Meec tools MAG 130 A Operating Instructions Manual

Kategoria
System spawalniczy
Typ
Operating Instructions Manual
Bruksanvisning för svets MIG/MAG 130 A
Bruksanvisning for sveis MIG/MAG 130 A
Instrukcja obsługi spawarki MIG/MAG 130 A
Operating instructions for Welding Machine MIG/MAG 130 A
210-050
SV
Bruksanvisning i original
NO
Bruksanvisning i original
PL
Instrukcja obsługi w oryginale
EN
Operating instructions in original
21.08.2014 © Jula Postorder AB
SVENSKA 4
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER .................................................................................................................... 4
Allmänt ................................................................................................................................................. 4
Brand.................................................................................................................................................... 4
Bländande ljus ..................................................................................................................................... 4
Skyddskläder ....................................................................................................................................... 4
Övrigt.................................................................................................................................................... 4
TEKNISKA DATA ......................................................................................................................................... 4
HANDHAVANDE .......................................................................................................................................... 5
Nätanslutning ....................................................................................................................................... 5
Matning av svetselektrod ..................................................................................................................... 5
Inställning av spänning ........................................................................................................................ 5
Svetsning ............................................................................................................................................. 5
UNDERHÅLL ................................................................................................................................................ 6
Svetskablar .......................................................................................................................................... 6
Svetsmunstycke ................................................................................................................................... 6
KOPPLINGSSCHEMA ................................................................................................................................. 6
FELSÖKNING............................................................................................................................................... 7
NORSK 8
SIKKERHETSANVISNINGER ...................................................................................................................... 8
Generelt ............................................................................................................................................... 8
Brann.................................................................................................................................................... 8
Blendende lys ...................................................................................................................................... 8
Vernetøy .............................................................................................................................................. 8
Annet .................................................................................................................................................... 8
TEKNISKE DATA ......................................................................................................................................... 8
BRUK ............................................................................................................................................................ 9
Nettilkobling ......................................................................................................................................... 9
Mating av sveiseelektrode ................................................................................................................... 9
Innstilling av spenning.......................................................................................................................... 9
Sveising ............................................................................................................................................. 10
VEDLIKEHOLD .......................................................................................................................................... 10
Sveisekabler ...................................................................................................................................... 10
Sveisemunnstykke ............................................................................................................................. 10
KOBLINGSSKJEMA ................................................................................................................................... 11
FEILSØKING .............................................................................................................................................. 11
POLSKI 13
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................ 13
Informacje ogólne .............................................................................................................................. 13
Zagrożenie pożarowe ........................................................................................................................ 13
Oślepiające światło ............................................................................................................................ 13
Odzież ochronna ................................................................................................................................ 13
Pozostałe ........................................................................................................................................... 13
DANE TECHNICZNE ................................................................................................................................. 13
OBSŁUGA .................................................................................................................................................. 14
Podłączenie do zasilania ................................................................................................................... 14
Podawanie elektrody spawalniczej .................................................................................................... 14
Ustawienie napięcia ........................................................................................................................... 14
Spawanie ........................................................................................................................................... 15
KONSERWACJA ........................................................................................................................................ 15
Kable spawalnicze ............................................................................................................................. 15
Dysza spawalnicza ............................................................................................................................ 16
SCHEMAT POŁĄCZ .............................................................................................................................. 16
WYKRYWANIE USTEREK ......................................................................................................................... 16
ENGLISH 18
SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................................................................... 18
General .............................................................................................................................................. 18
Fire ..................................................................................................................................................... 18
Glare .................................................................................................................................................. 18
Protective clothing .............................................................................................................................. 18
Other information ............................................................................................................................... 18
TECHNICAL DATA ..................................................................................................................................... 18
OPERATION............................................................................................................................................... 19
Mains connection ............................................................................................................................... 19
Feeding of welding electrode ............................................................................................................. 19
Setting the voltage ............................................................................................................................. 19
Welding .............................................................................................................................................. 19
MAINTENANCE ......................................................................................................................................... 20
Welding cables ................................................................................................................................... 20
Welding tip ......................................................................................................................................... 20
WIRING DIAGRAM .................................................................................................................................... 21
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................................... 21
SVENSKA
4
SVENSKA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Allmänt
Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Elektriska reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Vid reparationer
måste svetsaggregatet kopplas loss från eluttaget.
Kåpor får ej demonteras av obehörig personal och svetsaggregatet får ej användas med någon
kåpa demonterad.
Svetsaggregatet måste installeras korrekt enligt instruktionerna i denna bruksanvisning.
Koppla alltid loss svetsaggregatet från eluttaget före service och reparationer.
Under normala förhållanden är MIG-svetsar enkla och säkra att använda. Svetsaggregatet får ej
utsättas för regn eller fuktiga miljöer.
Svetsaggregatet kan användas på underlag med en lutning på upp till 15. Om svetsaggregatet har
försetts med hjul måste dessa låsas.
Använd inte svetsaggregatet om nätkabeln eller stickkontakten är skadad på något sätt. Av
säkerhetsskäl får nätkabeln endast bytas ut eller repareras av en auktoriserad serviceverkstad.
Giftiga gaser produceras under MIG-svetsning. Se till att arbetsutrymmet är välventilerat.
Brand
Allt brandfarligt material måste avlägsnas från arbetsplatsen.
Initiera inte en svetsbåge i närheten av gasbehållaren.
Försök inte att svetsa bränslebehållare förrän allt bränsle och alla bränsleångor noga har
evakuerats. Bränslebehållare ska rengöras med ånga före svetsning.
Bländande ljus
Den elektriska båge som genereras vid MIG-svetsning avger direkt värme och ultraviolett (UV) strålning.
Skydda ögonen med svetsskärm eller svetshjälm försedd med korrekt skyddsglas.
Skyddskläder
Använd svetshandskar, ansiktsmask och overall. De skyddar händerna mot UV-strålning och direkt
värme från svetsbågen.
Vid svetsning med höga inställningar ska läderförkläde användas för att skydda mot stänk.
Vid svetsning över huvudnivå ska huvud och hals skyddas med hätta och halsduk.
Använd skyddsskor avsedda för arbete av denna typ.
Övrigt
Svetsaggregatet får inte utsättas för regn eller snö.
Använd inte svetsaggregatet i våta eller fuktiga miljöer.
Svetsaggregat får inte användas för att tina upp rörledningar.
TEKNISKA DATA
Nätspänning
230 V / 50 Hz
Effekt
3,6 kVA
Effekt vid 60 %
1,5 kVA
Säkring
16 A
Effektfaktor
0,9
Svetsström
Max. 120 A
Justeringslägen
4
Trådkapacitet, flusstråd
0,9 mm
Isoleringsklass
H
Kapslingsklass
IP21
Mått
34 x 18,5 x 34,5 cm
Vikt
16 kg
SVENSKA
5
HANDHAVANDE
Nätanslutning
Svetsaggregatet ska anslutas till ett jordat nätuttag.
Matning av svetselektrod
Gör på följande sätt för att installera elektrodspolen:
1. Avlägsna höljet från munstycket och skruva loss kontaktspetsen.
2. Montera elektrodspolen på spindeln.
3. Svetselektrodens fria ände sitter fast i hålet spolens fläns. Lossa änden från let och klipp av
den böjda delen av elektroden. Se till att elektroden inte slackar på spolen.
4. Sätt tillbaka tryckarmen plats och mata elektrodänden genom hålet i fodrets ände. Se till att
svetselektroden matas in i matarmekanismen i en rak linje.
5. För ned tryckarmen och se till att svetselektroden ligger i matarrullens spår. Observera att
matarrullen har två spår, ett för 0,6 mm svetselektroder och ett för 0,8 mm svetselektroder.
Kontrollera att du använder rätt spår.
6. För att vända rullen, lossa de två skruvarna som fäster rullhållaren och avlägsna hållaren. Rullen
kan nu tas av från dess axel och vändas.
7. Håll svetsmunstycket från dig. Sätt svetsaggregatet och aktivera svetsmunstycket. Matarrullen
roterar och matar svetselektroden genom munstycket. Håll svetsmunstycket så rakt som möjligt när
du gör detta.
8. När svetselektrodens ände kommer ut från munstycket, för kontaktspetsen över elektroden
(kontrollera att spetsen har rätt storlek för den aktuella svetselektroden), dra åt spetsen och sätt
tillbaka höljet på plats.
Inställning av spänning
Svetsaggregatet har en spänningsväljare frontpanelen med vilken du kan ställa in en G eller LÅG
spänningsnivå.
Spänningsväljare
Hastighetsreglage för matning av svetselektrod
1. Hög
3. Långsam
4. Snabb
När du växlar mellan HÖG och LÅG spänningsnivå ökas och minskas automatiskt svetselektrodens
matningshastighet och därmed också svetseffekten. Fininställ matningen av svetselektroden med
hastighetsreglaget.
Svetsning
Innan du börjar svetsa:
Se till att du har läst och förstått säkerhetsföreskrifterna i denna bruksanvisning.
Avlägsna alla brandfarliga ämnen från arbetsplatsen.
Se till att utrymmet är välventilerat, särskilt på fram- och baksidan av svetsaggregatet.
Se till att ha lämplig brandsläckare nära till hands.
1. Anslut jordklämman till metallen som ska svetsas. Skrapa lite på ytan för att god elektrisk
kontakt.
2. Ställ in svetseffekt och svetselektrodens matningshastighet med hänsyn till typ av material, tjocklek
och svetselektrodens storlek.
3. Anslut svetsaggregatet till nätspänning och starta aggregatet.
SVENSKA
6
4. Klipp av svetselektroden till 3 mm längd från svetsmunstycket.
5. Placera spetsen 6 mm från svetsningens startpunkt.
6. Håll svetsskärmen på plats.
7. Tryck in avtryckaren. Flytta munstycket långsamt när svetsbågen bildas.
8. Om svetsbågen avger ett surrande ljud och en klump bildas i änden av svetselektroden är
matningshastigheten för låg och måste ökas. Om elektroden avger ett oregelbundet ljud, en känsla
av att elektroden ”släpar” mot arbetsstycket och att svetsningen genererar för mycket stänk, är
matningshastigheten för hög. När matningshastigheten är korrekt inställd hörs ett jämnt, sprakande
ljud. Om svetsfogen blir porös är gasflödet otillräckligt och måste ökas.
9. Svetsaggregatet kan ställas in för att leverera olika utströmmar vid en arbetscykel som anges som
en procentsats, se typskylten svetsaggregatets kåpa. Procentsatsen anger svetstiden under en
10-minutersperiod. En arbetscykel på t.ex. 60 % betyder att svetstiden är 6 minuter med en
efterföljande vilotid 4 minuter. Om svetsaggregatet används under längre tid kan vissa
komponenter överhettas, och det kan utlösa termoskyddet. Svetsaggregatet går inte att inte
använda. Detta indikeras av en gul kontrollampa frontpanelen. Om det inträffar ett icke
fläktkylt svetsaggregat ska svetsen stängas av för att svalna. Termoskyddet återställs automatiskt
när svetsaggregatet har svalnat. Fläktkylda svetsaggregat svalnar snabbare om du stänger av
svetsen och låter fläkten vara igång.
UNDERHÅLL
Elektriska reparationer får endast utföras av behörig personal.
Kåpor får ej demonteras av obehörig personal och svetsaggregatet får ej användas med någon
kåpa demonterad.
Koppla loss svetsaggregatet från eluttaget före underhåll, reparationer eller annan service.
Om nätkabeln behöver bytas ut måste kabelns ledare anslutas inne i svetsaggregatet så att de inte
kan komma i kontakt med delar som blir heta under normal drift, t.ex. transformator, choke,
likriktare eller kretskort. Detta får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad.
Svetskablar
Kontrollera regelbundet svetskablarnas anslutningar.
Svetsmunstycke
Spetsen och höljet måste rengöras regelbundet för att avlägsna stänk som kan påverka matningen
av svetslektroden. Ansamlingen av stänk kan motverkas genom att spraya ett antistänkmedel
spetsen och höljet.
Byt ut spetsen regelbundet eftersom en god elektrisk kontakt mellan spetsen och svetselektroden
är viktig.
Undik att böja eller sno svetsmunstycket och använd det aldrig för att flytta svetsaggregatet.
För att säkerställa att svetselektroden passerar fritt genom munstycket ska fodret och då blåsas
rent med torr, ren luft. Om svetselektroden ändå inte löper fritt bör fodret bytas ut.
KOPPLINGSSCHEMA
1. Strömbrytare
2. Termosäkring
3. Inställningar
4. Inställningar
5. Primärlindning
6. Sekundärlindning
7. Likriktare
SVENSKA
7
FELSÖKNING
Fel
Orsak
Svetsfogen är för tjock.
Svetsmunstycket har förts för långsamt över
arbetsstycket.
Svetsfogen är ”trådig” eller ofullständig.
Svetsmunstycket har förts för snabbt över
arbetsstycket.
Svetsbågen är instabil med kraftigt stänk och
porös svetsfog.
Svetsmunstycket hålls på för långt
avstånd från arbetsstycket.
Det finns rost, fett eller målarfärg på arbetsstycket.
Svetselektroden brinner bakåt hela tiden.
Svetsmunstycket hålls för nära arbetsstycket.
Intermittent avbrott i svetskretsen orsakat av:
Lös kontaktspets, dra åt.
Skadad kontaktspets, byt ut.
Fel storlek kontaktspetsen för aktuell
svetselektrod, byt ut.
Svetselektrod eller foder korroderad, byt ut.
Slitna matarrullar, byt ut.
Felaktig rulltryck. Öka trycket tills ett lätt
fingertryck inte stoppar matningen av
svetselektroden.
Tryckrulle kärvar. Kontrollera att rullarna
roterar fritt. Smörja eller byt ut efter behov.
Svetselektroden är tilltrasslad på spolen.
Hål bränns i arbetsstycket.
Svetsmunstycket förs för långsamt eller alltför
ryckigt över arbetsstycket.
Svetseffekten är för hög.
Bristfällig penetrering.
Svetsmunstycket förs för snabbt över
arbetsstycket.
För låg svetseffekt.
Matningen av svetselektroden är för långsam.
Ingen svetsbåge.
Kontrollera jordklämmans anslutningar.
Inspektera jordkabeln och svetskabeln avseende
’öppen krets’ (ledningsbrott), byt ut efter behov.
Svetsaggregatet fungerar inte när du trycker på
avtryckaren.
Det termiska överbelastningsskyddet har utlösts,
låt svetsaggregatet kallna.
Kontrollera avtryckarens anslutningar/kopplingar.
Svetsaggregatet fungerar inte, nätindikatorn
tänds inte.
Kontrollera nätsäkringen.
Kontrollera anslutningen till
nätspänningsmatningen.
Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi ej kan råda över. Vid eventuella problem,
kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88.
Jula Postorder AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se
NORSK
8
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Generelt
Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Elektriske reparasjoner skal kun utføres av et autorisert serviceverksted. Rådfør deg med
forhandleren. Ved reparasjoner må sveiseaggregatet kobles fra strømuttaket.
Deksler ikke demonteres av uautorisert personale, og sveiseaggregatet ikke benyttes med
deksler demontert.
Sveiseaggregatet skal installeres korrekt og i henhold til instruksene i denne bruksanvisningen.
Koble alltid sveiseaggregatet fra strømuttaket før service og reparasjoner.
Under normale forhold er MIG-sveiser enkle og sikre å bruke. Sveiseaggregatet må aldri utsettes
for regn eller fuktige miljøer.
Sveiseaggregatet kan brukes underlag med en helling opptil 15 . Hvis sveiseaggregatet har
hjul, må disse låses.
Ikke bruk sveiseaggregatet hvis nettkabelen eller støpselet er skadet. Av sikkerhetsgrunner skal
nettkabelen kun skiftes ut eller repareres av et autorisert serviceverksted.
Det dannes giftige gasser under MIG-sveising. Pass på at arbeidsplassen er godt ventilert.
Brann
Alle brannfarlige materialer må fjernes fra arbeidsplassen.
Ikke start en sveisebue i nærheten av gassbeholderen.
Ikke forsøk å sveise drivstoffbeholdere før beholderen er helt tømt for drivstoff og drivstoffdamp.
Drivstoffbeholdere skal rengjøres med damp før sveising.
Blendende lys
Den elektriske buen som genereres ved MIG-sveising, avgir direkte varme og ultrafiolett (UV) stråling.
Beskytt øynene med sveiseskjerm eller sveisehjelm med korrekt beskyttelsesglass.
Vernetøy
Bruk sveisehansker, ansiktsmaske og overall. De beskytter hendene mot UV-stråling og direkte varme fra
sveisebuen.
Ved sveising med høye innstillinger skal det brukes skinnforkle for å beskytte mot sprut.
Ved sveising over hodenivå skal hode og hals beskyttes med hette og halstørkle.
Bruk vernesko beregnet på arbeid av denne typen.
Annet
Sveiseaggregatet må ikke utsettes for regn eller snø.
Ikke bruk sveiseaggregatet i våte eller fuktige miljøer.
Sveiseaggregater må ikke brukes til opptining av rørledninger.
NORSK
9
TEKNISKE DATA
Nettspenning
230 V / 50 Hz
Effekt
3,6 kVA
Effekt ved 60 %
1,5 kVA
Sikring
16 A
Effektfaktor
0,9
Sveisestrøm
Maks. 20 A
Justeringsposisjoner
4
Trådkapasitet, flusstråd
0,9 mm
Isoleringsklasse
H
Kapslingsklasse
IP21
Mål
34 x 18,5 x 34,5 cm
Vekt
16 kg
BRUK
Nettilkobling
Sveiseaggregatet skal kobles til et jordet strømuttak.
Mating av sveiseelektrode
Gjør følgende for å installere elektrodespolen:
1. Fjern dekselet fra munnstykket, og skru av kontaktspissen.
2. Monter elektrodespolen på spindelen.
3. Sveiseelektrodens frie ende sitter fast i hullet spoleflensen. Løsne enden fra hullet, og klipp av
den bøyde delen av elektroden. Pass på at elektroden ikke gjør spolen slakkere.
4. Sett trykkarmen tilbake plass og mat elektrodeenden gjennom hullet i enden av fôringen. Sørg
for at sveiseelektroden mates inn i matermekanismen i en rett linje.
5. Før trykkarmen ned og kontroller samtidig at sveiseelektroden ligger i sporet materullen. Vær
oppmerksom at materullen har to spor, ett for sveiseelektroder 0,6 mm og ett for
sveiseelektroder på 0,8 mm. Kontroller at du bruker riktig spor.
6. Snu rullen ved å løsne de to skruene som fester rullholderen, og fjern holderen. Rullen kan
tas av akselen og snus.
7. Hold sveisemunnstykket foran deg. Slå sveiseaggregatet og aktiver sveisemunnstykket.
Materullen roterer og mater sveiseelektroden gjennom munnstykket. Hold sveisemunnstykket
rett som mulig når du gjør dette.
8. Når enden av sveiseelektroden kommer ut fra munnstykket, fører du kontaktspissen over
elektroden (kontroller at spissen har riktig størrelse for den aktuelle sveiseelektroden), trekker den
til og setter dekselet tilbake på plass.
Innstilling av spenning
frontpanelet til sveiseaggregatet er det en spenningsvelger som du kan bruke til å stille inn yt eller
lavt spenningsnivå.
Spenningsvelger
Hastighetsregulator for mating av sveiseelektrode
1. Høy
3. Langsom
4. Rask
Når du veksler mellom høyt og lavt spenningsnivå, økes og reduseres sveiseelektrodens hastighet og
dermed også sveiseeffekten. Fininnstill matingen av sveiseelektroden med hastighetsbryteren.
NORSK
10
Sveising
Før du begynner å sveise:
Sørg for at du har lest og forstått sikkerhetsforskriftene i denne bruksanvisningen.
Fjern alle brannfarlige stoffer fra arbeidsplassen.
Kontroller at arbeidsplassen er godt ventilert, særlig på for- og baksiden av sveiseaggregatet.
Sørg for å ha egnet brannslokkingsapparat tilgjengelig.
1. Koble jordklemmen til metallet som skal sveises. Skrap litt overflaten for å god elektrisk
kontakt.
2. Still inn sveiseeffekt og sveiseelektrodens matehastighet med hensyn til materialtype, tykkelse og
sveiseelektrodens størrelse.
3. Koble sveiseaggregatet til nettspenning, og start aggregatet.
4. Klipp av sveiseelektroden, slik at den er 3 mm målt fra sveisemunnstykket.
5. Plasser spissen 6 mm fra sveisingens startpunkt.
6. Holder sveiseskjermen på plass.
7. Trykk inn avtrykkeren. Flytt munnstykket langsomt når sveisebuen dannes.
8. Hvis sveisebuen avgir en surrende lyd og det dannes en klump i enden av sveiseelektroden, er
matehastigheten for lav og økes. Hvis elektroden avgir en uregelmessig lyd og det virker som
om elektroden "slepes" mot arbeidsstykket, samtidig som sveisingen genererer for mye sprut, er
matehastigheten for y. Når matehastigheten er riktig innstilt, høres en jevn, sprakende lyd. Hvis
sveisefugen blir porøs, er gasstrømmen utilstrekkelig og må økes.
9. Sveiseaggregatet kan stilles inn for å levere ulike utstrømmer ved en arbeidssyklus som angis med
en prosentsats, se typeskiltet sveiseaggregatets deksel. Prosentsatsen angir sveisetiden over
en 10-minuttersperiode. En arbeidssyklus f.eks. 60 % betyr at sveisetiden er 6 minutter med en
etterfølgende hviletid 4 minutter. Hvis sveiseaggregatet brukes over lang tid, kan visse
komponenter overopphetes, og det kan utløse termobeskyttelsen. Sveiseaggregatet kan da ikke
brukes. Dette indikeres av en gul kontrollampe frontpanelet. Hvis en slik situasjon oppstår et
sveiseaggregat som ikke er viftekjølt, skal sveisen slås av for å kjøles ned. Termobeskyttelsen
tilbakestilles automatisk når sveiseaggregatet er avkjølt. Viftekjølte sveiseaggregater nedkjøles
raskeres hvis du slår av sveisen og lar viften være i gang.
VEDLIKEHOLD
Elektriske reparasjoner skal kun utføres av kvalifisert personale.
Deksler ikke demonteres av uautorisert personale, og sveiseaggregatet ikke benyttes med
deksler demontert.
Koble sveiseaggregatet fra strømuttaket før vedlikehold, reparasjoner eller annen service.
Hvis nettkabelen byttes ut, må kabellederne kobles til inne i sveiseaggregatet, slik at de ikke kan
komme i kontakt med deler som blir varme under normal drift, f.eks. transformator, choke, likeretter
eller kretskort. Dette må kun utføres av et autorisert serviceverksted.
Sveisekabler
Kontroller tilkoblingene til sveisekablene regelmessig.
Sveisemunnstykke
Spissen og dekselet må rengjøres regelmessig for å fjerne sprut som kan påvirke matingen av
sveiseelektroden. Smussansamling pga. sprut kan motvirkes ved å sprøyte et sprutbeskyttende
middel på spissen og dekselet.
Bytt ut spissen regelmessig, fordi god elektrisk kontakt mellom spissen og sveiseelektroden er
viktig.
Unngå å bøye eller snu sveisemunnstykket, og bruk det aldri til å flytte sveiseaggregatet.
For å sikre at sveiseelektroden passerer fritt gjennom munnstykket, skal fôringen av og til blåses
ren med tørr, ren luft. Hvis sveiseelektroden fortsatt ikke beveger seg fritt, bør fôringen byttes ut.
NORSK
11
KOBLINGSSKJEMA
1. Strømbryter
2. Termosikring
3. Innstillinger
4. Innstillinger
5. Primærvikling
6. Sekundærvikling
7. Likeretter
FEILSØKING
Feil
Årsak
Sveisefugen er for tykk.
Sveisemunnstykket ble ført for langsomt over
arbeidsstykket.
Sveisefugen er "trådete" eller ufullstendig.
Sveisemunnstykket ble ført for raskt over
arbeidsstykket.
Sveisebuen er ujevn med kraftig sprut og porøs
sveisefuge.
Sveisemunnstykket holdes på for lang
avstand fra arbeidsstykket
Det er rust, fett eller maling på arbeidsstykket.
Sveiseelektroden brenner bakover hele tiden.
Sveisemunnstykket holdes for nært arbeidsstykket.
Midlertidig avbrudd i sveisekretsen forårsaket av:
Løs kontaktspiss, trekk den til.
Skadet kontaktspiss, bytt ut.
Feil størrelse på kontaktspissen for aktuell
sveiseelektrode, bytt ut.
Sveiseelektrode eller fôring korrodert, bytt ut.
Utslitte materuller, bytt ut.
Feil rulltrykk. Øk trykket så mye at et lett
fingertrykk ikke stopper matingen av
sveiseelektroden.
Trykkrull går tregt. Kontroller at rullene
roterer fritt. Smør eller bytt ut etter behov.
Sveiseelektroden er floket på spolen.
Det brennes hull i arbeidsstykket.
Sveisemunnstykket føres for langsomt eller altfor
rykkete over arbeidsstykket.
Sveiseeffekten er for høy.
Mangelfull penetrering.
Sveisemunnstykket ble ført for raskt over
arbeidsstykket.
For lav sveiseeffekt.
Matingen av sveiseelektroden er for langsom.
Ingen sveisebue.
Kontroller tilkoblingene for jordklemmen.
Inspiser jordkabelen og sveisekabelen og se etter
"åpne kretser" (ledningsbrudd), bytt ut ved behov.
Sveiseaggregatet fungerer ikke når du trykker
avtrekkeren.
Den termiske overbelastningsbeskyttelsen er
utløst, la sveiseaggregatet kjøle seg ned.
Kontroller tilkoblingene til avtrekkeren.
Sveiseaggregatet fungerer ikke, strømlampen lyser
ikke.
Kontroller strømsikringen.
Kontroller tilkoblingen til strømforsyningen.
NORSK
12
Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer,
kontakt vår serviceavdeling på telefon: 67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no
POLSKI
13
POLSKI
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Informacje ogólne
Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia.
Napraw elektrycznych może dokonywać wyłącznie autoryzowany serwis. Przed przystąpieniem do
naprawy agregat spawalniczy należy odłączyć z gniazdka elektrycznego.
Osoby nieuprawnione nie powinny demontować pokryw, a agregatu spawalniczego nie należy
używać bez pokrywy.
Agregat spawalniczy należy poprawnie zainstalować zgodnie ze wskazówkami w niniejszej
instrukcji obsługi.
Przed wykonywaniem napraw i prac serwisowych zawsze odłączaj agregat spawalniczy z gniazdka
elektrycznego.
W normalnych warunkach spawarki MIG łatwe i bezpieczne w użyciu. Agregat spawalniczy
należy chronić przed wilgocią i deszczem.
Agregat spawalniczy może być używany na podłożu o maksymalnym nachyleniu 15. Jeżeli
agregat spawalniczy jest wyposażony w koła, należy je zablokować.
Nie używaj agregatu spawalniczego, jeśli kabel zasilający lub wtyczka w jakikolwiek sposób
uszkodzone. Ze względów bezpieczeństwa kabel zasilający może zostać poddany wymianie lub
naprawie wyłącznie w autoryzowanym serwisie.
Podczas spawania metodą MIG wydzielane trujące gazy. Upewnij się, czy przestrzeń robocza
posiada właściwą wentylację.
Zagrożenie pożarowe
Wszelkie materiały łatwopalne należy usunąć z miejsca pracy.
Nie zapalaj łuku spawalniczego w pobliżu butli z gazem.
Nie próbuj spawać zbiorników paliwa przed dokładnym opróżnieniem całego paliwa i jego oparów.
Przed spawaniem należy oczyścić parowo zbiorniki paliwa.
Oślepiające światło
Łuk elektryczny generowany podczas spawania metodą MIG emituje ciepło i promieniowanie
ultrafioletowe (UV). Chroń oczy przy użyciu przyłbicy spawalniczej lub hełmu spawalniczego z właściwym
filtrem.
Odzież ochronna
Używaj rękawic spawalniczych, maski ochronnej i kombinezonu. Chron one dłonie przed
promieniowaniem UV i ciepłem emitowanym przez łuk spawalniczy.
Podczas spawania przy wysokich ustawieniach zalecamy użycie fartucha skórzanego do ochrony
przed rozbryzgami.
Podczas spawania ponad poziomem głowy należy chronić głowę i szyję za pomocą kaptura
i szalika.
Noś obuwie ochronne przeznaczone do wykonywania tego typu prac.
Pozostałe
Chroń agregat spawalniczy przed deszczem i śniegiem.
Nie używaj agregatu spawalniczego w wilgotnych lub mokrych pomieszczeniach.
Agregatu spawalniczego nie należy używać do rozmrażania rur.
POLSKI
14
DANE TECHNICZNE
Zasilanie
230 V/50 Hz
Moc
3,6 kVA
Moc przy 60%
1,5 kVA
Bezpiecznik
16 A
Współczynnik mocy
0,9
Prąd spawania
Maks. 120 A
Stopnie regulacji
4
Drut do spawania, drut topikowy
0,9 mm
Klasa izolacji
H
Stopień ochrony obudowy
IP21
Wymiary:
34 x 18,5 x 34,5 cm
Masa
16 kg
OBSŁUGA
Podłączenie do zasilania
Agregat spawalniczy należy podłączyć wyłącznie do uziemionego kontaktu.
Podawanie elektrody spawalniczej
W celu zainstalowania szpuli z drutem spawalniczym:
1. Usuń obudowę z dyszy i odkręć grot.
2. Zamontuj szpulę z drutem spawalniczym na wrzecionie.
3. Wolny koniec druta spawalniczego jest zamocowany w otworze na kołnierzu szpuli. Uwolnij
końcówkę z otworu i odetnij zgiętą część druta. Dopilnuj, by drut nie luzował się na szpuli.
4. Umieść ramię dociskowe na miejscu i przełóż końcówkę druta przez otwór na końcu tulei. Dopilnuj,
by drut został wprowadzony do mechanizmu podającego w linii prostej.
5. Opuść ramdociskowe i sprawdź, czy drut leży w rowku rolki podającej. Zwróć uwagę na fakt,
rolka podające posiada dwa rowki, jeden dla drutów spawalniczych 0,6 mm, a drugi dla drutów
0,8 mm. Sprawdź, czy używasz właściwego rowka.
6. W celu odwrócenia rolki poluzuj dwie śruby, które mocują uchwyt rolki i usuń uchwyt. Rolkę można
teraz zdjąć z wałka i odwrócić.
7. Trzymaj dyszę spawalniczą od siebie. Włącz agregat spawalniczy i aktywuj dyszę spawającą.
Rolka podająca obraca się i podaje drut przez dyszę. Wykonując czynność, utrzymuj dyszę
spawalniczą tak prosto, jak to możliwe.
8. Kiedy koniec druta spawalniczego wyjdzie z dyszy, załóż na niego grot (sprawdź, czy wymiar
odpowiada aktualnemu drutowi), dokręć grot i załóż obudowę.
Ustawienie napięcia
Agregat spawalniczy posiada przełącznik wyboru napięcia umieszczony na panelu przednim, za pomocą
którego możesz wybrać WYSOKI lub NISKI poziom napięcia.
Przełącznik wyboru napięcia
Regulator prędkości podawania
elektrody spawalniczej
1. Wysoka
3. Wolno
4. Szybko
POLSKI
15
Kiedy przełączasz pomiędzy WYSOKIM i NISKIM poziomem napięcia, prędkość podawania elektrody
spawalniczej, a tym samym moc spawania jest automatycznie zwiększana i zmniejszana. Dokładne
ustawienie podawania elektrody spawalniczej jest dokonywane regulatorem prędkości.
Spawanie
Przed rozpoczęciem spawania:
Sprawdź, czy przeczytane przepisy bezpieczeństwa zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi
są zrozumiałe.
Usuń z miejsca pracy wszelkie substancje łatwopalne.
Zapewnij dobrą wentylację, szczególnie z przodu i z tyłu agregatu spawalniczego.
Sprawdź, czy pod ręką znajduje się odpowiednia gaśnica.
1. Podłącz zacisk masowy do metalu, który ma być spawany. Zeskrob lekko powierzchnię w celu
uzyskania dobrego styku elektrycznego.
2. Ustaw moc spawania i prędkość podawania elektrody spawalniczej, biorąc pod uwagę typ
materiału, grubość i wielkość elektrody spawalniczej.
3. Podłącz agregat spawalniczy do napięcia i włącz go.
4. Odetnij końcówkę elektrody spawalniczej, pozostawiając odcinek o długości 3 mm od dyszy
spawalniczej.
5. Umieść grot w odległości 6 mm od punktu początkowego.
6. Trzymaj przyłbicę spawalniczą na miejscu.
7. Wciśnij przycisk spustowy. Po utworzeniu łuku spawalniczego wolno przesuwaj dyszę.
8. Jeżeli łuk spawalniczy wydaje brzęczący dźwięk, a na końcu elektrody spawalniczej tworzy się
grudka, oznacza to, że prędkość podawania jest za niska i wymaga zwiększenia. Jeżeli elektroda
wydaje nieregularny dźwięk i sprawia wrażenie, że ślizga” się po spawanym elemencie, a proces
spawania powoduje duże rozpryski, oznacza to, że prędkość podawania jest za wysoka. Kiedy
prędkość podawania jest właściwie ustawiona, słychać równy, trzeszczący dźwięk. Jeżeli spoina
spawalnicza jest porowata, oznacza to, że przepływ gazu jest niewystarczający i wymaga
zwiększenia.
9. Agregat spawalniczy można ustawić tak, by dostarczał różne strumienie wyjściowe przy cyklu
roboczym podawanym w procentach, zobacz tabliczka znamionowa na pokrywie agregatu.
Wartość procentowa podaje czas spawania w okresie 10 minut. Cykl pracy wynoszący np. 60%
oznacza, że czas spawania to 6 minut z następującym po nim czasem odpoczynku o długości
4 minut. Jeżeli agregat spawalniczy jest stosowany przez dłuższy czas, niektóre z jego
komponentów mogą ulec przegrzaniu, co może doprowadzić do wyzwolenia zabezpieczenia
termicznego. Wówczas użycie agregatu jest niemożliwe. Stan taki jest sygnalizowany przez żółtą
kontrolkę na panelu przednim. Jeżeli dojdzie do tego w agregacie spawalniczym bez chłodzenia
wentylatorem, spawarkę należy wyłączyć w celu wychłodzenia. Zabezpieczenie termiczne jest
kasowane automatycznie po wychłodzeniu agregatu spawalniczego. Agregaty spawalnicze
chłodzone wentylatorem wychładzają się szybciej, jeżeli spawarka zostanie wyłączona,
a wentylator pozostanie włączony.
KONSERWACJA
Naprawy elektrycznych części mogą być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
Osoby nieuprawnione nie powinny demontować pokryw, a agregatu spawalniczego nie należy
używać bez pokrywy.
Przed wykonywaniem napraw, prac konserwacyjnych lub serwisowych zawsze odłączaj agregat
spawalniczy z gniazdka elektrycznego.
W razie konieczności wymiany kabla sieciowego żyły kabla należy połącz wewnątrz agregatu
spawalniczego w taki sposób, by nie mogły zetknąć się z częściami, które rozgrzewają się podczas
normalnej pracy, np. transformator, dławik, prostownik lub obwody drukowane. Napraw może
dokonywać wyłącznie autoryzowany serwis.
Kable spawalnicze
Regularnie sprawdzaj przyłącza kabli spawalniczych.
POLSKI
16
Dysza spawalnicza
Grot i obudowę należy regularnie czyścić w celu usunięcia resztek rozbryzganego metalu,
mogących wpływać na podawanie elektrody spawającej. Gromadzeniu rozbryzgów metalu można
zapobiec, aplikując środek przeciwrozbryzgowy na grot i obudowę.
Regularnie wymieniaj grot, ponieważ dobry styk elektryczny pomiędzy grotem a elektrodą
spawalniczą jest bardzo ważny.
Unika zginania lub skręcania dyszy spawalniczej i nigdy nie ywaj jej do przenoszenia agregatu
spawalniczego.
W celu zapewnienia swobodnego przejścia elektrody spawalniczej przez dyszę tuleję należy raz na
jakiś czas przedmuchać czystym i suchym powietrzem. Jeżeli pomimo tego elektroda spawalnicza
nie wysuwa się swobodnie, tuleję należy wymienić.
SCHEMAT POŁĄCZEŃ
1. Przełącznik
2. Bezpiecznik termiczny
3. Ustawienia
4. Ustawienia
5. Uzwojenie pierwotne
6. Uzwojenie wtórne
7. Prostownik
WYKRYWANIE USTEREK
Usterka
Przyczyna
Spoina jest za gruba.
Dysza spawalnicza była prowadzona za wolno nad
spawanym materiałem.
Spoina jest „nitkowata” lub niekompletna.
Dysza spawalnicza była prowadzona za szybko
nad spawanym materiałem.
Łuk spawalniczy jest niestabilny, silnie się
rozbryzguje i daje porowatą spoinę.
Dysza spawalnicza jest utrzymywana w za dużej
odległości od spawanego elementu.
Na spawanym elemencie znajduje się rdza, smar
lub farba.
Elektroda spawalnicza pali się do tyłu przez
cały czas.
Dysza spawalnicza jest utrzymywana za blisko
spawanego elementu.
Przerwy w obwodzie spawalniczym spowodowane
przez:
Luźny grot, dokręć.
Uszkodzony grot, wymień.
Zła wielkość grotu dla aktualnej elektrody
spawalniczej, wymień.
Skorodowana elektroda spawalnicza lub
tuleja, wymień.
Zużyte rolki podające, wymień.
Niewłaściwy docisk rolek. Zwiększaj docisk,
lekkie przyciśniecie palcem nie zatrzyma
podawania elektrody spawalniczej.
Rolka dociskowa zakleszcza się. Sprawdź,
czy rolki obracają się swobodnie. W razie
potrzeby nasmaruj lub wymień.
Elektroda spawalnicza jest poplątana na
szpuli.
POLSKI
17
W spawanym elemencie wypalane są otwory.
Dysza spawalnicza jest prowadzona za wolno lub
zbyt skokowo nad spawanym elementem.
Moc spawania jest za duża.
Nieprawidłowa penetracja.
Dysza spawalnicza jest prowadzona za szybko nad
spawanym elementem.
Za niska moc spawania.
Podawanie elektrody spawalniczej jest za wolne.
Brak łuku spawalniczego.
Sprawdź podłączenia zacisku masowego.
Sprawdź kabel uziemiający i kabel spawalniczy
pod kątem „otwartego obwodu” (przerwanie
przewodu) i wymień w razie potrzeby.
Agregat spawalniczy nie działa, kiedy
naciskasz na spust.
Zadziałało termiczne zabezpieczenie przed
przegrzaniem; pozwól, by agregat spawalniczy s
schłodził.
Sprawdź podłączenia/złączki spustu.
Agregat spawalniczy nie działa, nie zapala s
kontrolka zasilania.
Sprawdź bezpiecznik sieciowy.
Sprawdź podłączenie zasilania sieciowego.
Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które od nas niezależne. W razie
ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem:
801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl
ENGLISH
18
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully before use!
General
Save these Operating Instructions for future reference.
Electrical repairs must only be carried out by an authorised service centre. The welding machine
must be disconnected from the mains supply before carrying out repairs.
Covers must not be dismantled by unauthorised personnel and the welding machine must not be
used with any of the covers dismantled.
The welding machine must be correctly installed in accordance with the instructions in these
Operating Instructions.
Always disconnect the welding machine from the mains supply before servicing and repairs.
In normal conditions MIG welding machines are easy and safe to use. Do not expose the welding
machine to rain or damp conditions.
The welding machine can be used on a surface with an inclination of up to 15. If the welding
machine has wheels, they must be locked.
Do not use the welding machine if the power cord or plug is damaged in any way. For safety
reasons, the power cord may only be replaced or repaired by an authorised service centre.
Toxic gases are produced during MIG welding. Make sure the work area is well ventilated.
Fire
All flammable materials must be removed from the work area.
Do not initiate a welding arc in the vicinity of gas cylinders.
Do not attempt to weld fuel containers before all the fuel and all fuel vapours have been carefully
evacuated. Fuel containers must be cleaned with steam before welding.
Glare
The electric arc generated during MIG welding emits direct heat and ultraviolet (UV) radiation. Protect the
eyes with a welding shield or welding helmet provided with the proper protective glass.
Protective clothing
Wear welding gloves, a face mask and overall. They protect the hands from UV radiation and direct heat
from the welding arc.
A leather apron must be worn to provide protection from spatter when welding with higher settings.
The head and neck must be protected with a helmet and scarf when welding above head height.
Wear protective shoes designed for this type of work.
Other information
Do not expose the welding machine to rain or snow.
Do not use the welding machine in wet or damp places.
The welding machine must not be used to thaw frozen pipes.
TECHNICAL DATA
Mains voltage
230 V/50 Hz
Output power
3.6 kVA
Output at 60%
1.5 kVA
Fuse
16 A
Power factor
0,9
Current
Max. 120 A
Adjustment positions
4
Wire capacity, flux wire:
0.9 mm
Insulation class
H
Protection rating
IP21
Dimensions
34 x 18,5 x 34,5 cm
Weight
16 kg
ENGLISH
19
OPERATION
Mains connection
The welding machine must be connected to an earthed mains supply.
Feeding of welding electrode
How to install the electrode coil:
1. Remove the casing from the welding tip and unscrew the contact tip.
2. Fit the electrode coil on the spindle.
3. The free end of the welding electrode is secured in the hole on the coil flange. Release the end
from the hole and cut off the bent part of the electrode. Make sure that the electrode does not
slacken on the coil.
4. Fit the pressure arm back into place and feed the electrode end through the hole in the casing end.
Make sure that the welding electrode is fed into the feed mechanism in a straight line.
5. Push down the pressure arm and make sure that the welding electrode lies in the feed roller
groove. Note that the feed roller has two grooves, one for 0.6 mm welding electrodes and one for
0.8 mm welding electrodes. Make sure you use the right groove.
6. To reverse the roller, release the two screws that hold the roller holder in place and remove the
holder. The roller can now be taken off its axle and reversed.
7. Hold the welding tip away from you. Switch on the welding machine and activate the welding tip.
The feed roller rotates and feeds the welding electrode through the tip. Hold the welding tip as
straight as possible when doing this.
8. When the end of the welding electrode comes out from the tip, move the contact tip over the
electrode (check that the tip is the right size for the actual welding electrode), pull out the tip and fit
the casing back into place.
Setting the voltage
The welding machine has a voltage selector on the front panel with which you can set a HIGH or LOW
voltage level.
Voltage selector
Speed control for feeding welding electrode
1. High
3. Slow:
4. Fast
When you alternate between HIGH and LOW voltage levels the feed speed of the welding electrode
increases and decreases automatically and thereby also the welding input. Finely adjust the feeding of
the welding electrode with the speed control.
Welding
Before you start welding:
Make sure that you have read and understood the safety instructions in these Operating
Instructions.
Remove all flammable substances from the workplace.
Make sure that the area is well ventilated, especially at the front and back of the welding machine.
Make sure there is a suitable fire extinguisher within easy reach.
ENGLISH
20
1. Connect the earth clamp to the metal to be welded. Scrape the surface a little to ensure good
electrical contact.
2. Set the welding input and feed speed of the welding electrode according to the type of material,
thickness and size of welding electrode.
3. Connect the welding machine to the mains supply and start the machine.
4. Cut off the welding electrode to a length of 3 mm from the welding tip.
5. Place the tip 6 mm from the starting point of the weld.
6. Hold the welding shield in place.
7. Press in the trigger. Move the tip slowly when the welding arc is formed.
8. If the welding arc produces a buzzing noise and a lump forms at the end of the welding electrode,
the feed speed is too low and must be increased. If the electrode produces an abnormal noise, a
feeling that the electrode "drags" against the workpiece and that the welding produces too much
spatter, this means that the feed speed is too high. A steady, crackling noise is heard when the
feed speed is correctly adjusted. If the weld joint becomes porous, the gas flow is insufficient and
must be increased.
9. The welding machine can be adjusted to deliver different output currents during a work cycle that
are specified as a percentage, see type plate on the casing. The percentage indicates the welding
time during a 10 minute period. A work cycle of, for example, 60% means that the welding time is 6
minutes with a subsequent rest period of 4 minutes. If the welding machine is used for a longer
period of time some components may overheat and this can trip the thermal protection. It will then
not be possible to use the welding machine. This is indicated by a yellow control lamp on the front
panel. If this happens on a welding machine without fan cooling, the machine must be switched off
to cool down. The thermal protection resets automatically when the welding machine has cooled.
Fan-cooled welding machines cool much faster if you switch off the machine and allow the fan to
run.
MAINTENANCE
Electrical repairs must only be carried out by authorised personnel.
Covers must not be dismantled by unauthorised personnel and the welding machine must not be
used with any of the covers dismantled.
Always disconnect the welding machine from the mains supply before maintenance, repairs or
other servicing.
If the power cord needs to be replaced, the cable conductors must be connected inside the welding
machine so that they do not come into contact with parts that get hot during normal operation, e.g.
transformer, choke, rectifier or circuit board. This must only be carried out by an authorised service
centre.
Welding cables
Regularly check the connections on the welding cables.
Welding tip
The tip and casing must be regularly cleaned to remove spatter that can affect the feeding of the
welding electrode. An accumulation of spatter can be counteracted by spraying an antispatter
agent on the tip and casing.
The tip must be regularly replaced to ensure good electrical contact between the tip and welding
electrode.
Avoid bending or twisting the welding tip. Never use it to move the welding machine.
Blow clean the casing with clean, dry air at regular intervals to ensure that the welding electrode
passes freely through the tip. The casing should be replaced if the welding electrode still does not
run freely.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Meec tools MAG 130 A Operating Instructions Manual

Kategoria
System spawalniczy
Typ
Operating Instructions Manual

w innych językach