DAB ESYBOX Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
DECLARATION OF CONFORMITY page 4
PL - POLSKI str 6
4
DECLARATION OF CONFORMITY
(PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Nasze przedsiębiorstwo, DAB Pumps S.p.A. – Via M.Polo, 14 – Mestrino
(PD) – Włochy oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że
produkt, którego dotyczy niniejsza deklaracja spełnia wymogi następują-
cych dyrektyw:
2006/95/CE
2004/108/CE
2009/125/EC ErP
2011/65/EU
oraz następujących przepisów:
EN 60335-2-41:05
EN 60335-1:10
EN 55014-1:06
EN 55014-2:08
Francesco Sinico
Technical Director
Mestrino (PD) 01/01/2013
PL - Dwie ostatnie cyfry roku, w którym naniesiono oznakowanie: 13
5
POLSKI
PL
6
SPIS TREŚCI
Legenda 9
Ostrzeżenia 9
Zakres odpowiedzialności 10
1. Informacje ogólne 10
1.1 Opis wbudowanego inwertera 11
1.2 Wbudowany zbiornik wyrównawczy 12
1.3 Wbudowana pompa elektryczna 12
1.4 Parametry techniczne 13
2. Montaż 14
2.1 Konguracja pionowa 14
2.1.1 Podłączenia hydrauliczne 15
2.1.2 Czynności napełniania – montaż pomp powyżej i poniżej poziomu wody 16
2.2 Konguracja pozioma 16
2.2.1 Podłączenia hydrauliczne 17
2.2.2 Ustawienie panelu interfejsu 17
2.2.3 Czynności napełniania – montaż pomp powyżej i poniżej poziomu wody 18
3. Uruchomienie 18
3.1 Podłączenia elektryczne 18
3.2 Konguracja wbudowanego inwertera 19
3.3 Zalewanie pompy 19
4. Systemy zabezpieczające 20
4.1 Opis blokad 21
4.1.1 „BL” Anti Dry-Run (zabezpieczenie przed pracą na sucho) 21
4.1.2 „Anti-Cycling (zabezpieczenie przed cyklami ciągłymi bez zapotrzebowania
elelementów odbiorczych) 21
4.1.3 „Anti-Freeze (zabezpieczenie przed zamarzaniem wody w systemie) 21
4.1.4 „BP1” Blokada z powodu uszkodzenia wewnętrznego czujnika
ciśnienia 21
4.1.5 „BP2” Blokada z powodu błędu odczytu zdalnego czujnika ciśnienia 21
4.1.6 „PB” Blokada z powodu nieprawidłowej wartości napięcia zasilania 21
4.1.7 „SC” Blokada z powodu zwarcia pomiędzy fazami silnika 22
4.2 Ręczny reset warunków błędu 22
4.3 Automatyczny reset warunków błędu 22
5. Elektroniczne sterowanie inwertera oraz interfejs użytkownika 22
5.1 Podłączenia elektryczne wejść i wyjść odbiorników 23
6. Pulpit przyciskowy i wyświetlacz
6.1 Bezpośredni dostęp przy użyciu kombinacji przycisków 25
6.2 Dostęp wg nazwy, przy użyciu rozwijanego menu 30
6.3 Struktura stron menu 31
6.4 Blokowanie ustawień parametrów przy użyciu hasła 32
6.5 Włączanie i wyłączanie silnika 32
7. Znaczenie poszczególnych parametrów 32
7.1 Menu użytkownika 32
7.1.1 Stan 33
7.1.2 RS: Wyświetlanie prędkości obrotów 33
7.1.3 VP: Wyświetlanie wartości ciśnienia 33
7.1.4 VF: Wyświetlanie wartości natężenia przepływu 33
7.1.5 PO: Wyświetlanie mocy pobranej 33
7.1.6 C1: Wyświetlanie prądu fazowego 33
7.1.7 Liczba godzin pracy i liczba uruchomień 33
7.1.8 PI: Histogram mocy 33
7.1.9 System wielopompowy 33
7.1.10 Wartość natężenia przepływu 34
7.1.11 VE: Wyświetlanie wersji 34
7.1.12 FF: Wyświetlanie błędów i ostrzeżeń (archiwalne) 34
7.2 Menu monitora 34
7.2.1 CT: Kontrast wyświetlacza 34
7.2.2 BK: Jasność wyświetlacza 34
7.2.3 TK: Czas włączania podświetlenia 34
7.2.4 LA: Język 34
7.2.5 TE: Wyświetlanie temperatury radiatora 34
7.3 Menu ustawień 34
7.3.1 SP: Ustawianie żądanej wartości ciśnienia 35
7.3.2 Ustawienie pomocniczych wartości ciśnienia 35
7.3.2.1 P1: Ustawienie parametrów pomocniczych 1 35
7.3.2.2 P2: Ustawienie parametrów pomocniczych 2 35
7.3.2.3 P3: Ustawienie parametrów pomocniczych 3 35
7.3.2.4 P4: Ustawienie parametrów pomocniczych 4 35
7.4 Menu trybu ręcznego 35
7.4.1 Stan 36
7.4.2 RI: Ustawienie prędkości 36
7.4.3 VP: Wyświetlanie wartości ciśnienia 36
7.4.4 VF: Wyświetlanie wartości natężenia przepływu 36
7.4.5 PO: Wyświetlanie podawanej mocy 36
7.4.6 C1: Wyświetlanie prądu fazowego 36
7.4.7 RS: Wyświetlanie prędkości obrotów 36
7.4.8 TE: Wyświetlanie temperatury radiatora 36
7.5 Menu instalatora 36
7.5.1 RP: Ustawianie wartości obniżenia ciśnienia na użytek 36
7.5.2 OD: Rodzaj instalacji 37
7.5.3 AD: Konguracja adresu 37
7.5.4 MS: System miar 37
7.5.5 AS: Łączenie urządzeń 37
POLSKI
PL
7
W
Ł
OSKI
PL
7
7.5.6 PR: Zdalny czujnik ciśnienia 38
7.6 Menu serwisu technicznego 38
7.6.1 TB: Czas blokady z powodu braku wody 38
7.6.2 T1: Opóźnienie z powodu niskiego ciśnienia (funkcja KIWA) 39
7.6.3 T2: Opóźnienie wyłączenia 39
7.6.4 GP: Współczynnik wzmocnienia proporcjonalnego 39
7.6.5 GI: Całkowity współczynnik wzmocnienia 39
7.6.6 RM: Prędkość maksymalna 39
7.7 Ustawienie liczby urządzeń oraz urządzeń rezerwowych 39
7.7.1 NA: Urządzenia aktywne 39
7.7.2 NC: Urządzenia pracujące jednocześnie 39
7.7.3 IC: Konguracja urządzeń rezerwowych 40
7.7.3.1 Przykłady konguracji dla instalacji wielopompowych 40
7.7.4 ET: Czas zmiany 40
7.7.5 AY: Anti Cycling 41
7.7.6 AE: Włączanie funkcji zabiegającej blokowaniu 41
7.7.7 AF: Włączanie funkcji zabiegającej zamarzaniu 41
7.7.8 Ustawienie cyfrowych wejść pomocniczych IN1, IN2, IN3, IN4 41
7.7.8.1 Wyłączanie funkcji powiązanych z wejściem 42
7.7.8.2 Ustawienie funkcji pływaka zewnętrznego 42
7.7.8.3 Ustawienie funkcji wejścia ustawień pomocniczych 43
7.7.8.4 Ustawienie aktywacji systemu i zerowania błędów 43
7.7.8.5 Ustawienie wykrywania niskiego ciśnienia (KIWA) 44
7.8 Ustawienie wyjść OUT1, OUT2 45
7.8.1 O1: Ustawienie funkcji wyjścia 1 45
7.8.2 O2: Ustawienie funkcji wyjścia 2 45
7.9 RF: Zerowanie błędów i ostrzeżeń 46
7.10 PW: Zmiana hasła 46
7.10.1 Hasło do systemów wielopompowych 47
8. Reset i ustawienia fabryczne 47
8.1 Ogólny reset systemu 47
8.2 Ustawienia fabryczne 47
8.3 Przywracanie ustawień fabrycznych 47
9. Szczególne rodzaje instalacji 48
9.1 Dezaktywacja samozalewania 48
9.2 Montaż naścienny 49
9.3 Montaż przy użyciu szybkozłącza 50
9.4 Zespoły wielopompowe 50
9.4.1 Wprowadzenie do systemów wielopompowych 50
9.4.2 Wykonanie instalacji wielopompowej 50
9.4.3 Komunikacja bezprzewodowa 51
9.4.4 Podłączenie i ustawienie wejść połączonych optycznie 51
9.4.5 Parametry właściwe dla systemów wielopompowych 51
9.4.6 Pierwsze uruchomienie systemu wielopompowego 52
9.4.7 Regulacja systemu wielopompowego 52
9.4.8 Przypisanie porządku uruchamiania 53
9.4.9 Maksymalny czas pracy 53
9.4.10 Osiągnięcie maksymalnego czasu nieaktywności 53
9.4.11 Urządzenia rezerwowe i liczba urządzeń wykorzystywanych
do pompowania 53
9.4.12 Sterowanie bezprzewodowe 54
10. Konserwacja 54
10.1 Narzędzie podręczne 54
10.2 Opróżnianie systemu 56
10.3 Zawór zwrotny 56
10.4 Wał silnika 57
10.5 Zbiornik wyrównawczy 58
11. Rozwiązywanie problemów 58
12. Utylizacja 59
13. Gwarancja 59
POLSKI
PL
9
te są w stanie rozpoznawać wszelkie zagrożenia w celu ich
uniknięcia.
(Denicja dla personelu technicznego IEC 364)
Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (również
dzieci), o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych
i mentalnych lub też nieposiadające odpowiedniego doświadcze-
nia lub wiedzy, chyba że inne osoby odpowiedzialne za
zapewnienie im bezpieczeństwa, dozoru lub za przekazanie
instrukcji dotyczących obsługi umożliwią im takie użytkowanie.
Dzieci powinny pozostawać pod opieką dorosłych, co wykluczy
możliwość niewłaściwej obsługi urządzenia. (EN 60335-1: 02).
Bezpieczeństwo
Zezwala się na użytkowanie wyłącznie po zastosowaniu
w obrębie instalacji elektrycznej środków bezpieczeństwa,
zgodnych z przepisami obowiązującymi w kraju montażu
produktu (w przypadku Włoch CEI 64/2).
Pompowane ciecze
Maszyna została zaprojektowana i wyprodukowana w celu
pompowania wody pozbawionej substancji wybuchowych,
stałych cząstek lub włókien, o gęstości wynoszącej 1000 kg/
m3 oraz lepkości kinematycznej równej 1 mm2/s, jak też cieczy
chemicznie nieagresywnych.
Zabrania się wykorzystywania przewodu zasilającego do trans-
portu lub przenoszenia pompy.
Zabrania się wyjmowania wtyczki z gniazda poprzez ciągnięcie
przewodu.
Jeżeli przewód zasilania jest zniszczony, powinien zostać wy-
mieniony przez producenta lub autoryzowany serwis technicz-
ny, co zapobiegnie powstawaniu zagrożeń.
Brak stosowania się do ostrzeżeń może spowodować powstanie sytuacji
zagrożenia dla osób lub szkód w mieniu oraz utratę gwarancji.
LEGENDA
W treści instrukcji użyto następujących symboli:
Zagrożenie ogólne. Niestosowanie się do podanych zaleceń
może spowodować powstanie szkód wobec osób lub w
mieniu.
Zagrożenie porażeniem elektrycznym. Niestosowanie się do
podanych zaleceń może spowodować powstanie poważnego
zagrożenia dla zdrowia osób.
Uwagi
OSTRZEŻENIA
Przed przystąpieniem do montażu zapoznać się uważnie z
treścią niniejszej dokumentacji.
Montaż oraz eksploatacja powinny odbywać się zgodnie z
przepisami bezpieczeństwa obowiązującymi w kraju montażu
wyrobu. Wszystkie czynności powinny zostać wykonane zgod-
nie z zasadami sztuki.
Brak przestrzegania przepisów bezpieczeństwa stwarza zagro-
żenie wobec osób i uszkodzenia aparatury, jak też powoduje
utratę gwarancji.
Wyspecjalizowany personel
Zaleca się, aby montaż został wykonany przez kompetentny
i wyspecjalizowany personel, spełniający wymogi techniczne
przewidziane przez obowiązujące w tym zakresie przepisy.
Jako wykwalikowany personel rozumiane są osoby, które z
uwagi na ich przeszkolenie, doświadczenie i przyuczenie, jak
też znajomość odpowiednich przepisów i zaleceń w zakresie
zapobiegania wypadkom oraz warunków eksploatacji, zostały
upoważnione przez kierownika ds. bezpieczeństwa instalacji
do wykonywania wszelkich wymaganych czynności. Osoby
POLSKI
PL
10
ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI
Producent nie ponosi odpowiedzialności za prawidłowe
działanie pomp elektrycznych lub za ewentualne spowodo-
wane przez nie szkody w przypadku dokonywania w ich
obrębie nieuprawnionych ingerencji, modykacji i/lub
użycia niezgodnego z przeznaczeniem, jak też użycia
wbrew zaleceniom podanym w niniejszej instrukcji.
Producent nie ponosi również odpowiedzialności z tytułu ewen-
tualnych niedokładności zawartych w niniejszej instrukcji, spo-
wodowanych błędami w druku lub w przepisywaniu. Producent
zastrzega sobie prawo do wprowadzania wszelkich zmian, jakie
uzna za niezbędne lub użyteczne, nie naruszając podstawowych
charakterystyk produktu.
1 - INFORMACJE OGÓLNE
Produkt stanowi zintegrowany system, składający się z elektrycznej pom-
py odśrodkowej, wielofazowej, samozalewowej, elektronicznej centralki
sterowania oraz zbiornika wyrównawczego.
Zastosowanie
Instalacje wodne zaopatrujące w wodę i zwiększające ciśnienie, do użyt-
ku domowego i przemysłowego.
Produkt z zewnątrz ma postać równoległościanu o 6 ścianach, tak jak to
zostało przedstawione na rys. 1.
Ściana A: pokrywa dostępowa do wnęki technicznej. Pokrywa może
zostać zdemontowana poprzez wsunięcie 2 palców w gumowe uchwyty,
zaciśniecie i obrócenie pokrywy wokół zawiasów po stronie przeciwnej
do uchwytów (patrz rys. 2). Aby powtórnie zamontować pokrywę należy
wprowadzić zawiasy w ich gniazda i zamknąć pokrywę do usłyszenia
kliknięcia.
Wewnątrz wnęki technicznej znajduje się (patrz rys. 3):
1. Zawór zbiornika wyrównawczego;
2. Tabliczka znamionowa;
3. Krótka instrukcja;
4. Wał silnika;
5. Podręczne narzędzie;
6. Korek napełniania (tylko dla konguracji
pionowej).
Ściana B: korek mocowany wkrętami umożliwia uzyskanie dostępu do
zaworu zwrotnego (patrz par. 10.3). Demontaż możliwy wyłącznie w przy-
padku konserwacji wykonywanej przez wyspecjalizowany personel.
Ściana C: 4 mosiężne gwinty tworzą gniazda dla 4 nóg wsporczych, wyko-
rzystywanych w przypadku montażu w układzie pionowym. 2 korki mocowane
wkrętami 1” mogą być demontowane w celu wykonania podłączeń do instalacji,
w zależności od konguracji wybranego sposobu montażu. Do złącza oznaczo-
nego „IN” podłączyć instalację, z której będzie pobierana woda (studnia, cyster-
na itp.), a do złącza oznaczonego „OUT” podłączyć instalację odprowadzającą.
Ponadto zamontowana została w tym miejscu krata wentylacyjna.
Rysunek 2
Rysunek 3
A B C D
E
F
Rysunek 1
POLSKI
PL
11
Ściana D: po zdemontowaniu korka 1” uzyskuje się dostęp do drugiego
podłączenia instalacji odprowadzania, które może być wykorzystywane
jednocześnie lub zamiennie do podłączenia oznaczonego jako „OUT” na
ścianie C. Przewód zasilania służy do podłączenia do sieci elektrycznej.
Ściana E: 4 mosiężne gwinty tworzą gniazda dla 4 nóg wsporczych,
wykorzystywanych w przypadku montażu w układzie poziomym. Korek
1” służy głownie do opróżniania systemu. Ponadto zamontowane zostały
w tym miejscu 2 kraty wentylacyjne.
Ściana F: jak to zostało przedstawione na etykiecie, którą należy usunąć,
korek 1” pełni dwie funkcje. W przypadku montażu poziomego, otwór
zamykany korkiem pełni rolę wejścia do napełniania systemu (patrz dalszy
paragraf 2.2.3 – Czynności napełniania. W przypadku montażu pionowego
ten sam otwór może pełnić funkcję podłączenia hydraulicznego wejściowe-
go (dokładnie tak samo, jak otwór oznaczony „IN” na ścianie C, oraz jako
jego alternatywa). Panel interfejsu użytkownika składa się z wyświetlacza
oraz pulpitu przyciskowego. Służy do dokonywania ustawień systemu,
sprawdzania jego stanu oraz komunikowania ewentualnych alarmów.
System może zostać zamontowany w 2 różnych konguracjach: pozio-
mej (rys. 4) oraz pionowej (rys. 5).
1.1 - Opis wbudowanego inwertera
Znajdujący się w systemie elektroniczny system sterowania oparty jest
na inwerterze. Wykorzystuje również wbudowane w system czujniki
przepływu, ciśnienia i temperatury.
Rysunek 4
Rysunek 5
W oparciu o pracę powyższych czujników system automatycznie włącza
się i wyłącza, w zależności od zapotrzebowania elementów odbiorczych.
Jest również w stanie wykrywać nieprawidłowe działanie, zapobiegać
warunkom jego wystąpienia oraz komunikować nieprawidłowości.
Układ sterowania wykorzystujący inwerter zapewnia rożnego rodzaju
funkcje. Najważniejsze z nich, dla systemów pompowania, to utrzymywa-
nie stałej wartości ciśnienia na odprowadzeniu oraz oszczędność energii.
• Inwerter pozwala utrzymywać stałe ciśnienie w obwodzie
hydraulicznym poprzez zmianę prędkości obrotu pompy elek-
trycznej. Podczas pracy bez inwertera pompa elektryczna nie
jest w stanie modulować pracy. Zatem zwiększenie żądanego na-
tężenia przepływu powoduje zmniejszenie ciśnienia i odwrotnie.
W ten sposób uzyskuje się zbyt wysokie ciśnienie przy niskim
natężeniu przepływu lub zbyt niskie ciśnienie po zwiększeniu
żądanego natężenia przepływu.
• Zmieniając prędkość obrotów w zależności od chwilowego
zapotrzebowania elementu odbiorczego, inwerter ogranicza moc
doprowadzaną do pompy elektrycznej do minimalnej wartości,
niezbędnej do zaspokojenia zapotrzebowania. Działanie bez
inwertera powoduje natomiast działanie pompy z wykorzystaniem
wyłącznie mocy maksymalnej.
System został skongurowany przez producenta tak, aby zaspokajać
wymogi jak największej liczby stosowanych rodzajów montażu, to jest:
praca przy stałym ciśnieniu;
ustawiona wartość (żądana wartość stałego ciśnienia): SP = 3.0 bary
zmniejszenie ciśnienia podczas uruchamiania: RP = 0.3 bara
funkcja anti-cycling: wyłączona
Powyższe oraz inne parametry można ustawiać w zależności od instalacji.
W par. 5, 6 i 7 zostały przedstawione wszystkie dające się ustawiać
wielkości: ciśnienie, zadziałanie zabezpieczeń, prędkość obrotu itp.
Przewidziane zostały różnorodne tryby pracy oraz opcje dodatkowe.
Poprzez różne możliwe ustawienia oraz dostępność dających się kon-
gurować kanałów wejściowych i wyjściowych działanie inwertera można
dostosować do wymogów różnych instalacji. Patrz par. 5, 6 i 7.
POLSKI
PL
12
1.2 - Wbudowany zbiornik wyrównawczy
W systemie został zamontowany zbiornik wyrównawczy o łącznej pojem-
ności 2 litrów. Zasadnicze funkcje zbiornika wyrównawczego to:
• zapewnienie elastyczności systemu, pozwalającej na uniknięcie
uderzeń ciśnienia;
• zapewnienie rezerwy wody, która w przypadku wycieków
utrzymuje przez dłuższy czas odpowiednie ciśnienie w systemie
oraz zapewnia przerwy pomiędzy niepotrzebnymi uruchomieniami;
w przeciwnym przypadku system pracowałby w trybie ciągłym;
• w momencie otwarcia elementu odbiorczego zapewnia utrzyma-
nie ciśnienia wody przez czas potrzebny systemowi na urucho-
mienie i osiągniecie prawidłowej prędkości obrotów.
Natomiast wbudowany zbiornik wyrównawczy nie zapewnia wystarczającej
rezerwy wody, pozwalającej na zredukowanie częstotliwości uruchomień
systemu (wymaganej przez odbiornik, a nie wycieki). W systemie można
zamontować dodatkowy zbiornik wyrównawczy o preferowanej pojemno-
ści, podłączając go w punkcie przeznaczonym dla odprowadzania (ale nie
zasysania!). W przypadku montażu poziomego można podłączyć zbiornik
do niewykorzystywanego otworu odprowadzania. Podczas dobierania zbior-
nika należy wziąć pod uwagę fakt, że ilość podawanej wody będzie zależeć
również od ustawionych w systemie parametrów SP i RP (par. 6, 7).
Zbiornik wyrównawczy został napełniony sprężonym powietrzem poprzez
zawór dostępny z wnęki technicznej (rys. 3 punkt 1). Wartość napełnienia
dostarczanego przez producenta zbiornika wyrównawczego jest zgodna
z ustawionymi domyślnie parametrami SP i RP oraz spełnia następującą
zależność:
Pair = SP – RP – 0.7 bara gdzie:
- Pair = wartość ciśnienia powietrza wyrażo-
na w barach
- SP = ustawiona wartość (7,3) w barach
- RP = obniżenie ciśnienia na użytek
ponownego uruchomienia (7.5.1) w barach
Czyli, fabrycznie: Pair = 3 – 0,3 – 0,7 = 2,0 bary
W przypadku ustawienia innych wartości dla parametrów SP i/lub RP, posłu-
żyć się zaworem zbiornika wyrównawczego, wypuszczając lub wprowadza-
jąc powietrze, aż do momentu ponownego spełnienia powyższej zależności
(np.: SP = 2,0 bary; RP = 0,3 bara; wypuszczać powietrze ze zbiornika
wyrównawczego, aż do osiągnięcia na zaworze ciśnienia 1,2 bara).
Brak stosowania się do wyżej określonej zależności może być
przyczyną nieprawidłowego działania systemu lub przedwczes-
nego pęknięcia membrany wewnątrz zbiornika wyrównawczego.
Z uwagi na pojemność zbiornika wyrównawczego, wynoszącą
tylko 2 litry, ewentualna czynność kontroli ciśnienia powietrza
powinna być wykonywana poprzez bardzo szybkie załączanie
manometru. W przypadku niewielkich pojemności utrata nawet
niewielkiej objętości powietrza może spowodować odczuwalny
spadek ciśnienia. Jakość zbiornika wyrównawczego zapewnia
utrzymanie ustawionej wartości ciśnienia, dlatego też kontrolę
ciśnienia należy przeprowadzać wyłącznie w momencie tarowa-
nia lub stwierdzenia nieprawidłowego działania.
Ewentualna czynność kontroli i/lub przywracania ciśnienia
powietrza powinna być wykonywana po obniżeniu ciśnienia
w instalacji odprowadzającej. Odłączyć pompę od źródła zasila-
nia, otworzyć najbliższy element odbiorczy i pozostawić otwarty
do momentu przesłania większej ilości wody.
Specjalna konstrukcja zbiornika zapewnia jego najwyższą
jakość oraz długotrwałość. Dotyczy to zwłaszcza membrany,
która narażona jest zwykle na szybkie zużycie. W przypadku jej
ewentualnego pęknięcia wymianę całego zbiornika wyrównaw-
czego należy zlecić autoryzowanemu serwisowi.
1.3 - Wbudowana pompa elektryczna
W systemie została zamontowana pompa elektryczna odśrodkowa,
wielowirnikowa. W pompie zamontowany został zespół hydrauliczny, skła-
dający się z 5 wirników, napędzany trójfazowym silnikiem elektrycznych
chłodzonym wodą. Chłodzenie silnika wodą, a nie powietrzem, zapewnia
mniejszą hałaśliwość systemu oraz możliwość jego zamontowania nawet
w pomieszczeniach bez wentylacji.
POLSKI
PL
13
Wykres na rys. 6 przedstawia zaznaczoną na czerwono krzywą
charakterystyczną osiągów hydraulicznych pompy elektrycznej przy
maksymalnej prędkości obrotów (pompa niesterowana inwerterem). Z
wykresu można odczytać
maksymalne natężenie przepływu = 120 l/min;
maksymalna wysokość słupa wody = 65 m => maksymalne ciśnienie
ok. 6,5 bara.
Na tym samym wykresie na rys. 6, zostały zaznaczone na zielono inne
krzywe charakterystyczne dla zmniejszonych prędkości obrotu tej samej
pompy. Inwerter, poprzez automatyczną modulację prędkości obrotu
pompy elektrycznej, umożliwia przechodzenie podczas jej działania
pomiędzy różnymi krzywymi charakterystycznymi, pozwalając na utrzy-
mywanie stałej ustawionej wartości ciśnienia (SP). W praktyce krzywa
wynikająca z systemu kontrolowanego przez inwerter jest krzywą przed-
stawioną na rys. 7 (po uwzględnieniu domyślnej wartości SP = 3,0 bary).
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
H (m)
Q (lt/1')
3000 rpm (impostati)
2700 rpm (impostati)
2400 rpm (impostati)
2100 rpm (impostati)
1800 rpm (impostati)
1500 rpm (impostati)
Rysunek 6
Wynika z tego, że przy SP = 3,0 bary system jest w stanie zapewnić dla
elementów odbiorczych, które wymagają natężenia przepływu zawierają-
cego się pomiędzy 0 a 90 litrów/min, stałą ustawioną wartość ciśnienia.
W przypadku większych wartości natężenia przepływu system pracuje
zgodnie z krzywą charakterystyczną pompy elektrycznej dla maksymalnej
prędkości obrotów. W przypadku natężenia przepływu poniżej 90 litrów/
minutę, oprócz zapewnienia stałego ciśnienia, system redukuje moc
pobieraną, a tym samym zużycie energii.
Powyższe osiągi obowiązują dla temperatury otoczenia i tem-
peratury wody wynoszącej ok. 20°C oraz dla pierwszych 10
minut pracy silnika, przy założeniu że woda pobierana jest na
głębokości nieprzekraczającej 1 metr.
Wraz ze wzrostem głębokości pobierania wody następuje
zmniejszenie osiągów pompy elektrycznej.
1.4 - Parametry techniczne
ZASILANIE
ELEKTRYCZNE
Napięcie 1 x 220/240 ~ VAC
Częstotliwość 50/60 Hz
Prąd maksymalny 11 A
Moc maksymalna 1550 W
PARAMETRY
KONSTRUKCYJNE
Wymiary gabarytowe 565x265x352 mm
bez nóg wsporczych
Masa na pusto (bez opakowania) 24,8 kg
Klasa ochronny IP x4
Klasa izolacji silnika F
OSIĄGI
HYDRAULICZNE
Maksymalna wartość słupa wody 65 m
Maksymalna wartość natężenia
przepływu
120 l/min
Zalewanie pompy <5 min przy 8 m
Maksymalne ciśnienie pracy 8 barów
Rysunek 7
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
H (m)
Q (lt/1')
POLSKI
PL
14
WARUNKI
DZIAŁANIA
Maksymalna temperatura cieczy 40 °C
Maksymalna temperatura otoczenia 50 °C
Temperatura otoczenia podczas
magazynowania
-10÷60 °C
FUNKCJE I
ZABEZPIECZENIA
Stałe ciśnienie
Komunikacja bezprzewodowa
Zabezpieczenie przed pracą na sucho
Zabezpieczenie przed zamarzaniem
Zabezpieczenie anticycling
Zabezpieczenie amperometryczne do silnika
Zabezpieczenie przed nieprawidłowymi wartościami
napięcia zasilania
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
2 - MONT
System został zaprojektowany do pracy w osłoniętym miejscu.
Nie jest przewidziany montaż systemu na wolnym powietrzu i/
lub po bezpośrednim wystawieniu na działanie czynników
atmosferycznych.
System został przygotowany do pracy w środowiskach,
w których temperatura zawiera się pomiędzy 0°C a 50°C (chyba
że zostanie zagwarantowane zasilanie elektryczne: patrz
par.7.7.7 – Funkcja zapobiegania zamarzaniu).
System przeznaczony jest do przesyłania wody pitnej.
System nie może być wykorzystywany do pompowania słonej
wody, gnojówki, cieczy palnych, żrących lub wybuchowych (np.:
ropy naftowej, benzyny, rozpuszczalników), tłuszczy, olejów lub
produktów spożywczych.
System może pobierać wodę z głębokości nieprzekraczającej
8 m (odległość pomiędzy lustrem wody a otworem zasysającym
pompy).
W przypadku wykorzystywania systemu do zasilania wodą
gospodarstw domowych należy stosować się do miejscowych
przepisów organów zajmujących się zarządzaniem zasobami
wodnymi.
Podczas określania miejsca montażu upewnić się, że:
• wartość napięcia i częstotliwość, podane na tabliczce zna-
mionowej pompy, są zgodne z danymi instalacji elektrycznej
zasilania;
• podłączenie elektryczne zostanie wykonane w suchym
miejscu, zabezpieczonym przed możliwością ewentualnego
zalania;
• instalacja elektryczna wyposażona jest w wyłącznik różni-
cowy ∆n ≤ 30 mA, a uziemienie jest w pełni wydajne.
W przypadku braku pewności, że pompowana woda wolna jest od ciał
obcych, należy na wejściu do systemu zamontować ltr wychwytujący
zanieczyszczenia.
Montaż ltra na otworze zasysania powoduje obniżenie osiągów
hydraulicznych systemu, proporcjonalnie do strat obciążenio-
wych powodowanych przez ltr (ogólnie, im większa wydajność
ltracji, tym większy spadek osiągów).
Kongurację montażu (pionową lub poziomą) należy wybrać z uwzględ-
nieniem możliwych podłączeń do instalacji, położenia panelu interfejsu
użytkownika oraz dostępnego miejsca, określanego w oparciu o niżej
podane wskazówki. Inne rodzaje konguracji instalacji możliwe są po
zastosowaniu dodatkowych interfejsów DAB – patrz odpowiedni paragraf
(par. 9.2, 9.3).
2.1 - Konguracja pionowa
Zdemontować 4 nogi wsporcze z dolnej płyty opakowania i zamontować,
wbijając w odpowiednie mosiężne gniazda na ścianie C. Umieścić system
w miejscu docelowym, uwzględniając gabaryty podane na rys. 8.
POLSKI
PL
15
• Należy bezwzględnie zachować odległość co najmniej
10 mm pomiędzy ścianą E systemu oraz ewentualną
ścianą pomieszczenia, co pozwoli zapewnić odpowiednią
wentylację przez kraty.
• Należy zachować odległość co najmniej 270 mm pomiędzy
ścianą B systemu a otaczającymi przedmiotami, co umożliwi
wykonywanie konserwacji zaworu zwrotnego bez konieczności
odłączania systemu od instalacji.
• Należy zachować odległość co najmniej 200 mm pomię-
dzy ścianą A systemu a otaczającymi przedmiotami,
co umożliwi demontaż pokrywy i uzyskanie dostępu do
wnęki technicznej.
W przypadku nierównego podłoża odkręcać nogę, która nie opiera się na
podłożu, regulując jej wysokość aż do zetknięcia się nogi z podłożem, co
zapewni stabilność systemu. System powinien zostać ustawiony w bez-
pieczny i stabilny sposób, zapewniając pion osi. Zabrania się ustawiania
systemu w położeniu nachylonym.
2.1.1 - Podłączenia hydrauliczne
Wykonać podłączenie na wejściu do systemu, z wykorzystaniem
otworu znajdującego się na ścianie F, oznaczonego na rys. 8 jako „IN”
(podłączenie zasysania). Zdemontować odpowiedni korek, posługując się
podręcznym narzędziem lub śrubokrętem.
Wykonać podłączenie na wyjściu z systemu, z wykorzystaniem otworu
znajdującego się na ścianie F, oznaczonego na rys. 8 jako „OUT”
(podłączenie odprowadzania). Zdemontować odpowiedni korek,
posługując się podręcznym narzędziem lub śrubokrętem.
Wszystkie podłączenia hydrauliczne systemu do instalacji docelowej
posiadają mosiężny gwint wewnętrzny 1” GAS.
W przypadku zamiaru podłączenia produktu do instalacji za
pomocą złączek o średnicy większej, niż zwykle używany
rozmiar 1” przewodu rurowego (np.: tuleja w przypadku
połączeń 3 częściowych), upewnić się, że gwint zewnętrzny 1”
GAS złączki przekracza o co najmniej 25 mm wyżej podany
rozmiar (patrz rys. 9)
W zależności od położenia względem lustra wody do pompowania,
montaż systemu może zostać określony jako „powyżej poziomu wody”
lub „poniżej poziomu wody”. W szczególności montaż określany jest jako
„powyżej poziomu wody” w przypadku, gdy pompa zostaje umieszczona
powyżej lustra pompowanej wody (np.: pompa na powierzchni, a woda
w studni). I odwrotnie, w przypadku, gdy pompa znajduje się poniżej
lustra pompowanej wody (np. podwieszona cysterna i pompa zamonto-
wana pod nią), montaż określany jest jako „poniżej poziomu wody”.
< 25 mm > 25 mm
Rysunek 9
10 mm
200 mm
270
mm
IN
OUT
580 mm
355 mm
265 mm
Rysunek 8
POLSKI
PL
16
W przypadku, gdy pionowy montaż systemu jest typu „powy-
żej poziomu wody”, zaleca się zamontować zawór zwrotny na
odcinku instalacji zasysającej. Umożliwi to wykonanie czynności
napełniania systemu (par. 2.1.2).
W przypadku wybrania montażu typu „powyżej poziomu wody”,
przewód rurowy zasysający wodę ze źródła zamontować do
pompy od dołu, co zapobiegnie tworzeniu się zagięć w kształcie
litery „S” lub syfonów. Nie umieszczać zasysającego przewo-
du rurowego powyżej poziomu pompy (w celu zapobiegania
powstawaniu pęcherzyków powietrza w przewodzie zasysają-
cym). Przewód zasysający powinien pobierać wodę na wejściu
na głębokości co najmniej 30 cm poniżej lustra wody. Przewód
powinien być hermetycznie szczelny na całej długości, aż do
wlotu do pompy elektrycznej.
Przewody rurowe zasysające i odprowadzające powinny być
zamontowane w sposób zapobiegający wywieraniu jakiegokol-
wiek działania mechanicznego na pompę.
2.1.2 - Czynności napełniania
Montaż typu powyżej i poniżej poziomu wody
Montaż typu „powyżej poziomu wody” (par. 2.1.1): uzyskać dostęp do
wnęki technicznej i przy pomocy podręcznego narzędzia (rys.3_punkt 5)
lub śrubokręta zdemontować korek wlewu (rys.3_punkt 6). Poprzez otwór
wlewowy napełnić system czystą wodą, zwracając uwagę, aby odpro-
wadzić powietrze. W przypadku, gdy zawór zwrotny znajdujący się na
rurowym przewodzie zasysającym (montaż zalecany w par. 2.1.1) został
zamontowany w pobliżu otworu wejściowego do systemu, ilość wody, jaką
należy napełnić system, powinna wynieść 2,2 litra. Zaleca się zamontowa-
nie zaworu zwrotnego na końcu przewodu rurowego zasysającego (zawór
stopowy) tak, aby podczas czynności napełniania można go było również
całkowicie napełnić. W tym przypadku ilość wody niezbędna do napełnie-
nia zależeć będzie od długości przewodu zasysającego (2,2 litra + ...).
Montaż typu „poniżej poziomu wody” (par. 2.1.1): jeżeli pomiędzy zbiorni-
kiem wody a systemem nie znajdują się zawory odcinające (lub są one ot-
warte), system napełnia się automatycznie, niezwłocznie po odprowadzeniu
znajdującego się w nim powietrza. Poluzowanie korka wlewu (rys. 3_punkt
6) na tyle, aby umożliwić odprowadzenie powietrza, powoduje całkowite
napełnienie się systemu. Czynność należy nadzorować i zamknąć otwór
wlewu niezwłocznie po wypłynięciu wody (zaleca się jednakże zamontowa-
nie zaworu odcinającego na przewodzie zasysającym i wykorzystywanie
go do sterowania czynnością napełniania po otwarciu korka). Alternatywnie,
w przypadku, gdy przewód zasysający odcięty jest zamkniętym zaworem,
czynność napełniania można wykonać w sposób analogiczny do opisanego
w przypadku montażu typu „powyżej poziomu wody”.
2.2 - Konguracja pozioma
Zdemontować 4 nogi wsporcze z dolnej płyty opakowania i zamontować
wbijając w odpowiednie mosiężne gniazda na ścianie E. Umieścić system
w miejscu docelowym, uwzględniając gabaryty podane na rys. 10.
• Należy zachować odległość co najmniej 270 mm pomiędzy
ścianą B systemu a otaczającymi przedmiotami, co umożliwi
wykonywanie konserwacji zaworu zwrotnego bez konieczności
odłączania systemu od instalacji.
• Należy zachować odległość co najmniej 200 mm pomiędzy
ścianą A systemu a otaczającymi przedmiotami, co umożliwi
demontaż pokrywy i uzyskanie dostępu do wnęki technicznej.
10 mm
200 mm
270 mm
OUT 1
OUT 2
IN
565 mm
370 mm
265 mm
Rysunek 10
W
Ł
OSKI
PL
17
• Należy bezwzględnie zachować odległość co najmniej 10 mm
pomiędzy ścianą D systemu oraz ewentualnymi otaczającymi
przedmiotami, co pozwoli zapewnić wyjście przewodu zasilania
elektrycznego.
W przypadku nierównego podłoża odkręcać nogę, która nie opiera się na
podłożu, regulując jej wysokość aż do zetknięcia się nogi z podłożem, co
zapewni stabilność systemu. System powinien zostać ustawiony w bez-
pieczny i stabilny sposób, zapewniając pion osi. Zabrania się ustawiania
systemu w położeniu nachylonym.
2.2.1 - Podłączenia hydrauliczne
Wykonać podłączenie na wejściu do systemu za pomocą otworu
znajdującego się na ścianie C, oznaczonego na rys. 10 jako „IN” (podłączenie
zasysania). Zdemontować odpowiedni korek, posługując się podręcznym
narzędziem lub śrubokrętem.
Wykonać podłączenie na wyjściu z systemu, wykorzystując otwór na
ścianie C, oznaczony jako „OUT 1” na rys.10 i/lub otwór na ścianie D,
oznaczony jako „OUT 2” na rys.10 (podłączenie odprowadzania). W tej
konguracji oba otwory mogą zostać wykorzystane alternatywnie (w
zależności od wymogów instalacji) lub też jednocześnie (w przypadku
systemu z podwójnym odprowadzaniem). Zdemontować korek/korki z
wykorzystywanego otworu/otworów, posługując się pomocniczym narzę-
dziem lub śrubokrętem.
Wszystkie podłączenia hydrauliczne systemu do instalacji docelowej
posiadają mosiężny gwint wewnętrzny 1” GAS.
Patrz OSTRZEŻENIA dotyczące rys. 9.
2.2.2 - Ustawienie panelu interfejsu
Panel interfejsu został opracowany w sposób pozwalający na jego
ustawienie w położeniu umożliwiającym użytkownikowi wygodny odczyt
danych. Kwadratowy kształt umożliwia obracanie panelu o 90° w każdym
kierunku (rys.11).
• Poluzować 4 wkręty w rogach panelu, posługując się odpowied-
nim kluczem sześciokątnym, będącym na wyposażeniu systemu.
• Nie usuwać wkrętów. Zaleca się wykręcić je wyłącznie z
gwintów obudowy produktu.
• Uważać, aby wkręty nie wpadły do wnętrza systemu.
• Odsunąć panel uważając, aby nie napinać przewodu transmisji
sygnału.
• Umieścić panel w przeznaczonym dla niego miejscu, w wybranym
położeniu, uważając, aby nie przycisnąć przewodu elektrycznego.
• Dokręcić 4 wkręty, posługując się odpowiednim kluczem
Rysunek 11
POLSKI
PL
18
2.2.3 - Czynności napełniania
Montaż typu powyżej i poniżej poziomu wody
W zależności od położenia względem lustra wody do pompowania, montaż
systemu może zostać określony jako „powyżej poziomu wody” lub „poni-
żej poziomu wody”. W szczególności montaż określany jest jako „powyżej
poziomu wody” w przypadku, gdy pompa zostaje umieszczona powyżej
lustra pompowanej wody (np.: pompa na powierzchni, a woda w studni). I
odwrotnie, w przypadku, gdy pompa znajduje się poniżej lustra pompowanej
wody (np. podwieszona cysterna i pompa zamontowana pod nią), montaż
określany jest jako „poniżej poziomu wody”.
Montaż „powyżej poziomu wody”: przy pomocy podręcznego narzędzia
(rys.3_punkt 5) lub śrubokręta zdemontować korek wlewu, który z uwagi
na poziomą kongurację znajduje się na ścianie F (rys.1). Poprzez otwór
wlewowy napełnić system czystą wodą, zwracając uwagę, aby odprowa-
dzić powietrze. System powinien zostać napełniony wodą w ilości co naj-
mniej 1,5 litra. Zaleca się zamontować zawór zwrotny na końcu przewodu
rurowego zasysającego (zawór stopowy) tak, aby podczas czynności
napełniania można go było również całkowicie napełnić. W tym przypadku
niezbędna do napełnienia ilość wody zależeć będzie od długości przewo-
du zasysającego (1,5 litra + ...).
Rysunek 12
x4
x4
Montaż „poniżej poziomu wody”: jeżeli pomiędzy zbiornikiem wody a
systemem nie znajdują się zawory odcinające (lub są one otwarte), system
napełnia się automatycznie, niezwłocznie po odprowadzeniu znajdującego
się w nim powietrza. Poluzowanie korka wlewu (ściana F – rys. 1) na tyle,
aby umożliwić odprowadzenie powietrza, powoduje całkowite napełnienie
się systemu. Aby poluzować korek posłużyć się odpowiednim narzędziem
(rys. 3_punkt 5) lub śrubokrętem. Czynność należy nadzorować i zamknąć
otwór wlewu niezwłocznie po wypłynięciu wody (zaleca się jednakże
zamontowanie zaworu odcinającego na przewodzie zasysającym i wyko-
rzystywanie go do sterowania czynnością napełniania po otwarciu korka).
Alternatywnie, w przypadku, gdy przewód zasysający odcięty jest zamknię-
tym zaworem, czynność napełniania można wykonać w sposób analogicz-
ny do opisanego w przypadku montażu typu „powyżej poziomu wody”.
3 - URUCHOMIENIE
Ciśnienie na wejściu do pompy nie może przekroczyć wartości
2 barów.
Głębokość, na której następuje zasysanie, nie może przekra-
czać 8 metrów.
3.1 - Podłączenia elektryczne
Aby zwiększyć ochronę przed ewentualnym szumem emitowanym w kie-
runku innych urządzeń, zaleca się użyć do zasilania produktu oddziel-
nych przewodów.
Uwaga: stosować się zawsze do przepisów bezpieczeństwa!
Podłączenie elektryczne powinno zostać wykonane przez
doświadczonego, upoważnionego elektryka, który ponosi
wszelką odpowiedzialność z tego tytułu
Należy wykonać prawidłowe i bezpieczne uziemienie instalacji,
zgodnie z wymogami obowiązujących przepisów.
Podczas uruchamiania pompy elektrycznej napięcie linii może ule-
gać zmianom. Napięcie na linii możne ulegać zmianom w zależno-
ści od innych podłączonych do niej urządzeń oraz od jakości linii.
POLSKI
PL
19
Wyłącznik różnicowy oraz zabezpieczenia instalacji powinny
posiadać prawidłowe parametry oraz należeć do „Klasy A”.
Automatyczny wyłącznik różnicowy powinien być oznaczony
przez dwa następujące symbole:
Zabezpieczający wyłącznik magnetotermiczny powinien
posiadać prawidłowe parametry (patrz „Parametry elektryczne”)
3.2 - Konguracja wbudowanego inwertera
System został skongurowany przez producenta tak, aby zaspokajać
wymogi jak największej liczby stosowanych rodzajów montażu, to jest:
praca przy stałym ciśnieniu;
ustawiona wartość (żądana wartość stałego ciśnienia): SP = 3,0 bary
zmniejszenie ciśnienia podczas uruchamiania: RP = 0,3 bara
funkcja anti-cycling: wyłączona
Powyższe parametry, jak i wiele innych, mogą być ustawiane przez
użytkownika. Przewidziane zostały różnorodne tryby pracy oraz opcje
dodatkowe. Poprzez różne możliwe ustawienia oraz dostępność dających
się kongurować kanałów wejściowych i wyjściowych działanie inwertera
można dostosować do wymogów różnych instalacji. Patrz par. 5, 6, 7
Na użytek zdeniowania parametrów SP i RP określa się,
że ciśnienie wymagane do uruchomienia systemu posiada
wartość:
Pstart = SP – RP Przykład: 3,0 – 0,3 = 2,7 bara
w konguracji domyślnej
System nie pracuje jeżeli odbiornik znajduje się na wysokości wyższej,
niż równoważnik w metrach słupa wody Pstart (przyjąć, że 1 bar = 10
metrów słupa wody). Na użytek konguracji domyślnej – jeżeli odbiornik
znajduje się na wysokości co najmniej 27 m, system nie uruchamia się.
3.3 - Zalewanie pompy
ako zalewanie pompy określana jest faza, podczas której urządzenie na-
pełnia wodą korpus oraz przewód zasysania. Jeżeli czynność zakończyła
się pomyślnie, urządzenie może prawidłowo pracować.
Po napełnieniu pompy (par. 2.1.2, 2.2.3), skongurowaniu urządzenia
(par. 3.2) oraz otwarciu co najmniej jednego elementu odbiorczego na
odprowadzeniu, można podłączyć zasilanie elektryczne.
System włącza się i przez pierwsze 10 sekund kontroluje obecność wody
w układzie odprowadzającym.
Wykrycie strumienia wody w układzie odprowadzającym oznacza zalanie
pompy i rozpoczęcie przez nią regularnej pracy. Jest to typowy przypadek
montażu „poniżej poziomu wody” (par. 2.1.2, 2.2.3). Otwarty element odbior-
czy, z którego aktualnie wypływa pompowana woda, może zostać zamknięty.
Jeżeli po 10 sekundach nie zostanie wykryty regularny strumień odprowa-
dzanej wody, system pyta o zezwolenie na rozpoczęcie procedury zalewania
(typowy przypadek montażu „powyżej poziomu wody 2.1.2, 2.2.3). Lub:
Po wciśnięciu przycisku „+” urządzenie uruchamia procedurę zalewania.
Zaczyna pracę i pracuje maksymalnie przez 5 minut, podczas których nie
następuje zadziałanie zabezpieczenia przed pracą na sucho. Czas za-
lewania zależy od rożnego rodzaju parametrów, z których najważniejsze
są: głębokość, z jakiej pobierana jest woda, średnica przewodu zasysają-
cego i szczelność przewodu zasysającego. Z zastrzeżeniem wykorzysta-
nia przewodu zasysającego o rozmiarze nie mniejszym, niż 1”, o dobrej
szczelności (bez otworów lub łączeń, przez które może być zasysane
powietrze), produkt został opracowany w sposób umożliwiający jego
zalanie w czasie nie dłuższym, niż 5 minut, przy pobieraniu wody z głębo-
kości nie większej, niż 8 m. Jak tylko produkt wykryje regularny prze-
pływ odprowadzanej wody, kończy procedurę zalewania i rozpoczyna
POLSKI
PL
20
regularną pracę. Otwarty element odbiorczy, z którego aktualnie wypływa
pompowana woda, może zostać zamknięty. Jeżeli po upływie 5 minut
procedury produkt nie zostanie jeszcze zalany, na wyświetlaczu interfejsu
pojawia się komunikat o błędzie. Odłączyć zasilanie elektryczne, napełnić
produkt, dolewając nową porcję wody, odczekać 10 minut i powtórzyć
procedurę od momentu włożenia wtyczki zasilania elektrycznego.
Wciśniecie przycisku „-” oznacza rezygnację z uruchomienia procedury
zalewania. Produkt pozostaje w stanie alarmu.
Działanie
Po zakończeniu zalewania pompy system rozpoczyna regularną pracę
w oparciu o skongurowane parametry. Uruchamia się automatycznie po
otwarciu zaworu, dostarcza wodę o określonej wartości ciśnienia (SP),
utrzymuje stałe ciśnienie również po otwarciu pozostałych zaworów,
zatrzymuje się automatycznie po czasie T2, po osiągnięciu warunków
wyłączenia (T2 może zostać ustawiony przez użytkownika; wartość
fabryczna wynosi 10 sek.).
4 - SYSTEMY ZABEZPIECZAJĄCE
Urządzenie wyposażone jest w systemy zabezpieczające, mające na
celu zabezpieczenie pompy, silnika, linii zasilania i inwertera. W przypad-
ku zadziałania większej liczby zabezpieczeń, na ekranie sygnalizowane
jest zabezpieczenie o najwyższym priorytecie. W zależności od rodzaju
błędu, silnik może się zatrzymać. Po przywróceniu normalnych warunków
pracy błąd może zostać automatycznie anulowany, niezwłocznie lub po
upływie pewnego czasu, w następstwie automatycznego przywrócenia
działania.
W przypadku blokady z powodu braku wody (BL), przetężenia prądu
w silniku (OC), blokady, blokady z powodu bezpośredniego zwarcia po-
między fazami (SC), można podjąć próbę ręcznego wyjścia z warunków
błędu, wciskając jednocześnie i zwalniając przyciski „+” i „-”. W przypadku
przedłużającego się błędu należy usunąć przyczynę powodującą powsta-
wanie nieprawidłowości.
Alarm w historii błędów
Wskazania
wyświetlacza
Opis
PD Nieprawidłowe wyłączenie
FA Awarie w układzie chłodzenia
Warunki blokady
Wskazania
wyświetlacza
Opis
BL Blokada z powodu braku wody
BP1
Blokada z powodu błędnego odczytu wskazań wewnętrznego
czujnika ciśnienia
BP2
Blokada z powodu błędnego odczytu wskazań zdalnego
czujnika ciśnienia
PB Blokada z powodu nieprawidłowej wartości napięcia zasilania
OT Blokada z powodu przegrzania wzmacniaczy mocy
OC Blokada z powodu przetężenia prądu w silniku
SC Blokada z powodu zwarcia pomiędzy fazami silnika
ESC Blokada z powodu zwarcia do uziemienia
PB Blokada z powodu nieprawidłowego napięcia
NC Blokada z powodu odłączenia silnika
Ei Blokada z powodu i-entego błędu wewnętrznego
Vi
Blokada z powodu i-entego wystąpienia nieprawidłowej
wartości napięcia wewnętrznego
EY
Blokada z powodu wykrycia w systemie nieprawidłowej
cykliczności
Tabela 1: Alarmy
Tabela 2: Wyszczególnienie blokad
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

DAB ESYBOX Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla