Taurus Alpatec AC 14000 CH - TOP TEMP Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
POLSKI PL
Szanowny Kliencie,


TAURUS ALPATEC.





klimatyzatora pr

OSTRZEŻENIE

by
rekomendowane przez producenta.




13 m
2
.
OSTRZEŻENIE

R290.







280 gramów gazu
R290.
R290


 lub
przechowywane na obszarze bez

kumulacji wycieków czynnika


zez grzejniki elektryczne,

sposób, aby zapobiedz uszkodzeniom
mechanicznym.
odpowiednie certyfikaty wydane przez
gwarantuje kompetencje dot.
PL


rekomendacji producenta. Konserwacja i

wykwalifikowanych pracown

PORADY I OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA

osoby niezapoznane z tego typu
lub




czyszczenia i konserwacji bez nadzoru.

z krajowymi przepisami instalacyjnymi.
20 cm



20

T, jego
charakterystyka: 3,15A, 250VAC.
jest uszkodzony,
 on
przez producenta lub
autoryzowany przez producenta serwis
lub przez osoby o odpowiednich
kwalifikacjach.

maszyny do sieci,



sile co najmniej 10 amperów.

Nigdy nie

dla wtyczki.

















PL

z instalatorem.


lub wtyczka jest uszkodzona.

 






nia w tym


wentylowane.











por






kantów.
OBSŁUGA

przeprowadzony przez wykwalifikowany



rzy tym

NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NAPRAWA

autoryzowanego Serwisu Technicznego. Nie


niebezpieczne.


certyfikat wydany przez akredytowany organ



 przeprowadzana tylko
zgodnie rekomendacjami producenta



nadzorem osoby wyspecjalizowanej w


DLA URZĄDZEŃ
WYPRODUKOWANYCH W UNII
EUROPEJSKIEJ I W PRZYPADKU
WYMAGAŃ PRAWNYCH
OBOWIĄZUJĄCYCH W DANYM
KRAJU:
EKOLOGIA I ZARZĄDZANIE ODPADAMI


systemu zbierania, klasyfikacji oraz ich



Produkt nie zawiera koncentracji substancji,


- Symbol ten o





odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej
zbiórki Odpadó
Elektronicznych (WEEE).
PL
- 




baterie/akumulatory powinn
specjalnych autoryzowanych kontenerach. I nie




aniczenia
stosowania niektórych niebezpiecznych






czynnik 
Model:
AC14000CH
(TOP TEMP)

rated

4,294 kW
Nominalna moc grzewcza (P
rated
do ogrzewania)
2,880 kW
enia (P
EER
)
1,608 kW

EER
)
1,113 kW
nergetycznej
(EERd)
2,67

2,59

TO
)
N/A
Pobór mocy w trybie czuwania (P
SB
)
0,32 W
-
(Q
DD
, Q
SD
)

Q
SD
: 1,608 kWh/h
Ogrzewanie:
Q
SD
: 1,113 kWh/h

64,3 dB(A)

3 kgCO
2
eq.
Polski
KLIMATYZATOR PRZENOŚNY
TOP TEMP
Przed instalacją i użyciem klimatyzatora
przenośnego zapoznać się z Instrukcją obsługi.
Przechowywać tę instrukcję obsługi jaką
ewentualną gwarancję produktu i jako odniesienie
w przyszłości.
OPIS
A On/Off
B Temperatura / Czas +
C Temperatura / Czas -
D Tryb chłodzenie / osuszanie powietrza / wen-
tylator / ogrzewanie
E Prędkość wentylatora
F Czasomierz
G Wyświetlacz
H Swing (Ruch wahadłowy)
I Tryb uśpienia
J wyłącznik
1 Pokrywa górna
2 Panel sterowania
3 Kratka wylotu powietrza
4 Przednia osłona
5 Kółka
6 Osłona tylna
7 Filtr Eva
8 Otwór stałego odprowadzania wody
9 Wylot powietrza
10 Filtr CON
11 Otwór spustowy
12 Wtyczka
13 Zestaw przewód odprowadzający
14 Zestaw płytka uszczelniająca do okna
W przypadku, jeśli model Państwa urządzenia nie
posiada opisanych powyżej akcesoriów, te można
również nabyć osobno w Serwisie Technicznym.
UŻYWANIE I KONSERWACJA
- Przed kdym użyciem, rozwinąć ckowicie
kabel zasilania urdzenia.
- yć uchwytów do przenoszenia.
- Wyłączać urządzenie z pdu, jeśli nie jest ono
ywane i przed przystąpieniem do jakiegokol-
wiek czyszczenia.
- Przechowywać urządzenie w miejsce
niedostępnym dla dzieci i/lub osób o ogra-
niczonych zdolnościach zycznych, dotyko-
wych lub mentalnych oraz nie posiadających
doświadczenia lub znajomości tego typu
urdzeń.
- Nie wystawiać urządzenia na wysokie tempe-
ratury. - Przechowywać urdzenie w suchym
miejscu, gdzie nie ma kurzu, i z dala od światła
słonecznego. Nie pozostawiać funkcjonującego
urządzenia bez nadzoru. W ten sposób
zaoszcdzi się energię i przedły okres
użytkowania urządzenia.
MONTAŻ:
- Przestrzegać przepisów prawnych dotyczących
odległci bezpieczeństwa w stosunku do in-
nych elementów, takich jak rurociągi, przewody
elektryczne, itd.
- Upewnić się, czy urządzenie jest dobrze wy-
równane w stosunku do podłogi.
- Nie zakrywać ani nie blokować żadnego z
otworów urządzenia.
- Gniazdko elektryczne powinno być łatwo
dostępne, aby w razie potrzeby można byłoby
szybko oączyć urządzenie.
MONTAŻ RURY ODPROWADZAJĄCEJ
POWIETRZE:
- Rozciągć wąż i przykcić jego końcówki
do połączenia ucia powietrza. Postępować
zgodnie z g. 1, 2, 3, 4.
- Długość rury odprowadzającej powietrze
jest zgodna z charakterystyką techniczną
urządzenia. Nie używać węży ujścia powie-
trza o innych rozmiarach lub materiów, gdyż
mogą mogą stworzyć problemy.
SPOSÓB UŻYCIA
SPOB UŻYCIA
- Rozwinąć całkowicie kabel przed
poączeniem do gniazdka elektrycznego.
- Podłączyć urządzenie do prądu.
- Ustawić urządzenie w taki spob, aby powie-
trze leciało w pądanym kierunku.
- ączyć urządzenie za pomocą przycisku On/
Off (A)
- Wybrać żądany tryb (D).
- Wybrać odpowiednią moc (E)
TRYB CHŁODZENIE:
- Aby wybrać ten tryb, nacisnąć tryb codzenie
zaświeci się wskaźnik trybu chłodzenia.
- Nacisnąć + lub - aby ustawić temperaturę w
zakresie 7~35 ºC.
- Naciskając + lub - jeden raz, temperatura
zwkszy się lub zmniejszy stopniowo.
- Nacisnąć (E), aby wybrać większą lub mniejszą
prędkość wentylatora.
TRYB OGRZEWANIE:
- Aby go wybrać nacisnąć tryb ogrzewanie,
zaświeci się wskaźnik trybu ogrzewania.
- Nacisnąć + lub - aby ustawić temperaturę w
zakresie 7~35ºC.
- Naciskając + lub - jeden raz, temperatura
zwkszy się lub zmniejszy stopniowo.
- Nacisnąć (E), aby wybrać większą lub mniejszą
prędkość wentylatora.
TRYB WENTYLATOR:
- Nacisnąć tryb (D), aby wybrać tryb wentylatora
y wskaźnik wentylatora się zaświeci . Nacisnąć
(E), aby zwiększyć lub zmniejszyć prędkość
wentylatora.
TRYB OSUSZANIE POWIETRZA:
- Nacisnąć (D), aby wybrać tryb osuszanie
powietrza.
- Zaświeci się wsknik trybu osuszania.
FUNKCJA CZASOMIERZA:
URUCHOMIĆ CZASOMIERZ
- Kiedy klimatyzator będzie wączony, nacis
przycisk „F” i wybrać żądany czas włączenia
poprzez przyciski selekcji temperatury i czasu.
- Czas włączenia może być regulowany aż do
24 godzin.
- Zaprogramowany czas lub czas pozostający do
końca pokaże się na panelu (G).
WYŁĄCZYĆ CZASOMIERZ
- Przy Wyłącznie klimatyzacji, nacisnąć «F» i
wybrać pądany tryb oszczędzania energii
przyciskami regulacji temperatury i czasu.
- Czas wączenia może być regulowany w
zakresie 24 godz.
- Zaprogramowany czas lub czas pozostający do
końca pokaże się na panelu (G).
ZABEZPIECZENIE KOMPRESORA:
- Trzy minuty po nacnięciu przycisku ON / re-
start, sprężarka zaczyna dzi.
ZABEZPIECZENIE ZBIORNIKA NA WODĘ
- Kiedy poziom wody na płycie wewnętrznej
wody jest poniżej poziomu ostrzegawczego,
urządzenie powiadamia o tym automatycznie.
- Prosimy o wlanie wody do urządzenia zgodnie
ze wskazówkami rozdziału "Odprowadzanie
wody".
ODPROWADZANIE WODY:
- To urdzenie posiada dwie metody odprowad-
zania wody: ręczną (g. 5).
- Kiedy wewtrz zbiornik wody jest pełny,
wskaźnik świetlny pojawi się na ekranie.
- Urządzenie przechodzi w tryb standby (czu-
wanie).
- Aby opróżnić zbiornik, wyjąć korek spustowy.
Wyłączyć urdzenie, a następnie włącz je
ponownie; będzie działać normalnie.
- Ten model posiada funkcję auto parowania, w
trybie zimna. Nie należy odprowadzać wody w
sposób ciągły, aby uzyskać lepszy efekt zimna.
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA:
- Zatrzymać urządzenie naciskając przycisk on/
off (A).
- Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
- Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do
ocodzenia przed przystąpieniem do jakiego-
kolwiek czyszczenia.
- Czcić zespól elektryczny i wtyczkę wilgotną
ściereczką i po czym zaraz wysuszyć. NIE
ZANURZAĆ NIGDY W WODZIE ANI W INNEJ
CIECZ Y.
CZYSZCZENIA
- Czcić urządzenie wilgotną szmatką zwilżo
kilkoma kroplami detergentu. Nie używać do
czyszczenia urządzenia rozpuszczalników, ni
produktów z czynnikiem PH takich jak chlor,
ani innych środków żcych.
- Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej
cieczy, nie wkładać pod kran. Utrzymyw
urządzenie w dobrym stanie.
CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA:
- Filtry powietrza należy czcić co 2 tygodnie.
Jeśli ltr powietrza jest zablokowany przez
kurz, jego efektywnć zastanie zredukowana.
Fig 6.
- Filtry powietrza należy zanurzyć ostrożnie
w ciepłej wodzie z neutralnym detergentem,
wypłukać je odstawić, aby wyschły całkowicie
w cieniu.
- Załyć ostrożnie ltry po ich oczyszczeniu.
PO OKRESOWEJ KONSERWACJI:
- Wyłączyć urdzenie i oączyć od sieci
zasilania.
- Odłącz rurę odprowadzającą powietrze i scho-
waj ją ostrożnie.
- Urządzenie przechowywać w miejscu suchym
i chłodnym.
- Usuń baterie z pilota i schowaj je ostrożnie.
AWARIE I NAPRAWA
- W przypadku jakichkolwiek nieprawiowości
naly postępować zgodnie z tą tabelą:
Urządzenie zawiera łatwopalny czynnik
chłodzący.
Problem Przyczyny Rozwiązania.
Klimatyzacja nie działa. Nie ma prądu elektrycznego. Po podłączeniu do sieci
włączyć urządzenie.
Wskaźnik przepełnienia
zacznie migać.
Spuścić wodę wewnętrzną.
Temperatura otoczenia jest
zbyt wysoka lub zbyt niska.
Zalecana temperatura: 7-35 °C
(44-95 °F).
W trybie chłodzenia
temperatura w pomieszczeniu
jest niższa niż wybrana; w
trybie ogrzewania temperatura
w pomieszczeniu jest wyższa
niż wybrana.
Zmienić wybraną temperaturę.
W trybie osuszania
temperatura otoczenia jest
niska.
Umieść urządzenie w miejscu
o temperaturze otoczenia
wyższej niż 17 °C (62 °F).
Wydajność chłodzenia nie jest
dobra
Bezpośrednie światło
słoneczne
Odsłonić zasłony
Otwarte drzwi lub okna, dużo
ludzi lub w trybie chłodzenia są
inne źródła ciepła
Zamknij drzwi i okna i
ponownie uruchomić
klimatyzację
Kratka ltra jest brudna Wyczyścić lub wymienić kratkę
ltra
Wlot lub wylot powietrza jest
zatkany
Usunąć przeszkody
Głośny hałas Urządzenie nie jest
wypoziomowane
Umieścić urządzenie na
płaskiej i twardej powierzchni
(aby zedukować hałas)
Sprężarka nie działa. Rozpoczyna się tworzenie się
szronu
Poczekać 3 minuty, aż
temperatura spadnie, a
następnie ponownie uruchomić
urządzenie
Uruchamia się ochrona przed
przegrzaniem
Nie działa pilota zdalnego
sterowania
Odległość między urządzeniem
a pilotem jest zbyt duża
Przysunąć pilota bliżej
zestawu i upewnić się, że jest
skierowany bezpośrednio na
odbiornik
Pilot nie jest ustawiony w
kierunku odbiornika
Baterie są wyczerpane Wymienić baterie
Ekran ‘E1’. Uszkodzony czujnik
temperatury otoczenia
Sprawdzić stan czujnika i
powiązanych obwodów
Ekran ‘E2’. Uszkodzony czujnik
temperatury rury
Sprawdzić stan czujnika
temperatury rury i powiązanych
obwodów
INSTRUKCJE DOT. NAPRAWY
SPRZĘTU AGD, KTÓRY
ZAWIERA R290
INSTRUKCJE OGÓLNE
KONTROLE MIEJSCA
- Przede rozpoczęciem prac w systemach
zawierających łatwopalne czynniki chłodzenia,
wymagane są kontrole bezpieczeństwa w
celu zminimalizowania ryzyka zapłonu W
celu naprawy systemu chłodniczego, przed
przystąpieniem do pracy należy przestrzegać
następujących środków ostrożności.
PROCEDURA PRACY
- Prace będzie realizowana zgodnie z procedurą
kontrolną w celu zminimalizowania ryzyka
obecności łatwopalnego gazu lub pary podczas
przeprowadzanych prac.
OGÓLNY OBSZAR PRACY
- Cały personel zajmujący się konserwacją oraz
inne osoby, które pracowałyby w obszarze
otrzyma instrukcję na temat natury pracy, która
jest przeprowadzana. Należy unikać pracy w
ograniczonej przestrzeni. Obszar wokoło miej-
sca pracy zostanie wydzielony. Upewnić się, że
warunki wewnątrz obszaru, będą bezpieczne w
wyniku kontroli materiału łatwopalnego.
SPRAWDZANIE OBECNOŚCI CZYNNIKA
CHŁODNICZEGO
- Obszar powinien zostać sprawdzony za
pomocą odpowiedniego detektora czynnika
chłodniczego przed i podczas pracy, aby
upewnić się, że technik zna potencjalnie
łatwopalną atmosferę. Upewnić się, że zasto-
sowany sprzęt ochrony przed wyciekami nadaje
się do stosowania z łatwopalnymi czynnikami
chłodniczymi, tj. przeciwmgielny, odpowiednio
uszczelniony lub iskrobezpieczny.
OBECNOŚĆ GAŚNICY
- Jeśli będzie przeprowadzana praca „na
gorąco”w urządzeniu chłodniczym lub na
jakimkolwiek powiązanym elemencie, to od-
powiedni sprzęt do gaszenia pożaru musi być
pod ręką. Należy Umieścić gaśnicę suchego
proszku lub CO
2
w pobliżu miejsca ładowania.
BRAK ŹRÓDEŁ ZAPŁONU
- Żadna osoba wykonująca pracę związaną z
układem chłodniczym, które zakładają kontakt
z przewodami zawierającymi lub mogącymi
zawierać łatwopalny czynnik chłodniczy, nie
może używać dowolnego źródła zapłonu w
sposób, który może spowodować pożar lub
wybuch. Wszystkie możliwe źródła zapłonu,
w tym papierosy, muszą znajdować się
wystarczająco daleko od miejsca instalacji,
naprawy, likwidowania, podczas którego
możliwe jest uwolnienie łatwopalnego czynnika
chłodniczego do otaczającej przestrzeni. Przed
przystąpieniem do pracy należy sprawdzić
obszar otaczający urządzenie, aby upewnić się,
że nie ma łatwopalnych zagrożeń ani ryzyka
zapłonu. Należy rozmieścić plakaty z napisem
„Nie palić”.
OBSZAR WENTYLOWANY
- Przed wejściem do systemu lub rozpoczęciem
prac na gorąco należy upewnić się, że obszar
jest otwarty albo że jest on odpowiednio wen-
tylowany. Stopień wentylacji będzie konty-
nuowany w okresie, w którym wykonywana jest
praca. Wentylacja musi bezpiecznie rozproszyć
uwolniony czynnik chłodniczy, a najlepiej
usunąć go na zewnątrz do atmosfery.
KONTROLE URZĄDZENIA CHŁODNICZEGO.
- Kiedy zostaną wymienione elementy elektrycz-
ne, muszą być odpowiednie do celu i właściwej
specykacji. Cały czas należy realizować wska-
zania dot. konserwacji i serwisu producenta. W
przypadku wątpliwości, należy skonsultować się
z działem technicznym producenta, w celu uzys-
kania pomocy.. Następujące kontrole zostaną
zastosowane w przypadku obiektów, które
używają łatwopalnych czynników chłodniczych:
wielkość naładowania jest zgodna z wielkością
pomieszczenia, w którym zainstalowane są ele-
menty zawierające czynnik chłodniczy; maszyny
wentylacyjne i wyjścia działają prawidłowo i
nie są zatkane; jeżeli stosowany jest pośredni
obwód chłodzący, należy sprawdzić obecność
czynnika chłodniczego w obwodzie wtórnym;
oznaczenie na urządzeniu pozostaje widoczne i
czytelne. Oznaczenia i znaki, które są nieczyte-
lne, muszą zostać poprawione; Rury i elementy
chłodnicze są zainstalowane w położeniu, w
którym jest mało prawdopodobne, aby były
narażone na jakąkolwiek substancję, która
może korodować element zawierający czynnik
chłodniczy, chyba że komponenty są wykonane
z materiałów, które są samoistnie odporne na
korozję lub są odpowiednio zabezpieczone
przed korozją.
KONTROLE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
- Naprawa i konserwacja komponentów elek-
trycznych musi obejmować wstępne kontrole
bezpieczeństwa i procedury kontroli części.
Jeśli istnieje usterka, które mogłoby zagrażać
bezpieczeństwu, wtedy nie należy podłączać
do obwodu żadnego źródła zasilania dopó-
ki nie zostanie ona rozwiązana w sposób
zadowalający. Jeśli usterka nie może być
usunięta bezpośrednio, a operacja wymaga
dalszych prac, należy dokonać odpowiednie-
go tymczasowego rozwiązania. Zostanie to
zgłoszone właścicielowi sprzętu, aby wszystkie
strony zostały powiadomione.
- Wstępne kontrole bezpieczeństwa muszą
obejmować: rozładowanie kondensatorów:
należy to zrobić w sposób bezpieczny, aby
uniknąć powstania iskier; sprawdzenie, że nie
ma działających kabli elektrycznych i kompo-
nentów podczas ładowania, odzyskiwanie lub
przedmuchiwanie systemu; oraz, że nie ma
przerw w podłączeniu uziemienia.
NAPRAWY USZCZELNIONYCH
KOMPONENTÓW
- Podczas napraw komponentów (podzespołów)
uszczelnionych, wszystkie zasilania elektrycz-
ne muszą być odłączone od urządzenia przy
którym się pracuje, jeszcze przed zdjęciem
uszczelnionych pokryw, itp. Jeśli jest absolutnie
konieczne zasilanie elektryczne urządzenia
podczas pracy, wówczas stały tryb działania
wykrywania nieszczelności powinien znajdować
się w punkcie najbardziej krytycznym, aby ostr-
zec o potencjalnie niebezpiecznej sytuacji.
- Należy zwrócić szczególną uwagę na
następujące kwestie, aby zapewnić, że podczas
pracy z komponentami elektrycznymi obudowa
nie zostanie zmodykowana w taki sposób,
który może wpłynąć na poziom ochrony.
Obejmuje to: uszkodzenia kabli, nadmierną
liczbę połączeń, zacisków nie wykonanych
zgodnie z oryginalną specykacją, uszkod-
zenia uszczelek, nieprawidłowe ustawienie
dławików, itp. Upewnić się, że urządzenie jest
bezpiecznie zamontowane. Upewnić się, że
uszczelki lub materiały uszczelniające nie uległy
degradacji, do takiego stopnia,że nie służyłyby
już do zapobiegania wnikaniu łatwopalnych
atmosfer. Części zamienne muszą odpowiadać
specykacją technicznym producenta.
- UWAGA Zastosowanie silikonowego uszczel-
niacza może hamować skuteczność niektórych
typów urządzeń do wykrywania wycieków. Iskro-
bezpieczne komponenty nie muszą być izolowa-
ne przed rozpoczęciem pracy przy nich.
NAPRAWA KOMPONENTÓW
ISKROBEZPIECZNYCH
- Nie stosować stałego obciążenia indukcyj-
nego ani pojemnościowego do obwodu, nie
upewniając się, że nie przekracza to napięcia
i prądu dozwolonego dla urządzenia w trakcie
użycia..
- Komponenty Iskrobezpieczne są jedynym
typem w których można pracować podczas,
gdy się przebywa w obecności atmosfery
łatwopalnej. Urządzenie próbne musi posiadać
odpowiednią kwalikację. Wymienić komponen-
ty z tylko na części określone przez producenta.
Inne części mogą spowodować zapłon czynnika
chłodniczego w atmosferze w wyniku wycieku.
OKABLOWANIE
- Sprawdzić, czy okablowanie nie jest zużyte,
skorodowane, zbyt ściśnięte, poddane wibracją,
przechodzi przez ostre kanty lub nie podlega
jakiemukolwiek innemu zagrożeniu. W trakcie
kontroli należy zwrócić uwagę na efekt zestar-
zenia się lub ciągłej wibracji , takich źródeł jak
kompresory i wentylatory.
WYKRYCIE ŁATWOPALNYCH CZYNNIKÓW
CHŁODZĄCYCH
- Pod żadnym pozorem nie można używać
potencjalnych źródeł zapłonu (ognia) do
poszukiwania lub wykrycia wycieku czynnika
chłodniczego. Nie wolno używać palnika halo-
genków (lub dowolnego innego detektora, który
używa nagiego płomienia).
METODY WYKRYWANIA WYCIEKÓW
- Następujące metody wykrywania wycieków
uważane są za akceptowalne dla systemów,
które zawierają łatwopalne czynniki chłodzące.
Należy używać elektronicznych detektorów
wycieków w celu wykrycia łatwopalnych czyn-
ników chłodzących, gdyż czułość może nie być
odpowiednia lub może wymagać ponownej
kalibracji. (Urządzenie do wykrywania powinno
być kalibrowane w miejscu, gdzie nie ma czyn-
nika chłodniczego). Upewnić się, że wykrywacz
nie jest potencjalnym źródłem zapłonu oraz
że jest odpowiedni do używanego czynnika
chłodniczego. Urządzenie do wykrywania
wycieków należy ustawić na dany procent LFL
czynnika chłodniczego i skalibrować z użytym
czynnikiem chłodzącym oraz potwierdzić
właściwy procent gazu (maksymalnie 25%).
Płyny do wykrywania wycieków nadają się
do stosowania z większością czynników
chłodniczych, ale należy unikać stosowania
detergentów zawierających chlor, ponieważ
chlor może reagować z czynnikiem chłodniczym
i powodować korozję rur miedzianych. Jeśli
istniej podejrzenie wycieku, wszystkie źródła
otwartego ognia muszą być wyeliminowane/
ugaszone. Jeśli zostanie stwierdzony wyciek
czynnika chłodniczego, który wymaga lu-
towania, cały czynnik chłodniczy musi zostać
ściągnięty z układu lub odizolowany (za pomocą
zaworów odcinających) w części systemu,
która jest oddalona od wycieku. Beztlenowy
azot (OFN) musi być spuszczony przez system
przed i podczas procesu twardego lutowania
(„brazing”).
USUWANIE I EWAKUACJA
- Kiedy zostanie przerwany obieg czynnika
chłodniczego w celu naprawy lub w jaki-
mkolwiek innym celu, należy zastosować
konwencjonalne procedury. Ważne jest
jednak przestrzeganie najlepszych praktyk
albowiem łatwopalność w tym przypadku
jest czymś oczywistym. Należy przestrzegać
następującej procedury: usunąć czynnik
chłodniczy; oczyścić obwód gazem obojętnym;
ewakuować, przeczyścić ponownie za pomocą
gazu obojętnego; otworzyć obwód przez
cięcie lub spawanie (lutowanie) Ładunek
czynnika chłodniczego zostanie odzyskany do
właściwych butli odzyskiwania. System zosta-
nie „wyczyszczony” z OFN (beztlenowy azot),
aby zapewnić bezpieczeństwo urządzenia. Ten
proces może wymagać wielokrotnego powtór-
zenia. Do tej czynności nie można używać
sprężonego powietrza ani tlenu. Płukanie musi
zostać osiągnięte poprzez przełamanie próżni
w systemie z OFN i kontynuowanie napełniania
aż do uzyskania ciśnienia roboczego, następnie
zostaje wydalone do atmosfery i ostatecznie
zredukowane do próżni. Ten proces należy
powtarzać aż do momentu, kiedy nie będzie już
czynnika chłodniczego w układzie. Kiedy zosta-
nie dokonane ostatnie doładowanie OFN, sys-
tem musi zostać rozładowany pod ciśnieniem
atmosferycznym, aby umożliwić wykonanie
pracy Ta operacja jest absolutnie niezbędna,
jeśli będą wykonywane czynności lutowania
(spawania) na rurach. Upewnić się, że wyjście z
pompy próżniowej nie znajduje się blisko źródła
zapłonu i że jest odpowiednia wentylacja.
PROCEDURY NAPEŁNIENIA
- Oprócz konwencjonalnych procedur
napełniania (ładowania) należy przestrzegać
następujących wymagań.
- Upewnić się, że nie ma skażenia różnych
czynników chłodniczych podczas korzystania z
urządzenia do napełniania. Węże lub przewody
powinny być jak najkrótsze, aby zminimalizować
ilość czynnika chłodniczego, który zawierają.
- Butle muszą być utrzymywane w pozycji pio-
nowej.
- Przed napełnieniem czynnikiem chłodniczym
upewnić się, że układ chłodzenia jest
podłączony do uziemienia.
- Oznacz system, gdy napełnienie jest kompletne
(jeśli tak nie jest).
- Należy zachować szczególną ostrożność, aby
nie przepełniać układu chłodzenia.
- Przed ponownym napełnieniem układ należy
poddać próbie ciśnieniowej z OFN. Po
zakończeniu napełnienia, ale jeszcze przed
uruchomieniem układ należy poddać testowi
szczelności Także przed opuszczeniem miejsca
należy przeprowadzić próbę szczelności
DEMONTAŻ
- Przed wykonaniem tej procedury ważne
jest, aby technik był w pełni zaznajomiony z
urządzeniem i wszystkimi jego szczegółami.
Zaleca się, jako dobrą praktykę, aby wszys-
tkie czynniki chłodzenia były odzyskiwane w
bezpieczny sposób. Przed wykonaniem zadania
zostanie pobrana próbka oleju i czynnika
chłodniczego w przypadku, gdy wymagana jest
analiza przed ponownym użyciem zregene-
rowanego czynnika chłodniczego. Jest istotne,
aby energia elektryczna była dostępna przed
rozpoczęciem zadania.
a) Zapoznać się z urządzeniem i jego
działaniem.
b) Oddzielić układ (system) elektrycznie.
c) Przed przystąpieniem do procedury należy
się upewnić, że: w razie potrzeby dostępny
jest sprzęt mechaniczny do obsługi butli z
czynnikiem chłodniczym; wszystkie środki
ochrony osobistej są dostępne i używane są
prawidłowo; proces odzyskiwania jest cały
czas nadzorowany przez kompetentną osobę;
Urządzenia i butle do odzyskiwania spełniają
odpowiednie normy.
d) Przepompować układ chłodniczy, jeśli to
możliwe.
e) Jeśli nie jest możliwa próżnia, należy wykonać
kolektor, aby czynnik chłodniczy mógł zostać
usunięty z różnych części systemu.
f) Przed rozpoczęciem procesu odzyskiwania
upewnić się, że butla znajduje się na wadze.
g) Włączyć maszynę do odzyskiwania i
postępować zgodnie z instrukcjami producenta.
h) Nie napełniać zbytnio butli. (Nie więcej niż
80% objętości napełnienia płynnego).
i) Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia
roboczego butli, nawet chwilowo.
j) Po prawidłowym napełnieniu butli i
zakończeniu procesu należy upewnić się,
że butle i wyposażenie zostały natychmiast
usunięte z miejsca instalacji i że wszystkie
zawory odcinające urządzenia są zamknięte.
k) Odzyskany czynnik chłodzenia nie może
być użyty do napełnienia innego układu
chłodzenia, chyba że wcześniej został on
oczyszczony i sprawdzony.
ETYKIETOWANIE
- Urządzenie musi być zaopatrzony w
odpowiednią etykietę, informującą, że został de-
zaktywowany i opróżniony czynnik chłodzenia.
Etykieta musi posiadać datę i podpis.
- Upewnić się, że urządzenie posiada etykie-
ty, które informują, że urządzenie zawiera
łatwopalny czynnik chłodzenia.
ODZYSKIWANIE
- Kiedy czynnik chłodniczy jest usuwany z układu,
czy to w celu konserwacji lub zamknięcia,
zaleca się jako dobrą praktykę, aby wszystkie
czynniki chłodnicze były usuwane w sposób
bezpieczny. Przenosząc czynnik chłodniczy do
butli należy upewnić się, że używane są tylko
odpowiednie butle do odzyskiwania czynnika
chłodniczego. Należy upewnić się, że mamy do
dyspozycji odpowiednia ilość butli do prze-
chowania całego ładunku (odzysku) z układu.
Wszystkie stosowane butle są przeznaczone do
odzyskanego czynnika chłodniczego i oznac-
zone tym czynnikiem chłodniczym (tj. specjalne
butle do odzysku czynnika chłodniczego).
Butle muszą być kompletnie wyposażone w
zawór bezpieczeństwa i powiązane zawory
odcinające, w dobrym stanie technicznym. Butle
do odzysku są opróżniane i, jeśli to możliwe,
chłodzone przed odzyskiem.
- Sprzęt do odzysku musi być w dobrym
stanie technicznym, z zestawem instrukcji
dotyczących danego sprzętu, który ma się pod
ręką i musi być odpowiedni do odzyskiwania
łatwopalnych czynników chłodniczych. Ponadto
musi być dostępny zestaw skalibrowanych
wag, działających prawidłowo. Węże muszą
być kompletne ze szczelnymi złączkami i w
dobrym stanie. Przed użyciem sprzętu do
odzyskiwania, należy upewnić się, że jest
on w dobrym stanie i działa sprawnie, że był
konserwowany prawidłowo i że wszystkie
jego części elektryczne są uszczelnione, aby
zapobiec zapłonowi , w przypadku wydostania
się czynnika chłodniczego. W razie wątpliwości
skontaktować się z producentem.
- Odzyskany czynnik chłodzenia zostanie
zwrócony do dostawcy tego czynnika w butli
do odzysku i zostanie umieszczona na niej No-
tykacja dot. przekazania odpowiednich odpa-
dów. Nie wolno mieszać czynnika chłodzącego
w pojemnikach do odzysku a przede wszystkim
w butlach.
- Jeśli konieczne jest usunięcie sprężarek lub
olejów sprężarkowych, należy upewnić się, że
zostały one opróżnione do akceptowalnego
poziomu, aby mieć pewność, że łatwopalny
czynnik chłodniczy nie pozostał w smarze. Pro-
ces ewakuacji zostanie przeprowadzony przed
przekazaniem sprężarki do dostawców. W celu
przyśpieszenia tego procesu, wystarczy tylko
zastosować ogrzewanie statyczne w korpusie
kompresora Kiedy z układu jest pobierany olej,
czynność tę należy przeprowadzić w bezpiecz-
ny sposób.
KWALIFIKACJE PERSONELU
SERWISOWEGO
OGÓLNIE
- Wymagane jest dodatkowe specjalne przeszko-
lenie, oprócz zwykłych procedur naprawczych
urządzeń chłodniczych, kiedy jest uszkod-
zone urządzenie z łatwopalnymi czynnikami
chłodniczymi .
- W wielu krajach szkolenie to jest prowadzone
przez krajowe organizacje szkoleniowe, które
są akredytowane do nauczania odpowiednich
krajowych standardów kompetencji, które mogą
zostać ustanowione w prawodawstwie.
- Osiągnięte kompetencje muszą być udokumen-
towane zaświadczeniem.
SZKOLENIA
- Szkolenie powinno obejmować następujące
zagadnienia:
- Informacje na temat potencjału wybuchowego
łatwopalnych czynników chłodniczych, aby
pokazać, że produkty łatwopalne mogą być
niebezpieczne w przypadku nieostrożnego
obchodzenia się z nimi.
- Informacje na temat możliwych źródeł zapłonu,
zwłaszcza tych, które nie są oczywiste, takich
jak zapalniczki, przełączniki światła, odkurzac-
ze, grzejniki elektryczne.
- Informacje na temat różnych koncepcji
bezpieczeństwa:
- Bez wentylacji - (patrz Klauzula GG.2).
Bezpieczeństwo urządzenia nie zależy od
wentylacji korpusu. Odłączenie urządzenia lub
otwarcie korpusu nie ma żadnego znaczącego
wpływu na bezpieczeństwo. Niemniej jednak
istniej możliwość, że czynnik chłodniczy może
gromadzić się wyciekając do obudowy i zos-
tanie uwolnienia łatwopalna atmosfera, kiedy
obudowa zostanie otwarta.
- Obudowa wentylowana - (patrz Klauzula GG.4).
Bezpieczeństwo urządzenia nie zależy od
wentylacji korpusu. Odłączenie urządzenia lub
otwarcie korpusu nie ma żadnego znaczącego
wpływu na bezpieczeństwo. Należy zachować
ostrożność, aby wcześniej zagwarantować
wystarczającą wentylację.
- Pomieszczenie wentylowane - (patrz Klau-
zula GG.5). Bezpieczeństwo urządzenia
nie zależy od wentylacji pomieszczenia.
Odłączenie urządzenia lub otwarcie korpu-
su nie ma żadnego znaczącego wpływu na
bezpieczeństwo. Nie wyłączać wentylacji
pomieszczenia w czasie przeprowadzania
naprawy.
- Informacje na temat koncepcji elementów i
obwodów uszczelnionych zgodnie z IEC 60079-
15: 2010.
- Informacje na temat prawidłowych procedur
pracy:
URUCHOMIENIE
- Upewnić się, że powierzchnia podłogi jest
wystarczająca do napełnienia czynnikiem
chłodniczym lub, że kanał wentylacyjny jest
zamontowany we właściwy sposób.
- Podłączyć rury i przeprowadzić próbę
szczelności przed napełnieniem czynnikiem
chłodniczym.
- Sprawdzić urządzenie pod względem
bezpieczeństwa przed oddaniem go do eksploa-
tacji.
KONSERWACJA
- Przenośne urządzenie z łatwopalnymi czynnika-
mi chłodniczymi należy naprawiać na zewnątrz
lub w specjalnie wyposażonym warsztacie.
- Zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu
naprawy.
- Należy mieć na uwadze, że złe działanie
urządzenie może być spowodowane wyciekiem
czynnika chłodniczego i że może mieć miejsce
wyciek czynnika chłodniczego/
- Rozładować kondensatory w taki sposób, aby
nie wywołać iskrzenia. Standardowa procedu-
ra zwarcia zacisków kondensatora generuje
generalnie iskry.
- Złożyć ponownie z precyzją uszczelnione szafki.
Jeśli uszczelnienia są już zużyte należy je
wymienić.
- Sprawdzić urządzenie pod względem
bezpieczeństwa przed oddaniem go do eksploa-
tacji.
NAPRAWI
- Przenośne urządzenie z łatwopalnymi czynnika-
mi chłodniczymi należy naprawiać na zewnątrz
lub w specjalnie wyposażonym warsztacie.
- Zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu
naprawy.
- Należy mieć na uwadze, że złe działanie
urządzenie może być spowodowane wyciekiem
czynnika chłodniczego i że może mieć miejsce
wyciek czynnika chłodniczego/
- Rozładować kondensatory w taki sposób, aby
nie wywołać iskrzenia.
- Kiedy wymagane byłoby tzw. twarde lutowanie,
następujące procedury będą przeprowadzane w
odpowiedniej kolejności:
- Usunąć czynnik chłodniczy. Jeśli przepisy
krajowe nie wymagają odzysku, płyn chłodzący
można spuścić na zewnątrz. Należy zachować
ostrożność, aby czynnik chłodniczy nie
spowodował żadnego zagrożenia. W razie
wątpliwości jedna osoba musi pilnować wyjścia.
Należy zachować specjalną ostrożność, aby
spuszczany czynnik chłodzenia nie wypłynął
ponownie do budynku.
- Opróżnić układ czynnika chłodniczego.
- Przedmuchiwać układ czynnika chłodniczego
azotem przez 5 minut.
- Ponownie opróżnić.
- Usunąć części, które będą zamienione przez
wycięcie, nie przez odpalenie.
- Przedmuchać miejsce lutowania azotem w cza-
sie procesu tzw. twardego lutowania („brazing”).
- Przeprowadzić próbę szczelności przed
napełnieniem czynnikiem chłodniczym.
- Złożyć ponownie z precyzją uszczelnione szafki.
Jeśli uszczelnienia są już zużyte należy je
wymienić.
- Sprawdzić urządzenie pod względem
bezpieczeństwa przed oddaniem go do eksploa-
tacji.
DEMONTAŻ
- Jeśli bezpieczeństwo jest zagrożone, kiedy
urządzenie jest wyłączone z eksploatacji,
ładunek czynnika chłodniczego musi zostać
usunięty przed jego wyłączeniem z eksploatacji.
- Zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu
ustawienia urządzenia.
- Należy mieć na uwadze, że złe działanie
urządzenie może być spowodowane wyciekiem
czynnika chłodniczego i że może mieć miejsce
wyciek czynnika chłodniczego/
- Rozładować kondensatory w taki sposób, aby
nie wywołać iskrzenia.
- Usunąć czynnik chłodniczy. Jeśli przepisy
krajowe nie wymagają odzysku, płyn chłodzący
można spuścić na zewnątrz. Należy zachować
ostrożność, aby czynnik chłodniczy nie
spowodował żadnego zagrożenia. W razie
wątpliwości jedna osoba musi pilnować wyjścia.
Należy zachować specjalną ostrożność, aby
spuszczany czynnik chłodzenia nie wypłynął
ponownie do budynku.
- Opróżnić układ czynnika chłodniczego.
- Przedmuchiwać układ czynnika chłodniczego
azotem przez 5 minut.
- Ponownie usunąć.
- Napełnić azotem aż do ciśnienie atmosferycz-
nego.
- Umieścić etykietkę na urządzeniu informującą,
że usunięto czynnik chłodniczy.
USUWANIE
- Zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu
pracy.
- Usunąć czynnik chłodniczy. Jeśli przepisy
krajowe nie wymagają odzysku, płyn chłodzący
można spuścić na zewnątrz. Należy zachować
ostrożność, aby czynnik chłodniczy nie
spowodował żadnego zagrożenia. W razie
wątpliwości jedna osoba musi pilnować wyjścia.
Należy zachować specjalną ostrożność, aby
spuszczany czynnik chłodzenia nie wypłynął
ponownie do budynku.
- Opróżnić układ czynnika chłodniczego.
- Przedmuchiwać układ czynnika chłodniczego
azotem przez 5 minut.
- Ponownie opróżnić.
- Odciąć kompresor i spuścić olej.
TRANSPORT, OZNACZENIE I
PRZECHOWYWANIE URZĄDZ, KTÓRE
YWAJĄ ŁATWOPALNYCH CZYNNIKÓW
CHŁODNICZYCH.
TRANSPORT URZĄDZEŃ, KTÓRE
ZAWIERAJĄ CZYNNIKI CHŁODNICZE
- Zwraca się uwagę na fakt, że mogą istnieć do-
datkowe przepisy transportowe odnoszące się
do urządzeń, które zawierają łatwopalne gazy.
Maksymalna liczba urządzeń lub konguracji
sprzętu, który może być transportowany razem,
zostanie określona przez obowiązujące przepisy
transportowe.
OZNACZENIE URZĄDZEŃ SYMBOLAMI
- Powiadomienia o podobnych urządzeniach
gospodarstwa domowego, które są używane w
miejscu pracy, są na ogół traktowane zgodnie
z lokalnymi przepisami i zapewniają minimalne
wymagania dotyczące zapewnienia znaków
bezpieczeństwa i / lub zdrowia w miejscu pracy.
- Muszą być zachowane wszystkie wymagane
oznaczenia, a pracodawcy muszą zapewnić,
że pracownicy otrzymają odpowiednie i
wystarczające instrukcje oraz szkolenia
na temat znaczenia odpowiednich znaków
bezpieczeństwa i działań, które należy podjąć w
odniesieniu do tych znaków.
- Skuteczności znaków nie może być umniejszo-
na przez zbyt wiele znaków, które są umieszc-
zone razem.
- Każdy użyty piktogram powinien być możliwie
jak najprostszy i zawierać tylko istotne
szczegóły.
ELIMINOWANIE URZĄDZEŃ, KRE
ZAWIERAJĄ CZYNNIKI CHŁODNICZE
- Patrz przepisy krajowe
MAGAZYNOWANIE URZĄDZEŃ / SPRT
GOSPODARSTWA DOMOWEGO
- Magazynowanie urządzenia powinno odbywać
się zgodnie z instrukcjami producenta.
- Przechowywanie zapakowanych urządzeń (nie
sprzedanych).
- Zabezpieczenie opakowania magazynowego
musi być skonstruowane w taki sposób, aby
mechaniczne uszkodzenia urządzenia wewnątrz
opakowania nie powodowały wycieku czynnika
chłodniczego.
- Maksymalna ilość urządzeń, które można
przechowywać razem, będzie określona przez
lokalne przepisy.
Português
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteção
da garantia legal em conformidade com a legis-
lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos
ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos
serviços ociais de assistência técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://taurus-home.com/
Também pode solicitar informações relacionadas,
pondo-se em contacto connosco.
Pode fazer o download deste manual de
instruções e suas atualizações em http://taurus-
home.com/
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica ocials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al nal d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
Nederlands
GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEU-
NING
Dit product valt onder de legale garantievoorwa-
arden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om
een beroep te doen op uw rechten of aanspraken
kunt u contact opnemen met onze ofciële tech-
nische service.
U kunt de dichtstbijzijnde technische service vin-
den op de website: http://taurus-home.com/
Voor verdere informatie kunt u ook contact met
ons opnemen.
U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
actualiseringen ervan downloaden via http://
taurus-home.com/
Polski
GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną
gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W celu wyegzekwowania swoich prawa lub inte-
resów, należy udać się do dowolnego z naszych
ocjalnych usług pomocy technicznej.
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z
poniższego linku: http://taurus-home.com/
Można również poprosić o informacje, kontaktując
się z nami.
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej
aktualizacje na http://taurus-home.com/
Ελληνικά
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: http://taurus-home.com/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας.
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/
Русский
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической
гарантией в соответствии с действующим
законодательством. Чтобы обеспечить
соблюдение ваших прав или интересов,
вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической
поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
пройдя по следующей веб-ссылке: http://taurus-
home.com/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см.
последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://taurus-
home.com/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Taurus Alpatec AC 14000 CH - TOP TEMP Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi