Pottinger EzBA CCI 800-Terminal In-cab (B413) Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

CCI.OS 2.0
Software do CCI 800 i CCI 1200
Instrukcja obsługi
Spis treści
Na temat tej instrukcji i
Na temat terminala iii
CCI 1200 iii
CCI 800 iv
CCI.Apps v
Budowa vi
1 Bezpieczeństwo 1
1.1 Oznakowanie wskazówek w instrukcji obsługi 1
1.2 Zgodne z przeznaczeniem użytkowanie 2
1.3 Wskazówki bezpieczeństwa 3
1.4 Instalacja urządzeń elektrycznych 5
2 Uruchamianie 6
2.1 Sprawdzenie zakresu dostawy 6
2.2 Montowanie terminala 7
2.3 Podłączanie terminala 8
2.4 Włączanie terminala 9
2.5 Zmiana układu 10
2.6 Wybór strefy czasowej 11
2.7 Wprowadź licencję terminala 12
2.8 Aktywacja Apps 15
2.9 Ustawianie interfejsu użytkownika 17
3 Graficzny interfejs użytkownika 19
3.1 Pomoc 19
3.2 Gesty dotykowe 20
3.3 Układ 21
4 Ustawienia 33
4.1 Użytkownik 36
4.2 Apps 38
4.2.1 Zarządzanie App 39
4.2.2 Ustawienia ISOBUS 40
4.3 System 48
4.3.1 Ustawienie daty i czasu zegarowego 50
4.3.2 Aktualizuj CCI.OS 52
4.3.3 Aktualizuj Dane licencyjne 55
4.3.4 Łączenie z internetem 57
4.3.5 Łączenie z agrirouter'em 59
5 Wyświetlanie obrazów z kamer 67
5.1 Uruchamianie 68
5.1.1 Podłączanie kamery 68
5.1.2 Podłączanie dwóch kamer 70
5.1.3 Podłączanie ośmiu kamer 71
5.2 Obsługa 73
5.2.1 Wyświetlenie obrazu z kamery 73
5.2.2 Przerzucenie obrazu z kamery 73
5.2.3 Automatyczna kamera jazdy wstecz 74
5.2.4 Ciągłe wyświetlanie obrazu z kamery 76
5.2.5 Automatyczna zmiana kamer 77
5.2.6 Sterowana zdarzeniem zmiana kamer 79
6 Prędkość, pozycja i geometria 81
6.1 Dodaj ciągnik 84
6.2 Ustawienie ciągnika 85
6.2.1 Pozycja anteny GPS 87
6.2.2 Dane ciągnika 91
6.2.3 Prędkość z GPS 101
6.2.4 Power Management 102
6.3 Dodanie maszyny 103
6.4 Ustawienie maszyny 105
6.4.1 Szerokość robocza i rodzaj maszyny 107
6.4.2 Rodzaj zaczepu i punkt referencyjny 108
6.4.3 Sekcje robocze: Geometria i czasy opóźnienia 110
6.4.4 Ustawianie lub korygowanie czasów opóźnienia 111
6.4.5 Nakładanie się 118
6.5 Ustawienia GPS 124
6.5.1 Pozycja anteny GPS 126
6.5.2 Źródło GPS 127
6.5.3 Ustaw odbiornik GPS 129
6.6 CCI.Convert 130
6.7 Tachometr 133
6.8 Obsługa 136
6.8.1 wybór ciągnika 136
6.8.2 Usunięcie ciągnika 137
6.8.3 Edycja ciągnika 138
6.8.4 Eksport ciągnika 138
6.8.5 Wybór maszyny 139
6.8.6 Usunięcie maszyny 141
6.8.7 Edycja maszyny 142
6.8.8 Eksport maszyny 142
6.8.9 Symulacja GPS 143
7 Maszyna ISOBUS i jednostka obsługi AUX 145
7.1 Uruchamianie 147
7.1.1 Ustawienie numeru UT 147
7.1.2 Podłączenie jednostki obsługi AUX 148
7.1.3 Podłączenie maszyny 149
7.2 Ustawienia 150
7.3 Prawidłowe używanie CCI.UT 152
7.3.1 Jedna maszyna, jeden terminal 153
7.3.2 Dwie maszyny naprzemiennie, jeden terminal 154
7.3.3 Dwie maszyny równocześnie, jeden terminal 155
7.3.4 Zmiana pozycji wyświetlania 157
7.3.5 Wyświetlenie maszyny w widoku Maxi 157
7.3.6 Jedna maszyna, jedna jednostka obsługi AUX 158
7.3.7 Dwie maszyny równocześnie, jedna jednostka obsługi AUX 159
7.3.8 Dwie maszyny naprzemiennie, jedna jednostka obsługi AUX 161
7.3.9 Brak obsługi maszyny 162
7.4 Praca z jednostką obsługi AUX 163
7.4.1 Przyporządkowanie funkcji maszynowych do elementu obsługi AUX163
7.4.2 Usuwanie przyporządkowania AUX 168
7.4.3 Usuń wszystkie przyporządkowania AUX 169
7.5 Zarządzanie maszynami 169
7.5.1 Wyświetlenie szczegółów maszyny 170
7.5.2 Usunięcie maszyny 171
7.5.3 Przesunięcie maszyny do innego UT 174
8 Zlecenia i pola 175
8.1 Uruchamianie 175
8.1.1 Szukacz pola 176
8.2 Wybór między trybem pola i trybem zlecenia 179
8.3 Uruchomienie zlecenia 180
8.4 Elementy listy zleceń 181
8.4.1 Importuj zlecenia 184
8.4.2 Eksportowanie wszystkich zleceń 192
8.4.3 Szukanie zlecenia 194
8.5 Edycja zlecenia 195
8.5.1 Dodawanie pola 196
8.5.2 Szukanie pola 200
8.5.3 Eksport pola 201
8.5.4 Usuwanie pola 202
8.5.5 Edycja pola 203
8.5.6 Dodanie mapy aplikacji 205
8.5.7 Dodawanie produktu 207
8.5.8 Eksport zlecenia 211
8.5.9 Eksport raportu 214
9 Widok mapy 217
9.1 Uruchamianie 218
9.1.1 Ustawienie Section Control 219
9.1.2 Ustawienie Parallel Tracking 221
9.2 Elementy widoku mapy 222
9.2.1 Prezentacja maszyny 223
9.2.2 Przełączniki i piktogramy 223
9.3 Granica pola 227
9.3.1 Oblicz 227
9.3.2 Zapisz 227
9.3.3 Usunięcie 230
9.4 Skraj pola 231
9.4.1 Blokowanie 231
9.4.2 Obiegowy skraj pola 231
9.4.3 Zapisz 232
9.4.4 Usunięcie 235
9.5 Tory 236
9.5.1 Wybierz 236
9.5.2 Nowy tor 237
9.5.3 Przesuń 239
9.5.4 Zmień nazwę 242
9.5.5 Usunięcie 243
9.6 Pole 244
9.6.1 Usuwanie opracowanej powierzchni 244
9.6.2 Zapis pola 244
9.6.3 Korygowanie dryftu GPS 245
9.6.4 Usunięcie 246
10 Różne 247
10.1 Testowanie Parallel Tracking, Section Control, Task Control 247
10.2 Wysuń pamięć USB 250
10.3 Zamykanie systemu ratunkowego 251
11 Usuwanie problemów 253
11.1 Problemy podczas pracy 256
11.2 Diagnostyka 260
11.2.1 Eksportowanie protokołu zdarzeń´ 260
11.2.2 Tworzenie zrzutu ekranu 261
11.3 Komunikaty 262
12 Słowniczek 307
13 Utylizacja 314
14 Wykaz słów kluczowych 315
i
Na temat tej instrukcji
Instrukcja obsługi jest skierowana do osób, którym powierzono korzystanie z
oprogramowania CCI.OS i jego Apps na terminalach ISOBUS CCI 800 lub
CCI 1200 . Zawiera ona wszystkie niezbędne informacje w celu bezpiecznego
obchodzenia się z software i terminalem.
Wszystkie informacje podane w instrukcji obsługi odnoszą się do następującej
konfiguracji sprzętowej:
Terminal
CCI 800/CCI 1200
Wersja oprogramo-
wania
CCI.OS 2.0
Wersja hardware
0.5, 1.0 i nowsze
Instrukcja obsługi wprowadza chronologicznie w obsługę:
Na temat CCI 800/CCI 1200
Bezpieczeństwo
Uruchamianie
Ustawienia
Interfejs użytkownika
Apps
Rozwiązywanie problemów
Dane techniczne, interfejsy i kable
Aby zapewnić bezawaryjne działanie CCI 800/CCI 1200, należy starannie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przechowywać instrukcję obsługi, aby
móc z niej skorzystać również w przyszłości.
Niniejsza instrukcja obsługi musi zostać przeczytana i zrozumiana przed
uruchomieniem terminala, aby uniknąć problemów związanych ze stosowa-
niem. Za szkody, które wynikają z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
obsługi, nie przejmujemy odpowiedzialności!
Jeśli byłyby potrzebne dalsze informacje albo wystąpiłyby problemy, które nie
zostały wystarczająco potraktowane w tej instrukcji obsługi, wówczas skon-
taktuj się z dealerem w celu uzyskania potrzebnych informacji.
Grupa
docelowa
Wykluczenie
odpowie-
dzial-ności
W przypadku
problemów
ii
Każda funkcja jest objaśniona za pomocą instrukcji postępowania krok po
kroku. Z lewej strony obok instrukcji postępowania znajduje się odpowiedni
przełącznik do naciśnięcia lub jeden z następujących piktogramów:
Wprowadzanie wartości poprzez klawiaturę
Wprowadź wartość za pomocą klawiatury ekranowej terminala.
Wybór wartości z listy
1
. Przeciągnij listę wyboru aż do pożądanej wartości.
2. Wybierz wartość poprzez aktywowanie pola wyboru z prawej strony.
Zmiana wartości
Zmień wartość.
Wprowadź nową wartość za pomocą klawiatury ekranowej lub regulatora.
Potwierdzenie działania
Potwierdź wykonane wcześniej działanie.
Naciśnij przełącznik „OK“ lub „Dalej“ lub przełącznik z hakiem.
Powtórzenie kroków postępowania lub działania
Całkowicie lub częściowo powtórz poprzednie kroki postępowania.
Checkbox, tzn. pole wyboru, lub przełącznik na prawej krawędzi przycisku
mają następującą funkcję:
Element na liście wyboru jest wybrany
Checkbox jest aktywowany:
Element na liście wyboru jest wybrany.
Funkcja jest
wyłączona
Przełącznik na prawej krawędzi przycisku jest w położeni „wył.“:
Funkcja lub ustawienie są zdezaktywowane.
Funkcja jest włączona
Przełącznik na prawej krawędzi przycisku jest w położeni „wł.“:
Funkcja lub ustawienie są aktywowane.
Piktogramy
iii
Na temat terminala
CCI 800 i CCI 1200 są terminalami obsługi o szerokich możliwościach użycia
do sterowania maszynami ISOBUS.
CCI 1200
Ekran dotykowy
ma wielkość 12,1“ i rozdzielczość
1280x800 pikseli,
jest bardzo czytelny i nadaje się do
pracy w dzień i w nocy oraz
ma powłokę antyrefleksyjną, która
zapobiega odbłyskom również przy
bezpośrednim świetle słonecznym.
Interfejs użytkownika
oferuje elastyczny układ i wyświetla
równocześnie maksymalnie 6 Apps,
dzięki poradnikowi użytkownika, opra-
cowanemu na podstawie praktyki, um-
ożliwia intuicyjną obsługę również
złożonych funkcji.
Obudowa z tworzywa sztucznego
wzmocniona kulkami szklanymi jest
szczególnie wytrzymała.
Przycisk WŁ./WYŁ., jak też dwa
przyłącza USB 2.0 są zintegrowane w
zewnętrznej obudowie w celu szybkiego
dostępu.
Interfejsy
Video, GPS, LH5000, WLAN, ISOBUS,
gniazdo sygnałowe, USB:
liczne interfejsy zapewniają maksy-
malną łączność.
Głośność brzęczyka sygnalizuje stany
alarmowe i daje akustyczne sprzężenie
zwrotne.
Wszystkie złącza wtykowe z tyłu termi-
nala są chronione przed wilgocią i pyłem
przez osłony gumowe.
iv
CCI 800
CCI 800 jest bardziej kompaktowy niż CCI 1200.
Ekran dotykowy
ma wielkość 8“ i rozdzielczość
10240x600 pikseli,
jest bardzo czytelny i nadaje się do
pracy w dzień i w nocy oraz
ma powłokę antyrefleksyjną, która
zapobiega odbłyskom również przy
bezpośrednim świetle słonecznym.
Interfejs użytkownika
jest zoptymalizowany do pracy w for-
macie poziomym,
dzięki poradnikowi użytkownika, opra-
cowanemu na podstawie praktyki,
umożliwia intuicyjną obsługę równi
złożonych funkcji.
Wzmocniona obudowa z tworzywa
sztucznego jest szczególnie wytrzymała.
Interfejsy
Video, GPS, LH5000, WLAN, ISOBUS,
gniazdo sygnałowe, USB:
liczne interfejsy do zapewnienia bar-
dzo dobrej łączności.
Głośność brzęczyka sygnalizuje stany
alarmowe i daje akustyczne sprzężenie
zwrotne.
Wszystkie złącza wtykowe z tyłu termi-
nala są chronione przed wilgocią i pyłem
przez osłony gumowe.
v
CCI.Apps
Na CCI 800/CCI 1200 jest zainstalowany system operacyjny CCI.OS 2.0 .
Następujące CCI.Apps są częścią składową CCI.OS 2.0:
CCI.UT
Obsługa maszyny ISOBUS
CCI.Cam
Wyświetlanie maksymalnie 8 kamer
CCI.Config
Ustawienia maszyny
CCI.Command
Widok mapy
CCI.Control
Zarządzanie danymi
CCI.Help
System pomocy
Następujące funkcje są płatne i możliwe do korzystania po aktywacji:
Parallel Tracking
Zakładanie śladów
Section Control
Automatyczne sterowanie sekcjami roboczymi
Task Control
Import i eksport danych
vi
Budowa
1
. Ekran dotykowy 12,1
2
. Czujnik światła
3
. Przycisk WŁ./WYŁ.
4
. 2x USB 2.0
5
. ISOBUS, napięcie zasilania, ECU-
Power
6
. Gniazdo sygnałowe, GPS
7
. Kamera, Video-Multiplekser
8
. 2x USB 2.0
9
. Ethernet
10
. Brzęczyk
CCI 1200
vii
1
. Ekran dotykowy 8“
2
. Czujnik światła
3
. Ethernet
4
. Brzęczyk
5
. Przycisk WŁ./WYŁ.
6
. 1x USB 2.0
7
. Kamera, Video-Multiplekser
8
. Gniazdo sygnałowe, GPS
9
. ISOBUS, napięcie zasilania, ECU-
Power
Obsługa terminala odbywa się poprzez ekran dotykowy. Są obsługiwane popu-
larne gesty dotykowe.
Czujnik światła rejestruje światło otoczenia i dopasowuje jasność wyświetlacza
do światła otoczenia.
CCI 800
Ekran doty-
kowy
Czujnik
światła
viii
Zaleca się włączanie lub wyłączanie terminala przyciskiem WŁ./WYŁ.
W celu włączenia naciśnij przycisk WŁ./WYŁ. przez 1 sekundę, aż usłyszysz
sygnał dźwiękowy.
W celu wyłączenia naciśnij przycisk WŁ./WYŁ. przez 2 sekundy, aż
usłyszysz sygnał dźwiękowy.
Zwolnij przycisk WŁ./WYŁ. po sygnale dźwiękowym.
Na niektórych ciągnikach lub maszynach samobieżnych można włączać lub
wyłączać terminal również za pomocą klucza zapłonowego.
Terminal wyłącza się automatycznie,
jeśli wyciągniesz klucz zapłonowy albo
obrócisz klucz zapłonowy w pozycję WYŁ.
Przy następnym uruchomieniu zapłonu również terminal włącza się ponownie.
WSKAZÓWKA
Jeśli terminal nie został wyłączony poprzez zapłon, nie może on
zostać włączony przez zapłon.
Wyłącz i włącz terminal poprzez zapłon.
Dioda LED znajdująca się w przycisku WŁ./WYŁ. wskazuje aktualne informacje
o statusie. W trybie normalnym terminala LED jest wył.
Wskaźniki statusu są opisane w rozdz. 11.
WŁ./WYŁ.
ix
Urządzenie identyfikuje się na podstawie informacji na tabliczce identy-
fikacyjnej. Tabliczka identyfikacyjna jest umieszczona z tyłu terminala.
1
. Producent
2
. Typ terminala
3
. Numer seryjny
4
. Wersja hardware
5
. Numer artykułu producenta
6
. Data produkcji (tydzień/rok)
WSKAZÓWKA
Układ i zawartość tabliczki identyfikacyjnej na Twoim terminalu
mogą róznić się od ilustracji.
Tabliczka identyfikacyjna jest umieszczana przez producenta.
Tabliczka
identyfika-
cyjna
x
Obydwa interfejsy USB z lewej strony obudowy są typu A. Można podłączać
standardowe pamięci USB.
Interfejsy USB z tyłu są typu M12. Te interfejsy chronią terminal również w
przypadku podłączonego urządzenia USB przed wniknięciem pyłu i wody.
Interfejs USB z prawej strony obudowy jest typu A. Można podłączać stan-
dardowe pamięci USB. Interfejs USB jest chroniony przed wilgocią i pyłem za
pomocą gumowej nasadki.
Brzęczyk jest zwymiarowany tak, żeby w przypadku bardzo głośnego otocze-
nia można było wyraźnie słyszeć dzięki ostrzegawcze terminala i maszyny.
Złączem wtykowym A łączy się terminal
z ISOBUS oraz
z zasilaniem napięciem.
Złączem wtykowym B łączy się terminal z
gniazdem sygnałowym,
odbiornikiem GPS
NMEA 0183,
seryjnym wyjściem GPS
o ciągnika,
o maszyny samobieżnej lub
o automatycznym układem kierowniczym,
szeregowym interfejsem czujnika N.
Złączem wtykowym C łączy się terminal z
kamerą lub multiplekserem kamery,
odbiornikiem GPS
NMEA 0183,
seryjnym wyjściem GPS
o ciągnika,
o maszyny samobieżnej lub
o automatycznym układem kierowniczym,
szeregowym interfejsem czujnika N.
USB
(CCI 1200)
USB
(CCI 800)
Brzęczyk
Złącze wty-
kowe
1 Bezpieczeństwo
1
1 Bezpieczeństwo
Niniejsza instrukcja zawiera podstawowe wskazówki, których należy przestrz-
egać podczas uruchamiania, konfiguracji i eksploatacji. Dlatego niniejszą in-
strukcję należy koniecznie przeczytać przed uruchomieniem, konfiguracją i
pracą.
Należy przestrzegać nie tylko ogólnych wskazówek bezpieczeństwa wymi-
enionych w tym rozdziale, lecz również specjalnych wskazówek be-
zpieczeństwa, podanych w innych rozdziałach.
1.1 Oznakowanie wskazówek w instrukcji obsługi
Wskazówki ostrzegawcze zawarte w tej instrukcji obsługi są specjalnie ozna-
kowane:
OSTRZEŻENIE - OGÓLNE ZAGROŻENIA!
Symbol ostrzeżenia oznacza ogólne wskazówki ostrzegawcze, przy
których nieprzestrzeganiu istnieje zagrożenie dla ciała i życia osób.
Starannie przestrzegaj wskazówek dotyczących ostrzegawczych i zachowuj
w tych przypadkach szczególną ostrożność.
OSTROŻNIE!
Symbol Ostrożnie oznacza wszystkie wskazówki ostrzegawcze, które
wskazują na przepisy, wytyczne lub przebiegi pracy, które koniecznie
wymagają przestrzegania.
Nieprzestrzeganie może spowodować uszkodzenie lub zniszczenie Terminala,
jak też błędne działanie.
Rady użytkowe znajdziesz we „Wskazówkach“:
WSKAZÓWKA
Symbol wskazówki uwypukla rady użytkowe i użyteczne informacje.
Dalsze informacje dają podstawową wiedzę:
Symbol Info oznacza rady praktyczne i uzupełniające informacje.
Bloki Info
pozwalają lepiej zrozumieć kompleksowe związki techniczne,
dają podstawową wiedzę,
dają rady praktyczne.
1 Bezpieczeństwo
2
1.2 Zgodne z przeznaczeniem użytkowanie
Terminal jest przeznaczony wyłącznie do użycia w rolnictwie w dopuszczonych
do tego maszynach ISOBUS i urządzeniach. Każdy sposób instalacji i użycia
terminala wykraczający poza podany wyżej zakres nie podlega odpowiedzial-
ności producenta.
Za wszystkie wynikające stąd szkody osobowe lub materialne producent nie
odpowiada. Całkowite ryzyko za niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie po-
nosi wyłącznie użytkownik.
Do zgodnego z przeznaczeniem użytkowania należy również przestrzeganie
zalecanych przez producenta warunków eksploatacji oraz utrzymania w
dobrym stanie.
Należy przestrzegać właściwych przepisów zapobiegania wypadkom, jak też
pozostałych, ogólnie uznanych reguł bezpieczeństwa technicznego, przepisów
przemysłowych, medycznych oraz drogowych. Samowolne zmiany urządzenia
wykluczają odpowiedzialność producenta.
1 Bezpieczeństwo
3
1.3 Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE - OGÓLNE ZAGROŻENIA!
Szczególnie starannie stosuj się do przestrzegania następujących
wskazówek bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie grozi błędnym działaniem, a tym samym niebezpieczeńst-
wem dla osób w pobliżu.
Wyłącz terminal, jeśli
o ekran dotykowe nie reaguje,
o wskazania zatrzymują się lub
o interfejs użytkownika nie jest przedstawiany prawidłowo.
Przed rozpoczęciem pracy z terminalem upewnij się, że ekran dotykowy
jest suchy.
Nie obsługuj terminala za pomocą rękawic.
Upewnij się, że terminal nie wykazuje uszkodzeń zewnętrznych.
1 Bezpieczeństwo
4
PODSTAWOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przestrzegaj również kolejnych wskazówek bezpieczeństwa.
W razie nieprzestrzegania może dojść do uszkodzenia terminala.
Nie usuwaj mechanizmów lub tabliczek dotyczących bezpieczeństwa.
Nie otwieraj obudowy terminala. Otwieranie obudowy może prowadzić do
skrócenia żywotności i błędnego działania terminala. W razie otwarcia obu-
dowy terminala wygasa gwarancja.
Przerwij zasilanie terminala prądem,
o podczas prac spawalniczych przy ciągniku i maszynie samobieżnej lub
maszynie zaczepionej,
o podczas prac konserwacyjnych przy ciągniku i maszynie samobieżnej lub
maszynie zaczepionej,
o podczas korzystania z ładowarki akumulatora ciągnika lub maszyny sa-
mobieżnej.
Przeczytaj i starannie przestrzegaj wszystkich instrukcji bezpieczeństwa
podanych w podręczniku oraz etykiet bezpieczeństwa na terminalu.
Etykiety bezpieczeństwa powinny zawsze znajdować się w dobrze
czytelnym stanie. Wymieniaj brakujące lub uszkodzone etykiety. Dbaj o to,
aby nowe elementy terminala były wyposażone w aktualne etykiety w
zakresie bezpieczeństwa. Etykiety zastępcze uzyskasz u swojego autoryzo-
wanego handlowca.
Naucz się obsługiwać terminal zgodnie z przepisami.
Utrzymuj terminal i jego dodatkowe elementy w dobrym stanie.
Czyść terminal tylko miękką szmatką nasączoną czystą wodą lub odrobi
środka do czyszczenia szkła.
Nie obsługuj ekranu dotykowego ostrym lub szorstkim przedmiotem, po-
nieważ w przeciwnym razie ulegnie uszkodzeniu powłoka antyrefleksyjna.
Przestrzegaj zakresu temperatur terminala.
Utrzymuj w czystości czujnik światła.
Jeśli terminal nie jest zamontowany w kabinie ciągnika, powinien on być
przechowywany w suchym i czystym miejscu. Przestrzegaj zakresu tempe-
ratur przechowywania.
Używaj tylko kabli, które są dopuszczone przez producenta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352

Pottinger EzBA CCI 800-Terminal In-cab (B413) Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla