ESAB RT Robo Welding Torch System Instrukcja obsługi

Kategoria
Robotyka
Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
0463 373 101 PL 20181227
RT Robo Welding Torch System
RTKS-2, RTFL-2, KSC-2, FLC-2, RT42, RT52,
RT62, RT72, RT82, RT42-NG, RT82WNG
SPIS TREŚCI
0463 373 101 © ESAB AB 2018
1
BEZPIECZEŃSTWO.................................................................................... 5
1.1 Znaczenie symboli ................................................................................. 5
1.2 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .................................................. 5
2
GWARANCJA.............................................................................................. 9
2.1 Warunki przeznaczenia .......................................................................... 9
3
WPROWADZENIE ....................................................................................... 11
3.1 Przegląd systemu uchwytów spawalniczych ...................................... 12
4
DANE TECHNICZNE ................................................................................... 14
4.1 Szyjka uchwytu spawalniczego ............................................................ 14
4.2 Klasa napięcia ........................................................................................ 16
4.2.1 Wartości graniczne obwodu chłodzenia ............................................... 16
4.3 Uchwyt montażowy ................................................................................ 17
4.3.1 Mocowania uchwytu do systemu standardowego RT .......................... 17
4.3.1.1 Mechanizm bezpieczeństwa RTKS-2............................................... 18
4.3.1.2 Kołnierz pośredni RTFL-2................................................................. 18
4.3.2 Uchwyty montażowe do systemu z przegubem przelotowym .............. 19
4.3.2.1 Uchwyt montażowy RTKSC-2 G/W z mechanizmem
bezpieczeństwa.................................................................................
20
4.3.2.2 Uchwyt montażowy RTFLC-2 G/W................................................... 21
4.4 Kołnierze adaptera ................................................................................. 22
4.5 Zespoły kabla.......................................................................................... 22
4.5.1 Złącza kabla do standardowego systemu RT....................................... 23
4.5.2 Zespoły kabla do systemów z przegubem przelotowym ...................... 23
5
INSTALLATION............................................................................................ 25
5.1 RTKS-2 standard arm installation........................................................ 25
5.1.1 RTKS-2 safety-off mechanism............................................................. 25
5.1.1.1 Torch installation with adjustable mount............................................ 26
5.1.2 Standard arm cable assembly for KS-2 and FL-2 ................................ 28
5.1.3 RTKS-2 wire feeder connection........................................................... 29
5.1.4 RTKS-2 electrical connections ............................................................ 30
5.1.4.1 RTKS-2 safety-off mechanism connection ....................................... 30
5.1.5 RTKS-2 Torch installation .................................................................... 31
5.2 RTFL-2 standard arm installation ........................................................ 32
5.2.1 RTFL-2 rigid mount.............................................................................. 32
5.2.2 RTFL-2 torch installation ..................................................................... 34
5.3 RTKSC-2 hollow wrist system installation.......................................... 34
5.3.1 RTKSC-2 mount with safety off mechanism........................................ 34
5.3.2 Mounting the cable assembly............................................................... 35
5.3.2.1 RTKSC-2 feeder cabinet connections .............................................. 36
5.3.3 RTKSC-2 cable assembly ................................................................... 38
5.3.3.1 RTKSC-2 cable assembly installation .............................................. 38
SPIS TREŚCI
0463 373 101 © ESAB AB 2018
5.3.3.2 RTKSC-2 electrical connections....................................................... 41
5.3.4 RTKSC-2 torch installation .................................................................. 42
5.4 RTFLC-2 installation.............................................................................. 43
5.4.1 RTFLC-2 mount................................................................................... 43
5.4.2 RTFLC-2 wire feeder connection......................................................... 43
5.4.2.1 Feeding through the robot arm.......................................................... 43
5.4.2.2 RTFLC-2 feeder cabinet connections............................................... 44
5.4.3 RTFLC-2 cable assembly .................................................................... 46
5.4.3.1 RTFLC-2 cable assembly installation ............................................... 46
5.4.4 RTFLC-2 electrical connections .......................................................... 49
5.4.4.1 RTFLC-2 hollow wrist system with Infiniturn cable assembly........... 49
5.4.4.2 RTFLC-2 hollow wrist system with Helix cable assembly................. 50
5.5 Torch installation.................................................................................... 50
5.5.1 Torch neck equipment .......................................................................... 50
5.5.2 Aristo RT torch neck installation........................................................... 51
5.6 Installing the wire guide for standard and hollow Wrist arm ............. 52
5.6.1 Installing the neck liner......................................................................... 52
5.6.2 Installing a split wire guide in the cable assembly................................ 53
5.6.3 Installing a continuous wire guide in the cable assembly..................... 55
5.7 Adjust the narrow gap contact tip ........................................................ 56
6
OPERATION ................................................................................................ 59
6.1 Important information for programming (hollow wrist system only) 59
7
OBSŁUGA I KONSERWACJA .................................................................... 61
7.1 Obowiązkowe kontrole i działania ........................................................ 61
8
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ............................................................. 63
9
ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH ....................................................... 65
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
1 BEZPIECZEŃSTWO
0463 373 101
- 5 -
© ESAB AB 2018
1 BEZPIECZEŃSTWO
1.1 Znaczenie symboli
Użyte w dalszej części niniejszej instrukcji oznaczają: Uwaga! Należy mieć się na
baczności!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza bezpośrednie zagrożenia, które, jeśli nie uda się ich uniknąć, będą
skutkować odniesieniem bezpośrednich, poważnych obrażeń ciała lub
śmiercią.
OSTRZEŻENIE!
Oznacza potencjalne zagrożenia, które mogą skutkować odniesieniem
obrażeń ciała lub śmiercią.
PRZESTROGA!
Oznacza zagrożenia, które mogą skutkować odniesieniem niewielkich
obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem należy przeczytać ze zrozumieniem
instrukcję obsługi, wszystkie oznaczenia, przepisy BHP
oraz karty charakterystyki (SDS).
1.2 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Użytkownicy urządzeń firmy ESAB ponoszą odpowiedzialność za stosowanie odpowiednich
środków ostrożności przez osoby używające lub znajdujące się w pobliżu tych urządzeń.
Środki ostrożności muszą spełniać wymagania stawiane tego rodzaju urządzeniom
spawalniczym. Poza standardowymi przepisami dotyczącymi miejsca pracy należy
przestrzegać następujących zaleceń.
Wszelkie prace powinny być wykonywane przez przeszkolony personel, dobrze znający
zasady działania urządzenia. Nieprawidłowa obsługa urządzenia może prowadzić do sytuacji
niebezpiecznych, a w rezultacie do obrażeń operatora oraz uszkodzenia sprzętu.
1. Każdy, kto używa urządzenia, powinien znać:
zasady jego obsługi
lokalizację wyłączników awaryjnych
jego działanie
odpowiednie środki ostrożności
zasady spawania i cięcia lub innego typu eksploatacji urządzenia
2. Operator powinien dopilnować, aby:
w momencie uruchamiania urządzenia w jego pobliżu nie było żadnych osób
nieupoważnionych
w chwili zajarzania łuku lub rozpoczęcia prac przy użyciu urządzenia wszystkie
osoby były odpowiednio zabezpieczone
3. Miejsce pracy powinno być:
odpowiednie do określonego celu
wolne od przeciągów
1 BEZPIECZEŃSTWO
0463 373 101
- 6 -
© ESAB AB 2018
4. Sprzęt ochrony osobistej:
Należy zawsze stosować zalecany sprzęt ochrony osobistej, taki jak okulary
ochronne, odzież ognioodporna, rękawice ochronne
Nie należy nosić żadnych luźnych elementów odzieży, takich jak szaliki,
bransolety, pierścionki itp., które mogłyby o coś zahaczyć lub spowodować
poparzenie
5. Ogólne środki ostrożności:
Upewnić się, że przewód masowy jest podłączony prawidłowo
Prace na urządzeniach wysokiego napięcia mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowanego elektryka
Odpowiedni sprzęt gaśniczy musi być wyraźnie oznaczony i znajdować się w
pobliżu.
W trakcie pracy urządzenia nie wolno przeprowadzać jego smarowania ani
konserwacji
OSTRZEŻENIE!
Spawanie i cięcie łukowe może stwarzać zagrożenie dla operatora i innych osób.
Podczas spawania lub cięcia należy stosować odpowiednie środki ostrożności.
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM może skutkować śmiercią
Przeprowadzić montaż i uziemienie urządzenia spawalniczego zgodnie z
instrukcją obsługi.
Nie dotykać elementów pod napięciem ani elektrod odsłoniętą skórą, w
mokrych rękawicach lub w mokrej odzieży.
Odizolować się od obrabianego przedmiotu i ziemi.
Upewnić się, że stanowisko pracy jest bezpieczne
POLA ELEKTRYCZNE I MAGNETYCZNE mogą być szkodliwe dla
zdrowia
Spawacze z wszczepionymi rozrusznikami serca powinni przed
rozpoczęciem spawania zasięgnąć opinii lekarza. Pole
elektromagnetyczne może zakłócać pracę niektórych rozruszników.
Narażenie na działanie pola elektromagnetycznego może też mieć inne
skutki zdrowotne, które nieznane.
Spawacze powinni stosować się do następujących procedur, aby
ograniczyć skutki narażenia na działanie pola elektromagnetycznego:
Poprowadzić elektrodę i przewody robocze po tej samej stronie ciała.
Jeśli to możliwe, zabezpieczyć je taśmą klejącą. Nie stawać miedzy
uchwytem przewodem spawalniczym a roboczym. W żadnym
wypadku nie owijać przewodu spawalniczego ani roboczego wokół
ciała. Ustawić źródło zasilania i przewody jak najdalej od ciała.
Przewód roboczy podłączać do przedmiotu obrabianego możliwie
najbliżej obszaru spawania.
GAZY I OPARY mogą być szkodliwe dla zdrowia
Trzymaj głowę z dala od oparów.
Stosować wentylację, odprowadzanie przy łuku lub obydwa
zabezpieczenia, usuwając opary i gazy ze strefy oddychania i miejsca
pracy.
1 BEZPIECZEŃSTWO
0463 373 101
- 7 -
© ESAB AB 2018
PROMIENIOWANIE ŁUKU Może powodować obrażenia oczu i poparzenia
skóry
Chronić oczy i ciało. Stosować odpowiednią maskę spawalniczą i szkła
filtrujące oraz nosić odzież ochronną.
Chroń osoby znajdujące się w pobliżu, stosując odpowiednie ekrany lub
zasłony.
HAŁAS nadmierny hałas może uszkodzić słuch
Chronić uszy. Stosować słuchawki wyciszające lub inne zabezpieczenie.
CZĘŚCI RUCHOME mogą powodować obrażenia ciała
Wszystkie drzwi, panele i pokrywy powinny być zamknięte i bezpiecznie
zamocowane. Tylko wykwalifikowani pracownicy powinni zdejmować
osłony w przypadku konieczności wykonania konserwacji i usunięcia
usterek. Po zakończeniu serwisowania i przed uruchomieniem silnika
należy zamontować panele lub pokrywy i zamknąć drzwi.
Zatrzymać silnik przed montażem lub podłączeniem urządzenia.
Nigdy nie zbliżać rąk, włosów, luźnej odzieży ani narzędzi do ruchomych
części.
ZAGROŻENIE POŻAREM
Iskry (rozpryski) mogą spowodować pożar. Upewnić się, że w pobliżu nie
ma materiałów łatwopalnych.
Nie używać na zamkniętych pojemnikach.
WADLIWE DZIAŁANIE w razie nieprawidłowego działania poprosić o pomoc
fachowca.
CHROŃ SIEBIE I INNYCH!
PRZESTROGA!
Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do spawania łukowego.
OSTRZEŻENIE!
Nie używaj źródła prądu do rozmrażania zamarzniętych rur.
PRZESTROGA!
Urządzenia klasy A nie przeznaczone do użytku w
budynkach, gdzie zasilanie elektryczne pochodzi z
publicznego niskonapięciowego układu zasilania. Ze
względu na przewodzone i emitowane zakłócenia, w
takich lokalizacjach mogą występować potencjalne
trudności w zapewnieniu kompatybilności
elektromagnetycznej urządzeń klasy A.
1 BEZPIECZEŃSTWO
0463 373 101
- 8 -
© ESAB AB 2018
UWAGA!
Zużyty sprzęt elektroniczny należy przekazać do
zakładu utylizacji odpadów!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE) oraz jej zastosowaniem w świetle prawa
krajowego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne
i/lub elektroniczne należy przekazywać do zakładu
utylizacji odpadów.
Jako osoba odpowiedzialna za sprzęt, operator ma
obowiązek uzyskać informacje o odpowiednich
punktach zbiórki odpadów.
Dodatkowych informacji udzieli lokalny dealer firmy
ESAB.
ESAB oferuje asortyment akcesoriów spawalniczych i sprzęt ochrony osobistej. Aby
uzyskać informacje na temat składania zamówień, należy skontaktować się z lokalnym
dealerem ESAB lub odwiedzić naszą stronę internetową.
2 GWARANCJA
0463 373 101
- 9 -
© ESAB AB 2018
2 GWARANCJA
Przed dostawą nasze produkty dokładnie sprawdzane. Firma ESAB gwarantuje, że
wszystkie produkty wolne od wad materiału i wykonawstwa w momencie dostawy oraz że
działają zgodnie z przeznaczeniem.
Firma ESAB zapewnia gwarancję w zakresie wad materiału i wykonawstwa zgodnie z
wymaganiami prawnymi. Gwarancją nie objęte materiały eksploatacyjne.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń i defektów funkcjonalnych spowodowanych:
przeładowaniem, nadużyciami i nieprawidłowym wykorzystaniem produktu
kolizjami i wypadkami
brakiem zachowania zgodności z instrukcjami wymienionymi w tym podręczniku
nieprawidłową instalacją lub montażem
niewystarczającą konserwacją
modyfikacją produktu i zmianą jego stanu początkowego
działaniem substancji chemicznych
zwykłym zużyciem
Firma ESAB nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności poza wymianą lub naprawą
uszkodzonych części.
2.1 Warunki przeznaczenia
1. Produkt jest przeznaczony do użytku przemysłowego i komercyjnego. Powinien być
używany wyłącznie przez przeszkolony personel. Producent nie jest odpowiedzialny
za żadne szkody i wypadki wynikające z nieprawidłowego użytkowania.
2. System spawania zrobotyzowanego Aristo® RT został zaprojektowany i
wyprodukowany zgodnie z najnowszymi technologiami. Jest bezpieczny i niezawodny,
jeśli wszystkie czynności z zakresu obsługi, montażu i konserwacji wykonuje
odpowiednio przeszkolony personel. Należy przestrzegać instrukcji montażu, obsługi i
konserwacji opisanych w niniejszym dokumencie.
3. System spawania zrobotyzowanego Aristo® RT może być instalowany, obsługiwany i
serwisowany jedynie przez wyszkolony personel. Należy przestrzegać instrukcji
instalacji, obsługi i konserwacji opisanych w niniejszym podręczniku.
4. System spawania zrobotyzowanego Aristo® RT może być używany wyłącznie do
celów, do których jest przeznaczony, zgodnie z jego danymi technicznymi oraz przy
użyciu zautomatyzowanych systemów obsługi. Należy wybrać typ uchwytu zgodny z
danym zadaniem spawania.
5. System spawania zrobotyzowanego Aristo® RT został zaprojektowany do użytku jako
kompletny system. Nie dopuszcza się uzupełniania systemu o komponenty innych
producentów.
6. Układy RTKS-2 i RTKSC-2 mogą być używane wyłącznie jako mechanizmy
wyłączenia awaryjnego zgodnie z ich specyfikacjami technicznymi i w połączeniu ze
standardowym zespołem kabla ramienia RT (KS-2), Infiniturn lub Helix (KSC-2),
kołnierzem adaptera ESAB, wraz z uchwytami montażowymi RT (KS-2) i uchwytem
spawalniczym Aristo RT.
7. Do gazu wydmuchowego nie należy dodawać oleju ani płynu przeciwrozpryskowego.
Firma ESAB nie gwarantuje odporności chemicznej na te substancje. Firma ESAB
zaleca stosowanie urządzenia zraszającego ESAB do nakładania na uchwyt
minimalnej ilości płynu przeciwrozpryskowego, a tym samym ochrony środowiska.
2 GWARANCJA
0463 373 101
- 10 -
© ESAB AB 2018
8. Produkt należy przechowywać w warunkach suchych. Musi być chroniony przed
wilgocią podczas transportu, przechowywania i użytkowania.
9. System został zaprojektowany do użytku przy temperaturze otoczenia w zakresie od
5°C do 40°C (41°F do 104°F). W przypadku przekroczenia tych limitów wymagane
jest podjęcie konkretnych działań. W przypadku ryzyka zamrożenia należy
zastosować odpowiednie chłodziwo.
3 WPROWADZENIE
0463 373 101
- 11 -
© ESAB AB 2018
3 WPROWADZENIE
Systemy uchwytów spawalniczych RT zostały stworzone do stosowania w pełni
automatycznym spawaniu MIG/MAG z użyciem robotów spawalniczych. Systemy składają
się z wielu rodzajów szyjek uchwytów Aristo RT przeznaczonych do pracy zrobotyzowanej,
uchwytów montażowych, zespołów kabli zoptymalizowanych pod kątem pracy
zrobotyzowanej oraz zabezpieczających funkcji bezpieczeństwa, których celem jest
zapobieganie uszkodzeniu systemu w przypadku kolizji.
Standardowy system spawania RT zapewnia ochronę przed kolizjami dzięki zastosowaniu
układu RTKS-2, który jest mechaniczną funkcją bezpieczeństwa działającą w oparciu o
mechanizm sprężynowy. Można go opcjonalnie zastąpić modelem RTFL-2, aby wykorzystać
funkcję wykrywania kolizji systemu sterowania robota. Standardowy system spawalniczy RT
może być używany z różnymi typami zespołów kabli.
Uchwyty montażowe RTKSC-2 i RTFLC-2 z zespołami kabli Infiniturn lub Helix
przeznaczone do użytku w zrobotyzowanych systemach spawalniczych z przegubem
przelotowym przeznaczonych do zaawansowanych prac spawalniczych. Mechanizm
bezpieczeństwa w uchwycie montażowym RTKSC-2 pozwala na znaczne elastyczne
wygięcie uchwytu w przypadku kolizji. Zespoły kabli Infiniturn i Helix proste w montażu, co
zapewnia wysoką niezawodność i precyzję manewrowania.
W połączeniu ze sprawdzonymi zrobotyzowanymi uchwytami spawalniczymi Aristo RT
urządzenia te tworzą wysoce niezawodny i trwały system, który wymaga jedynie minimalnej
konserwacji.
Instrukcja obsługi znajduje się w zestawie uchwytów montażowych i zespołów kabli.
Numery zamówieniowe ESAB, dostępne akcesoria, części zamienne i części
eksploatacyjne można znaleźć na liście części zamiennych.
3 WPROWADZENIE
0463 373 101
- 12 -
© ESAB AB 2018
3.1 Przegląd systemu uchwytów spawalniczych
Standardowy system RT
Szczegółowy opis znajduje się w
odpowiedniej części rozdziału DANE
TECHNICZNE:
1. Szyjka uchwytu
Patrz „Uchwyt spawalniczy”.
2. Zespół kabla
Patrz „Złącza kabla do
standardowego systemu RT”.
3. Uchwyt montażowy
Patrz „Uchwyty montażowe do
standardowego systemu RT”.
4. Mechanizm bezpieczeństwa
RTKS-2
Patrz „Mechanizm bezpieczeństwa
RTKS-2”.
5. Kołnierz pośredni RTFL-2
Patrz „Kołnierz pośredni RTFL-2”.
6. Kołnierz adaptera (w razie
potrzeby)
Patrz „Kołnierze adapterów”.
3 WPROWADZENIE
0463 373 101
- 13 -
© ESAB AB 2018
System z przegubem przelotowym
Szczegółowy opis znajduje się w
odpowiedniej części rozdziału DANE
TECHNICZNE:
1. Szyjka uchwytu
Patrz „Uchwyt spawalniczy”.
2. Uchwyt montażowy RTKSC-2
Patrz „Uchwyt montażowy
RTKSC-2 z mechanizmem
bezpieczeństwa”.
3. Uchwyt montażowy RTFLC-2
Patrz „Sztywny uchwyt montażowy
RTFLC-2”.
4. Kołnierz adaptera
Patrz „Kołnierze adapterów”.
5. Zespół kabla Helix lub Infiniturn
Patrz „Zespoły kabla do systemów z
przegubem przelotowym”
4 DANE TECHNICZNE
0463 373 101
- 14 -
© ESAB AB 2018
4 DANE TECHNICZNE
4.1 Szyjka uchwytu spawalniczego
Model uchwytu należy wybrać zgodnie z zastosowaniem. Należy wziąć pod uwagę
wymagany cykl pracy i wydajność, metodę chłodzenia i średnicę drutu. W przypadku
podwyższonych wymagań, wynikających na przykład z wstępnego ogrzania elementów
obrabianych lub odbijania ciepła w narożach, czynniki te muszą zostać wzięte pod uwagę i
należy wybrać uchwyt spawalniczy o odpowiedniej rezerwie mocy.
Uchwyty spawalnicze RT przeznaczone do użytku ze zgodnymi z normą CE źródłami
prądu spawania do procesów spawania metali w gazie obojętnym (MIG), spawania metali w
gazie aktywnym (MAG) i lutospawaniu MIG przy użyciu okrągłych drutów komercyjnych. Nie
należy stosować uchwytu do innych celów.
W przypadku spawania stali lub aluminium łukiem pulsacyjnym należy użyć uchwytu
chłodzonego wodą RT82W.
Patrz dostępne modele uchwytów poniżej.
Model uchwytu
Metoda chłodzenia Gaz osłonowy Wartość
znamionowa
RT42G Z chłodzeniem
gazowym
CO
2
420A / 60%
Z chłodzeniem
gazowym
300A / 100%
Z chłodzeniem
gazowym
Mieszany 350A / 60%
Z chłodzeniem
gazowym
250A / 100%
RT42W Z chłodzeniem
wodnym
CO
2
420A / 60%
Z chłodzeniem
wodnym
420A / 100%
Z chłodzeniem
wodnym
Mieszany 350A / 60%
Z chłodzeniem
wodnym
350A / 100%
RT52G Z chłodzeniem
gazowym
CO
2
420A / 60%
Z chłodzeniem
gazowym
300A / 100%
Z chłodzeniem
gazowym
Mieszany 350A / 60%
Z chłodzeniem
gazowym
250A / 100%
4 DANE TECHNICZNE
0463 373 101
- 15 -
© ESAB AB 2018
Model uchwytu
Metoda chłodzenia Gaz osłonowy Wartość
znamionowa
RT52W Z chłodzeniem
wodnym
CO
2
470A / 60%
Z chłodzeniem
wodnym
470A / 100%
Z chłodzeniem
wodnym
Mieszany 400A / 60%
Z chłodzeniem
wodnym
400A / 100%
RT62G Z chłodzeniem
gazowym
CO
2
500A / 60%
Z chłodzeniem
gazowym
340A / 100%
Z chłodzeniem
gazowym
Mieszany 420A / 60%
Z chłodzeniem
gazowym
290A / 100%
RT62W Z chłodzeniem
wodnym
CO
2
530A / 60%
Z chłodzeniem
wodnym
530A / 100%
Z chłodzeniem
wodnym
Mieszany 450A / 60%
Z chłodzeniem
wodnym
450A / 100%
RT72G Z chłodzeniem
gazowym
CO
2
480A / 60%
Z chłodzeniem
gazowym
320A / 100%
Z chłodzeniem
gazowym
Mieszany 400A / 60%
Z chłodzeniem
gazowym
270A / 100%
RT72W Z chłodzeniem
wodnym
CO
2
480A / 60%
Z chłodzeniem
wodnym
430A / 100%
Z chłodzeniem
wodnym
Mieszany 480A / 60%
Z chłodzeniem
wodnym
430A / 100%
4 DANE TECHNICZNE
0463 373 101
- 16 -
© ESAB AB 2018
Model uchwytu
Metoda chłodzenia Gaz osłonowy Wartość
znamionowa
RT82W Z chłodzeniem
wodnym
CO
2
600A / 60%
Z chłodzeniem
wodnym
600A / 100%
Z chłodzeniem
wodnym
Mieszany 550A / 60%
Z chłodzeniem
wodnym
550A / 100%
Wartości parametrów znamionowych uchwytu i cyklu pracy podane dla cykli
10-minutowych.
Dane techniczne dotyczą standardowego zastosowania z wykorzystaniem części
eksploatacyjnych/zamiennych. Przy korzystaniu z trybu transferu metalu w łuku impulsowym
moc znamionowa uchwytu jest zmniejszona.
Zakresy temperatur Przechowywanie: -15-50°C (5-122°F)
Eksploatacja: 5–40°C (41–104°F)
Gaz wydmuchowy Maksymalnie 10 bar, oddzielny wąż gazu
Masa całkowita (szyjka uchwytu, mechanizm
bezpieczeństwa, uchwyt montażowy i zespół
kabla 1 m)
Około 5 kg
4.2 Klasa napięcia
Maks. dopuszczalne napięcie/natężenie
prądu
Kompletny system uchwytu spawalniczego 141 V (wartość szczytowa dla spawania)
Obwód sterowania funkcji bezpieczeństwa
RTKS-2
Przycisk RTKS-2
24 V / 1 A
48 V / 0,1 A
Obwód sterowania funkcji bezpieczeństwa
RTKSC-2
48 V
Używanie funkcji wykrywania dyszy ze
standardowym zespołem kabli
50 V / 5 A
(Dopuszczalne obciążenie maks. przez 1
minutę przy prądzie znamionowym)
Używanie funkcji wykrywania dyszy w
zespołach kabli Helix lub Infiniturn
50 V / 5 A
(Dopuszczalne obciążenie maks. przez 1
minutę przy prądzie znamionowym)
Wskazane klasy odnoszą się do standardowych przypadków zastosowania.
Wartości znamionowe zespołów kablowych podano w części „Zespoły kabla”.
4.2.1 Wartości graniczne obwodu chłodzenia
Dotyczy tylko wersji chłodzonej wodą.
4 DANE TECHNICZNE
0463 373 101
- 17 -
© ESAB AB 2018
Min. natężenie przepływu
wody:
1,0 l/min (1,1 kwarty/min)
Min. ciśnienie wody: 2,5 bara (36,3 PSI)
Maks. ciśnienie wody: 3,5 bara (50,8 PSI)
Temperatura wlotu: Maks. 40°C (104°F)
Temperatura powrotu: Maks. 60°C (140°F)
Wydajność chłodzenia: Min. 1000 W, zależnie od zastosowania
PRZESTROGA!
Temperatury powrotu przekraczające 60°C (140°F) mogą spowodować uszkodzenie
lub zniszczenie zespołu kabla.
4.3 Uchwyt montażowy
Wymagany typ uchwytu montażowego zależy od konstrukcji systemu uchwytu
spawalniczego RT oraz od wyboru urządzeń bezpieczeństwa, patrz część „Przegląd
systemów uchwytów spawalniczych”.
Podzespół Przybliżona masa
Uchwyt montażowy (do systemu
standardowego)
0,43 kg
Mechanizm bezpieczeństwa RTKS-2 (do
systemu standardowego)
0,85 kg
Kołnierz pośredni RTFL-2 (do systemu
standardowego)
0,35 kg
Uchwyt montażowy RTKSC-2 (do systemu z
przegubem przelotowym)
1,90 kg
Sztywny uchwyt montażowy RTFLC-2 (do
systemu z przegubem przelotowym)
1,22 kg
Zrobotyzowany uchwyt spawalniczy 0,66 kg
4.3.1 Mocowania uchwytu do systemu standardowego RT
W przypadku standardowych systemów RT uchwyt montażowy jest montowany na
mechanizmie bezpieczeństwa RTKS-2 (lub na kołnierzu pośrednim RTFL-2) i zaciska
zespół kabla oraz podłączoną szyjkę uchwytu.
Uchwyty montażowe należy wybierać zawsze zgodnie z typem uchwytu i jego geometrią.
Możliwe jest zastosowanie różnych typów uchwytów. Informacje na temat dostępnych
uchwytów montażowych do standardowego systemu RT znajdują się na liście części
zamiennych.
4 DANE TECHNICZNE
0463 373 101
- 18 -
© ESAB AB 2018
Uchwyt montażowy do robotów ze standardowym ramieniem
4.3.1.1 Mechanizm bezpieczeństwa RTKS-2
Mechanizm bezpieczeństwa RTKS-2 to urządzenie sprężynowe, które chroni robota i
system uchwytu w przypadku kolizji.
UWAGA!
Nie należy rozmontowywać urządzenia RTKS-2.
4.3.1.2 Kołnierz pośredni RTFL-2
Można stosować sztywny kołnierz pośredni RTFL-2 zamiast RTKS-2, jeśli robot jest
wyposażony w elektroniczny system wykrywania kolizji.
4 DANE TECHNICZNE
0463 373 101
- 19 -
© ESAB AB 2018
4.3.2 Uchwyty montażowe do systemu z przegubem przelotowym
W systemie z przegubem przelotowym szyjki uchwytów spawalniczych Aristo RT
podłączone do uchwytu montażowego KSC-2 lub FLC-2.
Uchwyt montażowy RTKSC-2 gwarantuje elastyczne wygięcie w przypadku kolizji. W tym
samym czasie następuje otwarcie styku elektrycznego, co stanowi sygnał do zatrzymania
sterowania robotem. Po zresetowaniu błędu początkowa geometria i punkt środkowy
narzędzia (TCP) uchwytu spawalniczego będą osiągane z dużą precyzją. Układ jest
całkowicie mechaniczny i zasilany sprężynowo.
Uchwyt montażowy RTFLC-2 nie ma wbudowanej funkcji bezpieczeństwa.
W przypadku systemów z przegubem przelotowym zaleca się stosowanie RTKSC-2 G/W
(lub RTFLC-2 G/W). Uchwyt montażowy może być używany z uchwytami serii Aristo RT
chłodzonymi zarówno gazem, jak i wodą.
RTKSC-2 G/W RTFLC-2 G/W
Zasada działania
mechanizmu bezpieczeństwa
Mechaniczny Nie dotyczy (mocowanie
sztywne)
Osiowa siła zwalniająca (Fz) 650 N Nie dotyczy (mocowanie
sztywne)
Moment zwolnienia na osi
poprzecznej (Mx)
24 Nm Nie dotyczy (mocowanie
sztywne)
Zresetować po zwolnieniu Automatyczny Nie dotyczy (mocowanie
sztywne)
Powtarzalność Boczna ± 0,1 mm przy TCP
standardowego uchwytu
Aristo RT
Nie dotyczy (mocowanie
sztywne)
Maks. ugięcie Około ± Nie dotyczy (mocowanie
sztywne)
Wyłącznik bezpieczeństwa Normalnie zwarty
Maks. obciążenie elektryczne
48 V / 1 A
Nie dotyczy (mocowanie
sztywne)
4 DANE TECHNICZNE
0463 373 101
- 20 -
© ESAB AB 2018
Elektryczny obwód
sterowania dla funkcji
wykrywania dyszy
Wartość znamionowa:
Zespoły kabli Helix:
maks. 50 V DC / 5 A,
maks. 1 minuta
Po wykryciu styku
szybko odłączyć
napięcie czujnika.
W przypadku zespołów
kabli Infiniturn funkcja
wykrywania dyszy działa
w ograniczonym
zakresie. Aby uzyskać
szczegółowe informacje
na temat możliwych
rozwiązań w danym
zastosowaniu, należy
skontaktować się z firmą
ESAB.
Wartość znamionowa:
Zespoły kabli Helix:
maks. 50 V DC / 5 A,
maks. 1 minuta
Zespoły kabli Infiniturn:
maks. 50 V DC / 1 A,
maks. 1 minuta
Po wykryciu styku szybko
odłączyć napięcie czujnika.
Klasa napięcia Maksymalne dopuszczalne
napięcie w obwodzie
sterowania wyłączania
awaryjnego: 48 V.
4.3.2.1 Uchwyt montażowy RTKSC-2 G/W z mechanizmem bezpieczeństwa
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

ESAB RT Robo Welding Torch System Instrukcja obsługi

Kategoria
Robotyka
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach