ty, które informują, że urządzenie zawiera
łatwopalny czynnik chłodzenia.
ODZYSKIWANIE
- Kiedy czynnik chłodniczy jest usuwany z układu,
czy to w celu konserwacji lub zamknięcia,
zaleca się jako dobrą praktykę, aby wszystkie
czynniki chłodnicze były usuwane w sposób
bezpieczny. Przenosząc czynnik chłodniczy do
butli należy upewnić się, że używane są tylko
odpowiednie butle do odzyskiwania czynnika
chłodniczego. Należy upewnić się, że mamy do
dyspozycji odpowiednia ilość butli do prze-
chowania całego ładunku (odzysku) z układu.
Wszystkie stosowane butle są przeznaczone do
odzyskanego czynnika chłodniczego i oznac-
zone tym czynnikiem chłodniczym (tj. specjalne
butle do odzysku czynnika chłodniczego).
Butle muszą być kompletnie wyposażone w
zawór bezpieczeństwa i powiązane zawory
odcinające, w dobrym stanie technicznym. Butle
do odzysku są opróżniane i, jeśli to możliwe,
chłodzone przed odzyskiem.
- Sprzęt do odzysku musi być w dobrym
stanie technicznym, z zestawem instrukcji
dotyczących danego sprzętu, który ma się pod
ręką i musi być odpowiedni do odzyskiwania
łatwopalnych czynników chłodniczych. Ponadto
musi być dostępny zestaw skalibrowanych
wag, działających prawidłowo. Węże muszą
być kompletne ze szczelnymi złączkami i w
dobrym stanie. Przed użyciem sprzętu do
odzyskiwania, należy upewnić się, że jest
on w dobrym stanie i działa sprawnie, że był
konserwowany prawidłowo i że wszystkie
jego części elektryczne są uszczelnione, aby
zapobiec zapłonowi , w przypadku wydostania
się czynnika chłodniczego. W razie wątpliwości
skontaktować się z producentem.
- Odzyskany czynnik chłodzenia zostanie
zwrócony do dostawcy tego czynnika w butli
do odzysku i zostanie umieszczona na niej No-
tykacja dot. przekazania odpowiednich odpa-
dów. Nie wolno mieszać czynnika chłodzącego
w pojemnikach do odzysku a przede wszystkim
w butlach.
- Jeśli konieczne jest usunięcie sprężarek lub
olejów sprężarkowych, należy upewnić się, że
zostały one opróżnione do akceptowalnego
poziomu, aby mieć pewność, że łatwopalny
czynnik chłodniczy nie pozostał w smarze. Pro-
ces ewakuacji zostanie przeprowadzony przed
przekazaniem sprężarki do dostawców. W celu
przyśpieszenia tego procesu, wystarczy tylko
zastosować ogrzewanie statyczne w korpusie
kompresora Kiedy z układu jest pobierany olej,
czynność tę należy przeprowadzić w bezpiecz-
ny sposób.
KWALIFIKACJE PERSONELU
SERWISOWEGO
OGÓLNIE
- Wymagane jest dodatkowe specjalne przeszko-
lenie, oprócz zwykłych procedur naprawczych
urządzeń chłodniczych, kiedy jest uszkod-
zone urządzenie z łatwopalnymi czynnikami
chłodniczymi .
- W wielu krajach szkolenie to jest prowadzone
przez krajowe organizacje szkoleniowe, które
są akredytowane do nauczania odpowiednich
krajowych standardów kompetencji, które mogą
zostać ustanowione w prawodawstwie.
- Osiągnięte kompetencje muszą być udokumen-
towane zaświadczeniem.
SZKOLENIA
- Szkolenie powinno obejmować następujące
zagadnienia:
- Informacje na temat potencjału wybuchowego
łatwopalnych czynników chłodniczych, aby
pokazać, że produkty łatwopalne mogą być
niebezpieczne w przypadku nieostrożnego
obchodzenia się z nimi.
- Informacje na temat możliwych źródeł zapłonu,
zwłaszcza tych, które nie są oczywiste, takich
jak zapalniczki, przełączniki światła, odkurzac-
ze, grzejniki elektryczne.
- Informacje na temat różnych koncepcji
bezpieczeństwa:
- Bez wentylacji - (patrz Klauzula GG.2).
Bezpieczeństwo urządzenia nie zależy od
wentylacji korpusu. Odłączenie urządzenia lub
otwarcie korpusu nie ma żadnego znaczącego
wpływu na bezpieczeństwo. Niemniej jednak
istniej możliwość, że czynnik chłodniczy może
gromadzić się wyciekając do obudowy i zos-
tanie uwolnienia łatwopalna atmosfera, kiedy
obudowa zostanie otwarta.
- Obudowa wentylowana - (patrz Klauzula GG.4).
Bezpieczeństwo urządzenia nie zależy od
wentylacji korpusu. Odłączenie urządzenia lub
otwarcie korpusu nie ma żadnego znaczącego
wpływu na bezpieczeństwo. Należy zachować
ostrożność, aby wcześniej zagwarantować
wystarczającą wentylację.
- Pomieszczenie wentylowane - (patrz Klau-
zula GG.5). Bezpieczeństwo urządzenia
nie zależy od wentylacji pomieszczenia.
Odłączenie urządzenia lub otwarcie korpu-
su nie ma żadnego znaczącego wpływu na
bezpieczeństwo. Nie wyłączać wentylacji
pomieszczenia w czasie przeprowadzania
naprawy.
- Informacje na temat koncepcji elementów i
obwodów uszczelnionych zgodnie z IEC 60079-
15: 2010.
- Informacje na temat prawidłowych procedur
pracy:
URUCHOMIENIE
- Upewnić się, że powierzchnia podłogi jest
wystarczająca do napełnienia czynnikiem
chłodniczym lub, że kanał wentylacyjny jest
zamontowany we właściwy sposób.
- Podłączyć rury i przeprowadzić próbę
szczelności przed napełnieniem czynnikiem
chłodniczym.
- Sprawdzić urządzenie pod względem
bezpieczeństwa przed oddaniem go do eksploa-
tacji.
KONSERWACJA
- Przenośne urządzenie z łatwopalnymi czynnika-
mi chłodniczymi należy naprawiać na zewnątrz
lub w specjalnie wyposażonym warsztacie.
- Zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu
naprawy.
- Należy mieć na uwadze, że złe działanie
urządzenie może być spowodowane wyciekiem
czynnika chłodniczego i że może mieć miejsce
wyciek czynnika chłodniczego/
- Rozładować kondensatory w taki sposób, aby
nie wywołać iskrzenia. Standardowa procedu-
ra zwarcia zacisków kondensatora generuje
generalnie iskry.
- Złożyć ponownie z precyzją uszczelnione szafki.
Jeśli uszczelnienia są już zużyte należy je
wymienić.
- Sprawdzić urządzenie pod względem
bezpieczeństwa przed oddaniem go do eksploa-
tacji.
NAPRAWIAĆ
- Przenośne urządzenie z łatwopalnymi czynnika-
mi chłodniczymi należy naprawiać na zewnątrz
lub w specjalnie wyposażonym warsztacie.
- Zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu
naprawy.
- Należy mieć na uwadze, że złe działanie
urządzenie może być spowodowane wyciekiem
czynnika chłodniczego i że może mieć miejsce
wyciek czynnika chłodniczego/
- Rozładować kondensatory w taki sposób, aby
nie wywołać iskrzenia.
- Kiedy wymagane byłoby tzw. twarde lutowanie,
następujące procedury będą przeprowadzane w
odpowiedniej kolejności:
- Usunąć czynnik chłodniczy. Jeśli przepisy
krajowe nie wymagają odzysku, płyn chłodzący
można spuścić na zewnątrz. Należy zachować
ostrożność, aby czynnik chłodniczy nie
spowodował żadnego zagrożenia. W razie
wątpliwości jedna osoba musi pilnować wyjścia.
Należy zachować specjalną ostrożność, aby
spuszczany czynnik chłodzenia nie wypłynął
ponownie do budynku.
- Opróżnić układ czynnika chłodniczego.
- Przedmuchiwać układ czynnika chłodniczego
azotem przez 5 minut.
- Ponownie opróżnić.
- Usunąć części, które będą zamienione przez
wycięcie, nie przez odpalenie.
- Przedmuchać miejsce lutowania azotem w cza-
sie procesu tzw. twardego lutowania („brazing”).
- Przeprowadzić próbę szczelności przed
napełnieniem czynnikiem chłodniczym.
- Złożyć ponownie z precyzją uszczelnione szafki.
Jeśli uszczelnienia są już zużyte należy je
wymienić.
- Sprawdzić urządzenie pod względem
bezpieczeństwa przed oddaniem go do eksploa-
tacji.
DEMONT
- Jeśli bezpieczeństwo jest zagrożone, kiedy
urządzenie jest wyłączone z eksploatacji,
ładunek czynnika chłodniczego musi zostać
usunięty przed jego wyłączeniem z eksploatacji.
- Zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu
ustawienia urządzenia.
- Należy mieć na uwadze, że złe działanie
urządzenie może być spowodowane wyciekiem
czynnika chłodniczego i że może mieć miejsce
wyciek czynnika chłodniczego/
- Rozładować kondensatory w taki sposób, aby
nie wywołać iskrzenia.
- Usunąć czynnik chłodniczy. Jeśli przepisy
krajowe nie wymagają odzysku, płyn chłodzący
można spuścić na zewnątrz. Należy zachować
ostrożność, aby czynnik chłodniczy nie
spowodował żadnego zagrożenia. W razie
wątpliwości jedna osoba musi pilnować wyjścia.
Należy zachować specjalną ostrożność, aby
spuszczany czynnik chłodzenia nie wypłynął
ponownie do budynku.
- Opróżnić układ czynnika chłodniczego.
- Przedmuchiwać układ czynnika chłodniczego
azotem przez 5 minut.
- Ponownie usunąć.
- Napełnić azotem aż do ciśnienie atmosferycz-
nego.
- Umieścić etykietkę na urządzeniu informującą,
że usunięto czynnik chłodniczy.
USUWANIE
- Zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu
pracy.
- Usunąć czynnik chłodniczy. Jeśli przepisy
krajowe nie wymagają odzysku, płyn chłodzący
można spuścić na zewnątrz. Należy zachować
ostrożność, aby czynnik chłodniczy nie
spowodował żadnego zagrożenia. W razie
wątpliwości jedna osoba musi pilnować wyjścia.
Należy zachować specjalną ostrożność, aby
spuszczany czynnik chłodzenia nie wypłynął
ponownie do budynku.
- Opróżnić układ czynnika chłodniczego.
- Przedmuchiwać układ czynnika chłodniczego
azotem przez 5 minut.
- Ponownie opróżnić.
- Odciąć kompresor i spuścić olej.
TRANSPORT, OZNACZENIE I PRZE-
CHOWYWANIE URZĄDZEŃ, KTÓRE
UŻYWAJĄ ŁATWOPALNYCH CZYNNIKÓW
CHŁODNICZYCH.
TRANSPORT URZĄDZEŃ, KTÓRE
ZAWIERAJĄ CZYNNIKI CHŁODNICZE
- Zwraca się uwagę na fakt, że mogą istnieć do-
datkowe przepisy transportowe odnoszące się
do urządzeń, które zawierają łatwopalne gazy.
Maksymalna liczba urządzeń lub konguracji
sprzętu, który może być transportowany razem,
zostanie określona przez obowiązujące przepisy
transportowe.
OZNACZENIE URZĄDZEŃ SYMBOLAMI
- Powiadomienia o podobnych urządzeniach
gospodarstwa domowego, które są używane w
miejscu pracy, są na ogół traktowane zgodnie
z lokalnymi przepisami i zapewniają minimalne
wymagania dotyczące zapewnienia znaków
bezpieczeństwa i / lub zdrowia w miejscu pracy.
- Muszą być zachowane wszystkie wymagane
oznaczenia, a pracodawcy muszą zapewnić,
że pracownicy otrzymają odpowiednie i
wystarczające instrukcje oraz szkolenia
na temat znaczenia odpowiednich znaków
bezpieczeństwa i działań, które należy podjąć w
odniesieniu do tych znaków.
- Skuteczności znaków nie może być umniejszo-
na przez zbyt wiele znaków, które są umieszc-
zone razem.
- Każdy użyty piktogram powinien być możliwie
jak najprostszy i zawierać tylko istotne
szczegóły.
ELIMINOWANIE URZĄDZEŃ, KTÓRE
ZAWIERAJĄ CZYNNIKI CHŁODNICZE
- Patrz przepisy krajowe
MAGAZYNOWANIE URZĄDZEŃ / SPRZĘT
GOSPODARSTWA DOMOWEGO
- Magazynowanie urządzenia powinno odbywać
się zgodnie z instrukcjami producenta.
- Przechowywanie zapakowanych urządzeń (nie
sprzedanych).
- Zabezpieczenie opakowania magazynowego
musi być skonstruowane w taki sposób, aby
mechaniczne uszkodzenia urządzenia wewnątrz
opakowania nie powodowały wycieku czynnika
chłodniczego.
- Maksymalna ilość urządzeń, które można
przechowywać razem, będzie określona przez
lokalne przepisy.
Português
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteção
da garantia legal em conformidade com a legis-
lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos
ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos
serviços ociais de assistência técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://taurus-home.com/
Também pode solicitar informações relacionadas,
pondo-se em contacto connosco.
Pode fazer o download deste manual de
instruções e suas atualizações em http://taurus-
home.com/
Nederlands
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU-
NING
Dit product valt onder de legale garantievoorwa-
arden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om
een beroep te doen op uw rechten of aanspraken
kunt u contact opnemen met onze ofciële tech-
nische service.
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vin-
den op de website: http://taurus-home.com/
Voor verdere informatie kunt u ook contact met
ons opnemen.
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
actualiseringen ervan downloaden via http://
taurus-home.com/
Polski
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną
gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub inte-
resów, należy udać się do dowolnego z naszych
ocjalnych usług pomocy technicznej.
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z
poniższego linku: http://taurus-home.com/
Można również poprosić o informacje, kontaktując
się z nami.
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej
aktualizacje na http://taurus-home.com/
Ελληνικά
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας.
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/
Русский
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической
гарантией в соответствии с действующим
законодательством. Чтобы обеспечить
соблюдение ваших прав или интересов,
вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической
поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurus-
home.com/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см.
последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://taurus-
home.com/
Română
GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ TEHNICĂ
Acest produs beneciază de recunoașterea
și protecția garanției legale în conformitate cu
legislația în vigoare. Pentru a vă exercita drepturile
sau interesele, trebuie să vă adresați unuia dintre
serviciile noastre ociale de asistență tehnică.
Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență
tehnică accesând următorul link web: http://
taurus-home.com/
De asemenea, puteți solicita informații conexe, contac-
tând-ne (consultați ultima pagină a manualului).
Puteți descărca acest manual de instrucțiuni și
actualizările sale la http://taurus-home.com/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Taurus Alpatec AC 3100 KT Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi