Sparky GUR10.8Li-C HD Instrukcja obsługi

Kategoria
Akumulatorowe wiertarko-wkrętarki udarowe
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

www.sparky.eu
1 – 9
CORDLESS IMPACT DRIVER
Original instructions
20 – 29
TOURNEVIS À FRAPPER SANS FIL
Notice originale
70 – 80
АККУМУЛЯТОРНЫЙ УДАРНЫЙ ШУРУПОВЕРТ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
81 – 90
АКУМУЛЯТОРНиЙ УДАРНиЙ ШУРУПОВЕРТ
Оригінальна інструкція з експлуатації
91 – 101
АКУМУЛАТОРЕН УДАРЕН ВиНТОВЕРТ
Оригинална инструкция за използване
10 – 19
AKKU - SCHLAGBOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
60 – 69
AkumulAtorowA wkrętArkA udArowA
Instrukcja oryginalna
30 – 39
AVVITATORE AD IMPULSI A BATTERIA
Istruzioni originali
50 – 59
APARAFUSADORA DE IMPACTO SEM FIO
Instrução original para o uso
40 – 49
ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERÍA
Instrucciones de uso originales
10.8 V Lithium-Ion GUR 10.8Li-C HD
© 2015 SPARKY Power Tools GmbH 146181 1509R01
29 January 2016
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all
the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC (until April 19, 2016),
2014/30/EU (from April 20, 2016), 2011/65U, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581
Charger: 2006/95/EC(until April 19, 2016), 2014/35/EU (from April
20, 2016), 2004/108/EC (until April 19, 2016), 2014/30/EU (from April
20, 2016), 2011/65U, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9,
5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses
Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien
und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC,
2004/108/EC (bis 19. April 2016), 2014/30/EU (ab 20. April 2016),
2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 50581
Ladegerät: 2006/95/EC(bis 19. April 2016), 2014/35/EU (ab 20.
April 2016), 2004/108/EC (bis 19. April 2016), 2014/30/EU (ab 20.
April 2016), 2011/65/ЕU, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG,
Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit
satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente
directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC,
2004/108/EC (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/EU (à partir du 20
avril 2016), 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 50581
Chargeur: 2006/95/EC (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/35/EU
(à partir du 20 avril 2016), 2004/108/EC (jusqu’au 19 avril 2016),
2014/30/EU (à partir du 20 avril 2016), 2011/65/ЕU, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD,
9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che
questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/EC, 2004/108/EC
(no al 19 aprile 2016), 2014/30/EU (dal 20 aprile 2016), 2011/65/ЕU,
EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581
Caricabatteria: 2006/95/EC (no al 19 aprile 2016), 2014/35/EU (dal
20 aprile 2016), 2004/108/EC (no al 19 aprile 2016), 2014/30/EU (dal
20 aprile 2016), 2011/65/ЕU, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500
Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente
directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/EC, 2004/108/EC (hasta el 19 de Abril de 2016), 2014/30/EU
(a partir del 20 de Abril de 2016), 2011/65/ЕU, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581
Cargador: 2006/95/EC (hasta el 19 de Abril de 2016), 2014/35/EU
(a partir del 20 de Abril de 2016), 2004/108/EC (hasta el 19 de Abril
de 2016), 2014/30/EU (a partir del 20 de Abril de 2016), 2011/65/ЕU,
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA,
C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este
produto está conforme com todas as disposões relevantes da presente
directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC (até ao 19 de Abril do 2016), 2014/30/EU
(a partir do 20 de Abril do 2016), 2011/65/ЕU, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581
Carregador: 2006/95/EC(até ao 19 de Abril do 2016), 2014/35/EU
(a partir do 20 de Abril do 2016), 2004/108/EC (até ao 19 de Abril do
2016), 2014/30/EU (a partir do 20 de Abril do 2016), 2011/65/ЕU,
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581
O expediente cnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA,
rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
deklArAcjA zgodności
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten
produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/EC, 2004/108/EC
(do 19 kwietnia 2016), 2014/30/EU (od 20 kwietnia 2016), 2011/65/ЕU,
EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581
Ładowarka: 2006/95/EC(do 19 kwietnia 2016), 2014/35/EU (od 20
kwietnia 2016), 2004/108/EC (do 19 kwietnia 2016), 2014/30/EU (od 20
kwietnia 2016), 2011/65/ЕU, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG,
Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦиЯ О СООТВЕТСТВии
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт
полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC, 2004/108/EC (до 19 апреля 2016), 2014/30/EU (с 20
апреля 2016), 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 50581
Зарядное устройство: 2006/95/EC(до 19 апреля 2016), 2014/35/EU
20 апреля 2016), 2004/108/EC (до 19 апреля 2016), 2014/30/EU
20 апреля 2016), 2011/65U, EN 60335-1, EN 60335-2-29,
EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581
Техн иче ское до с ье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Ку бра т 9,
5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт
відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів: 2006/42/EC, 2004/108/EC о 19 квітня 2016),
2014/30/EU 20 квітня 2016), 2011/65/ЕU, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581
Зарядний пристрій:
2006/95/EC (до 19 квітня 2016), 2014/35/EU
20 квітня 2016), 2004/108/EC (до 19 квітня 2016), 2014/30/EU
20 квітня 2016), 2011/65/ЕU, EN 60335-1, EN 60335-2-29,
EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9,
5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦиЯ ЗА СЪОТВЕТСТВиЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие
отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви
и хармонизирани стандарти:
2006/42/EC, 2004/108/EC (до 19 април 2016), 2014/30/EU (след 20
април 2016), 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 50581
Зарядно устройство:
2006/95/EC (до 19 април 2016), 2014/35/EU
(след 20 април 2016), 2004/108/EC (до 19 април 2016), 2014/30/EU
(след 20 април 2016), 2011/65/ЕU, EN 60335-1, EN 60335-2-29,
EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
16
60
PL
GUR 10.8Li-C HD
Treść
Wstęp ............................................................................................................................................................................... 60
Dane techniczne ............................................................................................................................................................... 62
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronardzi ............................................................................................ 63
Dodatkowe przepisy bezpieczeństwa wkrętarek udarowych ....................................................................................... 64
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa przy pracy ładowarką
......................................................................................... 65
Dodatkowe przepisy dotyczące pracy ładowar
......................................................................................................... 65
Dodatkowe wskawki do pracy z bateriami ................................................................................................................. 65
Opis urządzenia ................................................................................................................................................................ 66
ytkowanie...................................................................................................................................................................... 67
Konserwacja ..................................................................................................................................................................... 68
Recykling ........................................................................................................................................................................... 69
Gwarancja ......................................................................................................................................................................... 69
ROZPAKOWANIE
Ze względu na nowoczesne metody produkcji masowej, istnieje niewielkie prawdopodobistwo, iż zakupione przez
Państwa nardzie jest wadliwe, bądź niekompletne. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości, nie
uruchamiać narzędzia do chwili wymiany części lub usuncia usterki. Niezastosowanie się do tego zalecenia może
skutkować poważnym uszkodzeniem ciała.
MONTAŻ
Akumulatorowe wkrętarki udarowe dostarczane są w opakowaniu i całkowicie zmontowane.
Wstęp
Zakupione przez Państwa elektronarzędzie marki SPARKY spełni nawet najbardziej wygórowane oczekiwania użyt-
kownika. Zostało ono wyprodukowane z zachowaniem rygorystycznych norm jakościowych SPARKY, aby zagwa-
rantować doskone parametry pracy. Przekonają się Państwo, że Wasze nowe nardzie jest łatwe i bezpieczne w
obsłudze i, przy zachowaniu odpowiednich zasad użytkowania, będzie Wam niezawodnie słyć przez wiele lat.
UWAGA!
Przed przystąpieniem do eksploatacji zakupionego przez Państwa elektronarzędzia SPARKY należy uważnie za-
pozn s z całością niniejszej Instrukcji obsługi. Ze szczelną uwa należy traktować Ostrzeżenia. Elektrona-
rzędzie SPARKY posiada wiele cech, które przyspieszą i ułatwią wykonywaną przez Państwa pracę. Podczas prac
nad nardziem szczególną uwapwięcono kwestiom bezpieczeństwa, wydajnci i niezawodności, dzki
którym urządzenie jest łatwe w obsłudze.
Nie wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami z gospodarstw domowych!
Zużyte artykuły elektryczne nie powinny być wyrzucane wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Należy
je utylizować w przeznaczonych do tego miejscach. Informacji na temat utylizacji udzielawładze lokalne
bądź sprzedawcy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Utylizując urdzenie, osprt i opakowanie należy poddposzczególne elementy sortowaniu z myślą o
ochronie środowiska naturalnego.
Elementy plastikowe zostały odpowiednio oznaczone, aby umliwić utylizację według odpowiedniej klasy-
kacji odpadów.
pages GUR 10.8LiHD-Compact.indd 60 12.2.2016 г. 15:04:16 ч.
61
Instrukcja oryginalna
PL
OPIS SYMBOLI
Na tabliczce znamionowej nardzia moznajdowssymbole oznaczające ważne informacje o produkcie lub
instrukcji jego użytkowania.
Zgodny z odpowiednimi dyrektywami
europejskimi
Spnia wymagania przepisów Unii
Celnej
Zgodnć z wymogami ukraińskich
dokumentów normatywnych
Zapoznać się z instrukcją obsługi
YYYY-Www
Okres produkcji, w którym zmiennymi
symbolami są: YYYY - roku produkcji,
wwtydzień kalendarzowy
GUR
AKUMULATOROWA WKRĘTARKA
UDAROWA
Na tablicy znamionowej ładowarki umieszczono specjalne symbole zawierające istotinformację o wyrobie lub in-
strukcje jego obsługi.
Podwójna izolacja
Zgodny z odpowiednimi dyrektywami
europejskimi
Spnia wymagania przepisów Unii
Celnej
Zgodny ze standardami ukraińskimi
Zapoznać się z trcią instrukcji
obsługi
ywać tylko wewnątrz pomieszczeń.
Miniaturowy bezpiecznik
opóźnienia, gdzie Т 3.15А oznacza
charakterystykę czasowo prądową.
YYYY-Www
Okres produkcji (umieszczony pod
tablicą znamionową), w którym
zmiennymi symbolami są:
YYYY - roku produkcji,
wwtydzień kalendarzowy
CH ŁADOWARKA DO BATERII Li-Ion
Recykling baterii Li-Ion.
Nie zagrzewać, chronić przed
bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych i ogniem.
Chronić przed wilgocią, deszczem i
wodą!
Dopuszczalny zakres temperatury
ładowania 0÷45
о
С
Na baterii umieszczono specjalne symbole zawierające istotną informację o wyrobie lub instrukcje jej stosowania.
pages GUR 10.8LiHD-Compact.indd 61 12.2.2016 г. 15:04:16 ч.
62
PL
GUR 10.8Li-C HD
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań został zmierzony zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą i
może być ywany do porównywania urządzeń. Może być stosowany do wstępnego określenia ekspozycji.
Deklarowany poziom emisji drgań odnosi się do głównego zastosowania urządzenia. Jeżeli urządzenie zostanie prze-
znaczone do innych zastosowań, z innym osprtem lub nie będzie należycie konserwowane, poziom emisji wibracji
może się różnić. Może to znacznie zwiększyć poziom ekspozycji w łącznym czasie pracy.
Aby dokładnie określić poziom ekspozycji na drgania, należy także brać pod uwagę okresy gdy urządzenie jest wyłą-
czone, lub gdy nawet jest włączone, ale nie wykorzystywane do pracy. Może to znacznie obniżpoziom ekspozycji
na drgania w łącznym czasie pracy.
Chronić urządzenie oraz osprzęt oraz dbać o zapewnienie ciepła dłoniom podczas pracy w celu obniżenia szkodliwego
wpływu drgań.
Pył z takich materiałów jak np. farba zawierająca ołów, niektóre gatunki drewna, minerały oraz metal me być szkodli-
wy. Kontakt lub inhalacja pyłów może spowodować reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego u operatora
lub osób znajdujących się w bezpośredniej bliskości.
Pewne odmiany pyłów sklasykowane sa jako rakotrcze np. pył dębowy czy bukowy w szczelności w połączeniu
z dodatkami zawierającymi chromaty i środki konserwujące. Materiały zawierające azbest moga być obrabiane jedynie
przez specjalistów.
Tam gdzie możliwe jest stosowanie odcgu pyłów należy je stosować.
Aby uzyskać wysoką skutecznc odciągu pyłów, stosować odkurzacz do drewna lub do drewna i minerałów wraz
z niniejszym urządzeniem.
Miejsce pracy musi być dobrze wentylowane .
Przestrzegać przepiw krajowych odnośnie obrabianych materiałów.
Dane techniczne
Model GUR 10.8Li-C HD
Silnik V 10.8
Liczba obrotów na biegu jałowym min
-1
0-2200
Liczba udarów na biegu jałowym min
-1
0-3000
Maksymalny moment obrotowy Nm 110
Podłączenie narzędzia roboczego
¼” (6.35 mm)
Śrub maszynowych mm M4–M
Elektroniczne ustawienie obrotów, bieg- prawy- lewy
Hamulec silnika
Diodowy wskaźnik ładowania
Dwustopniowa przekładnia
Waga z bater kg 1.04
Waga bez baterii kg 0.86
INFORMACJA O HAŁASIE I WIBRACJACH (wartości ustalone zgodnie z EN 60745.)
Wartości emisji hałasu:
Poziom ciśnienia akustycznego A L
pA
dB(A)
Niepewność К
pA
dB
Poziom mocy akustycznej A L
wA
dB(A)
Niepewność К
wA
dB
Praca w słuchawkach!
Emisja wibracji (*Wartości ustalone zgodnie 6.2.7 EN 60745-1.)
Całkowita wartość wibracji (suma wektorów trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745:
Wartość emisji wibraci a
h,D
m/s
2
Niepewność К
h,D
m/s
2
BATERIE (Li-ion):
Napięcie
V 10.8
Pojemność
Ah 1.5/2.0
ŁADOWARKA
CH 11-3
Wejście:
Napcie / częstotliwość
V / Hz ~220-240 / 50
Zużycie
W 48
Napcie wyjściowe / natężenie
V / A 12 / 3
pages GUR 10.8LiHD-Compact.indd 62 12.2.2016 г. 15:04:16 ч.
63
Instrukcja oryginalna
PL
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronardzi
Uwaga! Przeczytać wszystkie instrukcje
bezpieczeńtwa. Nie przestrzeganie instrukcji i ostrze-
żeń może spowodować porażenie prądem, par i/lub
poważne obrażenia.
Zachować wszystkie instrukcje i ostrzeżenia.
Termin: „urdzenie” we wszystkich poniższych informa-
cjach odnosi się do urdzeń zasilanych z sieci (prze-
wodowych) oraz urdzeń akumulatorowych (bezprze-
wodowych).
1. BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
a) Miejsce pracy musi być zawsze dobrze oświe-
tlone i czyste. Niedoświetlenie oraz nieład mogą
być przyczyną wypadków.
b) Nie należy używać urządzenia w obecności
palnych płynów, gazów i pyłów. Podczas pracy
urządzenia powstają iskry, które mogą zapalić pyły
lub opary.
c) Chronić przed dzimi i osobami postronnymi.
Brak skupienia może spowodować utratę kontroli
nad urządzeniem.
2. BEZPIECZSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasow do gniazda
zasilacego. Nie wolno modyfikow wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie stosować żadnych
adapterów w przypadku elektronarzędzi wyma-
gających uziemienia. Nie modyfikowane wtyczki
oraz gniazda zasilace reduku ryzyko porażenia
prądem.
b) Unikać kontaktu z uziemionymi przedmiotami
takimi jak, rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzy-
ko porażenia prądem wzrasta gdy ciało ytkowni-
ka zostanie uziemione poprzez kontakt z np. ww.
przedmiotami.
c) Nie narażać urządzenia na kontakt z wodą – w
takim wypadku wzrasta zagrożenie porażenia prą-
dem.
d) Nie przenosić, nie wączać ani nie cgnąć
urządzenia trzymac za przewód. Chronić
przewód przed źródłem ciepła, olejami, przed-
miotami o ostrych brzegach lub ruchomych
częściach. Uszkodzony lub splątany przewód
może zwkszyć ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas pracy na zewtrz należy zawsze
stosować odpowiedni przewód przedłużający.
Stosowanie przewodu przeznaczonego do pracy
na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli praca w wilgotnym środowisku jest nie-
unikniona, stosować zasilanie zabezpieczone
wyłącznikiem różnicowo-prądowy. Stosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzy-
ko porażenia prądem.
3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTTE
a) Zawsze należy pracow w należytym sku-
pieniu i kierowsię rozdkiem. Nie używać
urządzenia pozostac pod wpływem leków,
alkoholu lub narkotyków, w trakcie leczenia
lub będąc zmęczonym. Chwila nieuwagi podczas
pracy urdzeniem może być przyczyną pow-
nych uszkodzeń ciała.
b) Stosować wyposażenie ochronne. Zawsze
używać ochrony oczu. Wyposażenie takie jak
maska p.pyłowa, buty na podeszwie antypoślizgo-
wej, kask, ochronniki słuchu, redukuje zagrożenie
uszkodzenia ciała.
c) Unik przypadkowego włączenia urządze-
nia. Upewn się, że ącznik znajduje się w
położeniu; „wyłączony” przed podłączeniem
urządzenia do źródła zasilania. Przenoszenie
urdzenia trzymac za włącznik lub poączac
je do zasilania z ącznikiem w pozycji: „włączone”
może być przyczyną wypadków.
d) Przed włączeniem urdzenia upewns, że
nie jest dołączony żaden osprzęt regulujący
(np. klucz). Pozostawienie klucza w rotującej czę-
ści urdzenia może spowodować obrażenia.
e) Nie przeceniać własnych możliwości. Zawsze
dbać o odpowiednie oparcie dla nóg oraz ba-
lans. Zapewni to lepskontrow nieoczekiwa-
nych sytuacjach.
f) Stosować odpowiednie ubranie. Nie nosić luź-
nych ubrań ani buterii. Nie zbliż osów,
ubrania ani kawic roboczych do ruchomych
części urządzenia. Luźne ubranie, biżuteria lub
długie włosy mogą utkwić w ruchomych częściach
urządzenia.
g) Jeśli urządzenie jest wyposażone w adapter
odprowadzania pyłów, należy sprawdzić czy
jest odpowiednio podłączony i używany. Sto-
sowanie systemu odprowadzania pyłów może ob-
niżyć niebezpieczeństwa zwzane z pyleniem.
4. UŻYWANIE I KONSERWACJA
URZĄDZENIA
a) Nie przecżać urządzenia. Stosować odpo-
wiednie urządzenie do każdej pracy. Należycie
dobrane urdzenie wykona pracę lepiej i bez-
pieczniej w trybie do jakiego zostało zaprojekto-
wane
b) Nie używać urządzenia jli włącznik nie dzia-
ła. Każde urządzenie z uszkodzonymącznikiem
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasila-
nia i/lub wyć baterię przed zmianą ustawień,
wymianą akcesoriów lub odłożeniem po pracy.
Takie działanie zmniejszy ryzyko przypadkowego
ączenia urządzenia.
d) Nieużywane urdzenie należy chronprzed
dzimi oraz niepowołanymi osobami nie zna-
cymi tego urządzenia lub niniejszej instruk-
cji. Elektronarzędzia są niebezpieczne w kach
nie przeszkolonych osób.
e) Konserwować elektronarzędzia. Sprawdzać
połączenia części ruchomych, ewentualne
uszkodzenia oraz inne czynniki mogące mieć
pages GUR 10.8LiHD-Compact.indd 63 12.2.2016 г. 15:04:16 ч.
64
PL
GUR 10.8Li-C HD
wpływ na działanie urządzenia. W przypadku
stwierdzenia uszkodzenia należy naprawić
urządzenie przed dalszym ytkowaniem.
Wiele wypadków spowodowanych jest nienależy
konserwacją urdzenia.
f) Narzędzia tce zawsze muszą bostre. Od-
powiednio konserwowane narzędzia tnące z ostry-
mi krawędziami rzadziej się zacinają w obrabianym
materiale i są łatwiejsze w obsłudze.
g) Niniejsze urdzenie oraz osprt do niego
muszą być używane zgodnie z niniejszą in-
strukc obugi oraz w zakresie przewidzia-
nym dla danego typu urządzenia. Zawsze nale-
ży brać pod uwagę rodzaj pracy do wykonania
oraz warunki panujące w miejscu pracy. Użycie
elektronardzi do celów innych niż opisane w ni-
niejszej instrukcji obsługi może spowodować nie-
bezpieczne sytuacje.
5. PRAWIDŁOWA OBUGA I EKSPLOATACJA
NARZĘDZI AKUMULATOROWYCH
a) Akumulatory należy ładow tylko w łado-
warkach, zalecanych przez producenta. W
przypadku użycia ładowarki, przystosowanej do
ładowania określonego rodzaju akumulatorów, w
sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje nie-
bezpieczeństwo pożaru.
b) W elektronarzędziach mna ywjedynie
przewidzianych do tego celu akumulatorów.
ycie innych akumulatorów może spowodow
obrażenia ciała i zagrożenie pożarem.
c) Nieużywany akumulator naly trzymać z dala
od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub
lub innych małych przedmiotów metalowych,
kre mogłyby spowodować zmostkowanie
styków. Zwarcie pomdzy stykami akumulatora
może spowodować oparzenia lub pożar.
d) Przy nieaściwym użyciu możliwe jest wy-
dostanie się elektrolitu z akumulatora. Należy
unikać kontaktu z nim, a w przypadku nie-
zamierzonego zetknięcia s z elektrolitem,
należy umdane miejsce ciała wodą. Jeli
ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może
doprowadzić do podrnienia skory lub oparzeń.
6. SERWIS
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić je-
dynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy
użyciu oryginalnych części zamiennych. To
gwarantuje, że bezpieczeństwo urdzenia zosta-
nie zachowane.
Dodatkowe przepisy
bezpieczeństwa wkrętarek
udarowych
Naly mi świadomć, że nardzie to zawsze
jest w stanie roboczym, poniew nie zachodzi po-
trzeba jego podłączenia do sieci zasilania. Wyłącznik
zawsze powinien znajdow się w pozycji WĄ-
CZONO, podczas zakładania lub wyjmowania baterii.
Stosować środki ochrony słuchu podczas pracy
wkrętarkami udarowymi. Natężenie hałasu pod-
czas pracy może spowodować uszkodzenie słuchu.
Podczas pracy naly trzym urządzenie za
izolowany uchwyt gdyż wkręt lub śruba może
natrać na ukryte przewody elektryczne. Kontakt
z przewodem elektrycznym pod napięciem może pro-
wadzić do porażenia prądem.
Nardzie elektryczne stosowtylko zgodnie z jego
przeznaczeniem. Wszelkie inne zastosowanie od-
mienne od opisu w niniejszej instrukcji, uważane jest
za niewłaściwe stosowanie. Odpowiedzialność za
wszelkie uszkodzenia lub skaleczenia wynikające z
niewłaściwego użytku narzędzia ponosi użytkownik,
a nie producent.
Użytkowanie prawidłowe niniejszego elektronarzędzia
wymaga przestrzegania przepisów bezpieczeństwa,
ogólnych instrukcji i wskazówek pracy opisanych tutaj.
Wszyscy użytkownicy mają obowzek zapoznać s
treścią niniejszej obsługi i zapoznania się z potencjal-
nym ryzykiem zwzanym z pracą elektronarzędziem.
Dzieci, fizycznie niesprawne osoby nie powinny użyt-
kowtegoż elektronarzędzia. Dzieci znajdujące się
blisko miejsca pracy elektronarzędziem należy oto-
czstałą obserwacją. Obowzkowo należy podć
środki prewencji w zakresie bezpieczeństwa. To samo
dotyczy przestrzegania podstawowych przepisów
bezpieczeństwa i higieny pracy.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za dokonane
przez użytkownika zmian w elektronardziu lub za
uszkodzenia spowodowanymi tego rodzaju zmiana-
mi.
Nawet wtedy, gdy elektronardzie jest stosowane
zgodnie z jego przeznaczeniem nie spob uniknąć
wszelkich możliwych czynników ryzyka. Wymienione
poniżej zagrożenia mogą powstw związku ze specy-
ką konstrukcji i wygdu elektronardzia.
Problemy ze słuchem w razie niestosowania skutecz-
nych środków bezpieczeństwa.
Elektronarzędzia nie można stosować na wolnym po-
wietrzu przy opadach atmosferycznych w środowisku
wilgotnym lub blisko łatwopalnych płynów i gazów.
Miejsce pracy powinno być dobrze oświetlone.
pages GUR 10.8LiHD-Compact.indd 64 12.2.2016 г. 15:04:16 ч.
65
Instrukcja oryginalna
PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa przy pracy ładowarką
Niniejsza ładowarka nie jest przewidziana do użytkowania przez dzieci lub
osoby ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez
osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą.
Niniejszy odkurzacz może być używany przez dzieci w wieku powyżej 8
lat, przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych
lub umysłowych, bądź przez osoby bez doświadczenia i wiedzy, jeśli pra-
cują pod nadzorem lub po ich poinstruowaniu na temat pracy bezpiecznej
narzędziem oraz zdające sprawę z możliwych zagrożeń. Dzieci nie po-
winny bawsię odkurzaczem. Czyszczenie oraz konserwacja odkurza-
cza nie może odbywać się przez dzieci bez nadzorem.
Dodatkowe przepisy
dotyczące pracy ładowarką
Przed zastosowaniem ładowarki należy przeczytać
wszystkie wskazówki i ostrzenia, kre znajdują się
na ładowarce i zestawie baterii, jak równizasady
ywania baterii.
Baterie naly ładowtylko w pomieszczeniach za-
mkniętych i dobrze przewietrzonych.
Ładowarka przeznaczona jest do pracy tylko i wyłącz-
nie przy pomocy baterii Li-Ion SPARKY. Zastosowa-
nie wszelkiej innej baterii może spowodować zagro-
żenie pożarem lub porażeniem prądowym.
Nie należy kłaść na ładowarce żadnych przedmiotów,
ponieważ me to prowadzić do przegrzania. Łado-
warka nie powinna być przechowywana w poblu
źródeł ciepła.
W przypadku odłączania ładowarki od sieci nie wycią-
gać przewodu z ładowarki.
Przewód do ładowarki powinien być ułony tak aby
nie mógł być zgnieciony i, żeby nikt nie gł się o nie-
go potknąć, może to prowadzić do uszkodzeń.
Jeżeli nie jest to konieczne nie stosować przedłuża-
czy. Użycie nieodpowiedniego przedłużacza może
spowodować pożar lub prowadzdo porażenia p-
dem.
Nie używać ładowarki po mocnym uderzeniu, spadku
na ziemię lub po jakimkolwiek uszkodzeniu.
Nie pracować ładowarką, jeżeli jej kabel lub wtyczka
uszkodzone. Jeśli konieczna jest wymiana prze-
wodu, należy tego dokonać wącznie w autoryzowa-
nym serwisie.
Przed czyszczeniem należy oącz ładowar od
sieci, w celu unikncia porażenia pdem. Wycie
tylko baterii nie zmniejsza ryzyka.
Nie przechowywać i nie używać ładowarki i baterii
w miejscach, w krych temperatura dochodzi lub
przekracza +40ºC, na przykład pod zadaszeniem,
w przyczepach turystycznych lub pod konstrukcjami
metalowymi.
Nie podłącz ładowarki do sieci o innym napięciu
zasilania odmiennym od napięcia wskazanego na
tablicy znamionowej ładowarki.
Obce ciało może spowodować krótkie spięcie między
otwartymi gniazdami ładowarki podłączonej do sieci
zasilania. Materiały przewodzące trzymz dala od
gniazda ładowania (2) i otworów wentylacyjnych ła-
dowarki. Zawsze wyłączać z sieci zasilania ładowarki
bez baterii.
Zawsze wyłączać z gniazda zasilania ładowarki, kie-
dy nie jest użytkowana oraz należy ją przechowywać
w suchym i bezpiecznym miejscu.
Dodatkowe wskazówki
do pracy z bateriami
Bateria jest dostarczana w stanie częściowego na-
ładowania. Baternaly naładować do pełni przed
przystąpieniem do pracy.
UWAGA: Nie należy wkładać do ładowarki
baterii, kra ma rysy lub jest uszkodzona w inny spo-
sób. Grozi porażenie prądem.
W niekorzystnych warunkach z baterii akumulatoro-
wej może wyciek płyn, unik kontaktu. W razie
przypadkowego kontaktu, przepłukwodą. W razie
przedostania się kropli cieczy do oczu, zwrócić się o
pomoc do lekarza. Wyciekający z baterii akumulatoro-
wej płyn może spowodować zapalenie lub oparzenia.
UWAGA: Nigdy nie próbować otworzyć ba-
terii z jakiegokolwiek powodu. Jeśli obudowa plasty-
kowa baterii ulegnie amaniu lub pęknięciu, baterię
naly oddać do recyklingu.
Ładowanie ponowne prowadzić tylko przy pomocy
oryginalnej ładowarki. Ładowarka nadająca się do
jednego typu zestawu baterii me spowodować za-
grożenie w razie użycia jej do innego.
Naly ywać tylko odpowiednich baterii SPARKY
(bateria dostarczona z urdzeniem lub bateria ory-
ginalna). Nigdy nie instalować innych baterii. Może to
uszkodzić urdzenie i doprowadzić do zagrożenia.
pages GUR 10.8LiHD-Compact.indd 65 12.2.2016 г. 15:04:16 ч.
66
PL
GUR 10.8Li-C HD
Do ładowania używać tylko ładowarek SPARKY.
Nie używana bateria nie powinna znajdować s w
pobliżu spinek, monet, igieł, śrubek i innych małych
metalowych przedmiotów. Kontakt końwek baterii
z metalem może prowadz do spcia, paru lub
eksplozji.
Bateria wymaga naładowania, jeżeli moc podczas
pracy nie jest wystarczająca. W takim przypadku na-
leży PRZERWAĆ PRACĘ. Bateria powinna zostać
naładowana. Baterie Li- ion mogą być ładowanew do-
wolnym czasie bez skrócenia żywotności. Przerwa-
nie procedury ładowania nie szkodzi baterii.
Jeżeli bateria nie jest ładowana :
(1) przy pomocy lampy i kontroli napięcia należy
sprawdzić czy jest napięcie w gniazdku
(2) naly zmienić miejsce ładowarki i przestaw
tak aby temperatura otoczenia wynosa 15-25ºC
(3) Jeżeli mimo to wyspują problemy w ładowaniu
baterii, ładowari osprzęt razem z baternależy od-
dać do serwisu
Jeżeli bateria nie dzia tak jak powinna mimo, że jest
naładowana do końca, oznacza to, że skończył się
okres jej trwałci. W tym wypadku naly wymienić
baterię.
Maksymalna wydajność i trwałość baterii mogą zo-
stać osiągnięte, jeżeli temperatura otoczenia łado-
wanej baterii wynosi 15-25ºC. Nie można ładować
baterii w temperaturze otoczenia poniżej +5ºC lub
powyżej +40ºC. Jest to bardzo istotny aspekt i jest on
warunkiem uniknięcia pownych uszkodzeń baterii.
Podczas ładowania bateria i ładowarka mogą być cie-
płe. Jest to normalne i nie jest oznaką uszkodzenia.
W celu unikncia przegrzania nie naly ładować
baterii bezpośrednio pod wpływem promieni słonecz-
nych ani w poblu innych źródeł ciepła.
Nie należy ładować baterii w kabinach ani kontene-
rach. Podczas ładowania bateria powinna znajdować
się w dobrze przewietrzonym pomieszczeniu.
Jeżeli bateria jest uszkodzona może dojść do wycieku
elektrolitu, w konsekwencji czego zostaną uszkodzo-
ne pozostałe elementy. Należy sprawdzić elementy
znajduce się w pobliżu, wyczyścje i wymienić je-
żeli jest to konieczne.
Nie wolno palić baterii. Baterie mogą powodować
eksplozje.
Nie naly ywbaterii (podczas upałów) na pod-
daszu, w kontenerze, samochodzie mieszkalnym lub
innych pomieszczeniach bez izolacji.
ŁADOWANIE BATERII (Rys. 1)
Naly włożyć wtyczkę ładowarki do kontaktu. Zie-
lona dioda LED wskaźnika ładowania (9) zacznie
świecić, wskazując, że ładowarka znajduje się pod
napięciem.
Wsunać baterię (8) do otworu ładowarki (10).
Każda nowa bateria osiąga swo maksymal wy-
dajność po 5 cyklach ładowania – rozładowania. Jeśli
bateria nie była używana przez dłuższy czas, dobrze
jest ją naładować przed użyciem.
Jeżeli bateria działa krótko mimo pełnego naładowa-
nia, oznacza to, że skończył się okres jej trwałości. W
tym wypadku naly niezwłocznie wymienić baterię.
Wskaźnik ładowania:
Zielona światło zaczyna świecić po podłączeniu do
zasilania.
Zielona światło zaczyna mrugać w momencie włoże-
nia baterii do ładowarki, wskazuc na rozpoccie
procesu ładowania.
Podczas ładowania, bateria oraz ładowarka mo się
nagrzać. Jest to normalne zjawisko i nie stanowi proble-
mu.
Po zakończeniu ładowania czerwone światło gaśnie i
zapala się zielone.
Ładowarka jest wyposażona w zabezpieczenie termicz-
ne. Niemniej jednak zaleca swyjmowanie baterii z ła-
dowarki po zakończeniu ładowania. Do określenia czasu
ładowania można zastosować dodatkowo zegar.
Opis stanu
Światło ciągłe, zielony
kolor
Gotowość do ładowania
Gdy bateria nie jest umieszczona w
ładowarce, zielone światło sygnali-
zuje gotowość do ładowania baterii.
Migające zielone
światło
Ładowanie
Bateria w toku ładowania.
Światło ciągłe, zielony
kolor
Bateria jest całkowicie
naładowana
Gdy bateria jest umieszczona w ła-
dowarce, zielone światło sygnalizuje
całkowite naładowanie baterii.
Światło ciągłe,
czerwony kolor
Temperatura baterii poza do-
puszczalnym zakresem ładowa-
nia 0÷45
o
C
Ładowar wraz z baterią należy
przenić do pomieszczenia o od-
powiedniej temperaturze otoczenia.
Po tym jak temperatura osgnie do-
puszczalne wartości temperaturowe
ładowania, ładowarka automatycz-
nie przechodzi w tryb ładowania.
Migające czerwone
światło
Niesprawność
W stanie niesprawności nie można
prowadzić ładowania. Przyczyną
niesprawnci może być:
Nieprawidłowe ustawienie ba-
terii;
Zanieczyszczenie styków kon-
taktowych baterii;
Uszkodzenie baterii;
Nierozpoznana bateria..
Opis urządzenia
Przed rozpocciem pracy z urządzeniem naly do-
kładnie przeczytać wszystkie informacje o specyce
pracy i warunkach bezpieczeństwa.
Urządzenie i osprzęt powinny być stosowane tylko do
celów wymienionych w instrukcji obsługi. Każde inne
zastosowanie jest niedozwolone.
1. Tuleja unieruchamiająca
2. Uchwyt narzędziowy
3. Oświetlenie LED miejsca pracy
4. Wskaźnik LED naładowania baterii
pages GUR 10.8LiHD-Compact.indd 66 12.2.2016 г. 15:04:16 ч.
67
Instrukcja oryginalna
PL
5. Wyłącznik
6. Przełącznik zmiany kierunku obrotu
7. Przyciski zwalniające baterię
8. Bateria akumulatorowa
9. Wskaźnik LED ładowarki
10. Ładowarka
Użytkowanie
INSTALACJA I WYJMOWANIE BATERII
W celu wyjęcia baterii należy nacisnąć przyciski zwal-
niace baterię (7) i wyć ją z urządzenia.
UWAGA: Przed konserwacją urządzenia , lub
montażem i ładowaniem baterii, wymia końcówki,
transportem i przechowywaniem przełącznik zmiany
kierunku obrotów (6) należy ustawić na pozycji środ-
kowej.
Montaż baterii: Baterię należy włożyć do otworu w dolnej
części urządzenia aż będzie słyszalne kliknięcie
WSKAŹNIK STANU BATERII (Rys. 2)
Stan naładowania baterii podczas pracy można spraw-
dzić na wyświetlaczu (4) naciskając przycisk wskaźnika
(5).
W zależnci od ilci świecących diod, stan naładowa-
nia baterii jest naspujący:
3 Ładowność baterii: 60 - 100%
2 Ładowność baterii: 30 - 60%
1 Ładowność baterii:< 30%
1
Migające światło
Ładowność baterii:<20%. Baterię na-
leży naładować.
Migające światło
Problem z bater. Wskazanie zostaje
uruchomione po wciśnięciu spustu wy-
łącznika. Wskazuje jeden z następują-
cych stanów baterii:
Rozładowanie baterii ► Koniecz-
ność naładowania baterii;
Uruchomione zabezpieczenie
temperaturowe Baterię należy
ochłodzić przed ponownym przy-
stąpieniem do pracy;
Uszkodzona bateria lub niezi-
dentyfikowana bateria ► Baterię
należy wymienić.
Kierunek spadku poziomu naładowania wskazywanego
przez diody jest zaznaczony na obudowie.
OŚWIETLENIE MIEJSCA PRACY
Urządzenie jest wyposone w diodę (3) przeznaczoną
do powietlenia miejsca pracy w celu polepszenia wi-
doczności w miejscach niedoświetlonych. Aby ączyć
diodę należy nacisć włącznik (5).
Elektronika ochrony przeciążeniowej może wyłączyć
znacznie przecżone urządzenie w celu jego ochrony.
Ten tryb jest zasygnalizowany miganiem oświetlenia lu-
minescencyjnego strefy roboczej (3). Urządzenie może
zostać ponownie użyte zgodnie z przeznaczeniem po
ponownym włączeniu.
WYR KIERUNKU OBROTÓW (Rys.3)
Położenie włącznika zmiany kierunku obrotów (6) całko-
wicie w prawo (patrząc od tyłu) oznacza obrót odwrotny
do kierunku wskazówek zegara, położenie całkowicie w
lewo - zgodny ze wskazówkami zegara. Kiedy ącznik
/WYŁ (5) jest włączony włącznik (6) nie działa.
Nie można nacisnąć włącznika /WYŁ (5) i uruchomić
urządzenia jeśli przełącznik (6) znajduje się w pozycji
neutralnej.
UWAGA: Zmiana kierunku obrotów może być
dokonywana tylko podczas gdy wrzeciono jest w sta-
nie spoczynku.
W celu nawiercania otworów i wkręcania śrub przełącz-
nik należy przesuć w lewo. W celu wykręcenia śrub
przełącznik naly przesunąć w prawo.
ĄCZANIE I WĄCZANIE
Włączanie: Wcisnąć włącznik (5).
Wyłączanie: Puścić włącznik (5).
Urządzenie jest wyposażone w hamulec elektryczny.
Wrzeciono zatrzymuje się natychmiast po puszczeniu
ącznika.
BEZSTOPNIOWA REGULACJA
ELEKTRONICZNA PREDKOŚĆI / MOMENTU
DOCIĄGNIĘCIA
Lekkie naciśnięcie spustu wyłącznika (5) powoduje uru-
chomienie elektronarzędzia na niskich obrotach, które
ynnie wzrastają do wartości maksymalnej zwiększając
nacisk na spuście wącznika do osiągnięcia skrajnego
położenia.
Im nsza jest pdkość obrotowa, tym niższy jest mo-
ment obrotowy. Maksymalny moment obrotowy jest uzy-
skiwany przy maksymalnej prędkości urządzenia.
UWAGA: Przedłużające się korzystanie z re-
gulacji elektronicznej przy niskich obrotach może spo-
wodować przecżenie lub uszkodzenie regulatora.
ZAADANIE I ZDEJMOWANIE NARZĘDZIA
ROBOCZEGO (Rys. 4)
UWAGA: Wyć baterię lub ustaw przełącz-
nik zmiany kierunku obrotów (4) w środkowym (neu-
tralnym ) położeniu.
Zakładanie nardzia roboczego:
1. Pocgnąć do przodu tuleję unieruchamiającą (1).
2. Umieścić narzędzie robocze w sześciościennym
gnidzie uchwytu (2).
3. Zwolnić tuleję unieruchamiającą, kra powróci do
pozycji wyciowej obejmując narzędzie robocze.
pages GUR 10.8LiHD-Compact.indd 67 12.2.2016 г. 15:04:16 ч.
68
PL
GUR 10.8Li-C HD
UWAGA: Jeśli tuleja unieruchamiająca nie
powci do swego położenia wyjściowego, oznacza
to, że nardzie robocze nie jest ustawione prawio-
wo. Przesunąć lekko nardzie robocze do przodu i
do tyłu aż narzędzie robocze powróci do swego poło-
żenia wyjściowego.
Przy zakładaniu narzędzia roboczego należy upewnić
się, że ono jest niezawodnie zamocowane w gnieździe.
Jeśli nardzie robocze nie jest niezawodnie zamoco-
wane może wyskoczw sposób niekontrolowany pod-
czas pracy.
Zdejmowanie narzędzia roboczego: Pociągnąć do
przodu tule unieruchamiająca zatrzymując w tym
połeniu aż nardzie robocze zostanie wyjęte.
PRACA ELEKTRONARZĘDZIEM
Dzianie udarowe ącza się przy obcżeniu wkszym
od ustalonego poziomu. Wciskanie wącznika na biegu
jałowym spowoduje tylko zmianę obrotów.
Moment zakręcacy zaly od czasu trwania działania
udarowego. Przeważnie maksymalny moment zakręcania
osiąga się po 5 sekund pracy w trybie udarowym. Po tym
czasie moment zakręcania wzrasta tylko nieznacznie.
Ciągła praca w trybie udarowym może spowodować
uszkodzenie lub przepalenie silnika elektrycznego.
Moment zakręcania zależy od długości, klasy i średnicy
wkrętu, od sztywności materiu (drewno, metal i in.), w
który wkręcany jest wkt, a także od rodzaju zastoso-
wanego kżka. ywelektronardzia po uważnym
obliczeniu odpowiedniego czasu na dzianie udarowe,
w tym celu dokonać próbnego zakręcenia i zmierz
wartć momentu przy pomocy klucza dynamometrycz-
nego.
UWAGA: Nie używać urządzenia z zepsutym
przełącznikiem.
WKRĘCANIE
Wybrać bit pasucy do główki śruby, wł nasadkę
w rowek śruby i przykręcśrubę. Nie należy wywier
nacisku na urządzenie jeżeli nie jest to konieczne.
UWAGA: Zbyt mocne przykręcenie może zła-
mać śrubę lub uszkodzić nasadkę.
Wydłony czas zakcania może nadmiernie zamo-
cować wkręt i spowoduje jego złamanie.
Dokręcanie nardziem pod kątem do wktu me
uszkodzgłówki wktu, opcz tego moment obro-
towy nie zostanie przeniesiony w całości na wkręt.
Przed wkręcaniem ugich wktów o dużej średnicy
w twarde materiały należy wywiercić uprzednio otwór
o średnicy odpowiedniej do średnicy wewnętrznej
gwintu i głębokości, szacunkowo równej 2/3 długości
wkrętu.
Konserwacja
UWAGA: Przed rozpoczęciem zmian w
urządzeniu, jak: monti ładowanie baterii, wymiana
narzędzi, transport, konserwacja i przechowywanie
przełącznik zmiany kierunku obrotów (6) musi być
ustawiony zawsze w pozycji środkowej.
Naly regularnie sprawdzać, czy śruby obudowy są
dobrze przykcone.
Przy częstym używaniu śruby mogą się obluzować pod
wpływem wibracji.
CZYSZCZENIE
Urządzenie i otwory wentylacyjne powinny być zawsze
czyste.
Należy regularnie sprawdzać czy w kratce wentylacyjnej
znajducej się w pobliżu silnika nie ma kurzu ani ci
obcych. Do odkurzania używać miękkiej szczotki. Do
czyszczenia należy zakładać okulary ochronne. Ur-
dzenie czcić wilgotścierką z zastosowaniem deli-
katnego płynu.
UWAGA: Nie należy stosować alkoholu, ben-
zyny ani innych rozpuszczalników. Do czyszczenia
tworzyw sztucznych nie naly używać agresywnych
środków czyszczących.
UWAGA: Chronić urządzenie przed wodą.
Wskazówki czyszczenia ładowarki:
UWAGA: Przed czyszczeniem odłączyć ła-
dowarkę od sieci.
Zabrudzone miejsca na zewnątrz ładowarki czc
ścierką lub miękkim druciakiem. Bez wody lub roz-
puszczalników.
UWAGA! W celu zapewnienia bezpiecznej pracy i
trwałości urządzenia wszystkie naprawy i prace kon-
serwacyjne naly zlec w autoryzowanym serwisie
SPARKY. Należy używać tylko oryginalnych cści za-
miennych.
pages GUR 10.8LiHD-Compact.indd 68 12.2.2016 г. 15:04:17 ч.
69
Instrukcja oryginalna
PL
Recykling
Urządzenie, akcesoria oraz opakowanie powinny zostać
odpowiednio posortowane przez recyklingiem.
Baterie, ładowarki, osprzęt i ich opakowania należy
przekazywdo ponownego wykorzystania zawartych
w nich surowców.
Dotyczy krajów UE:
Nie wyrzucurządzelektrycznych razem z do-
mowymi śmieciami! Zgodnie z zaleceniami normy
2012/19/EC, elektronarzędzia, które nie nada s do
ytku, powinny zostać poddane recyklingowi.
Baterie:
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych ani
baterii razem z domowymi śmieciami, ani
nie wrzucdo ognia lub wody. Wszystkie
typy baterii muszą zostac poddane recyklingo-
wi.
Dotyczy krajów UE:
Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być przetworzone
zgodnie z zaleceniami 2006/66/EC.
Gwarancja
Okres gwarancji urządzSPARKY jest podany w kar-
cie gwarancyjnej. Naturalne zużycie oraz uszkodzenia
powstałe w wyniku przecżenia lub niewłaściwej obsłu-
gi nie podlegają gwarancji.
Uszkodzenia wynikłe z wady materiałowej lub błędów
produkcyjnych zostaną usunięte bezpłatnie w drodze
naprawy lub wymiany urządzenia.
Reklamacje uszkodzonych urdzeń SPARKY zosta
rozpatrzone jli zostaną dostarczone w stanie w jakim
stwierdzono wadę, nie rozmontowane, do autoryzowa-
nego serwisu lub punktu sprzedaży.
Uwagi
Przed podłączeniem urządzenia należy dokładnie prze-
czytać instrukcję obsługi.
Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian,
ulepszeń swoich produktów i specykacji bez informo-
wania.
Specykacje mogą się różnić w zalności od kraju.
pages GUR 10.8LiHD-Compact.indd 69 12.2.2016 г. 15:04:17 ч.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Sparky GUR10.8Li-C HD Instrukcja obsługi

Kategoria
Akumulatorowe wiertarko-wkrętarki udarowe
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla