Meec tools 016793 Mig-Mag Welder Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
MIG/MAG
WELDER
Item no. 016793
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
KOMBISVETS
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
MIG-/MAG-SVEISEAPPARAT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
SPAWARKA MIG/MAG
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
MIG/MAG WELDER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
MIG-/MAG-SCHWEISSGERÄT
KÄY TTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
MIG/MAG-HITSAUSKONE
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode demploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
POSTE DE SOUDAGE MIG/MAG
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
MIG-/MAG-LASAPPARAAT
Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter
gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać
recyklingowi zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in
accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß
den geltenden Bestimmungen recycelt
werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent
être recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten
worden gerecycleerd volgens de van
toepassing zijnde regelgeving.
2023-01-16
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av
bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen
finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make
changes. For latest version of operating
instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung finden Sie
auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio
täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications. Vous trouverez la
dernière version des consignes
d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden. Voor de
recentste editie van de gebruikers-
handleiding, zie www.jula.com
1
8
9
10
11
13
12
31
14 15
32 16 17 18 19 20 21 22 23 24
25
26
27
28
30
29
1234
5
6
7
SV
4
Svetsgnistor kan orsaka brand eller
explosion.
Håll antändliga material på säkert
avstånd från arbetsområdet.
Utför inte svetsningsarbete på behållare
som har innehållit antändliga material.
UV-strålning från ljusbågen kan orsaka
brännskador
Använd svetsglasögon, hörselskydd och
skyddskläder. Säkerställ att arbetsplatsen
är väl avskärmad, för att inte exponera
kringstående eller förbipasserande för
UV-strålning och svetsstänk.
Undvik att använda produkten i fuktig
miljö eller i nederbörd.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Varning! Risk för elektrisk stöt.
TEKNISKA DATA
MMA TIG MIG
Spänning (Vac) 230 230 230
Faser 1 1 1
Frekvens (Hz) 50Hz 50Hz 50Hz
Arbets-temperatur 40°C 40°C 40°C
Spänning vid öppen
krets (V) 84 14 84
Min utgångsström (A) 10 10 30
Max utgångsström (A) 120 120 130
Max ingångsström (V) 24,8 14,8 20,5
Kraftkällans eektivitet (%) 83 82 83
Stand by förbrukning (W) 20 20 20
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och
andra anvisningar noga före användning. Om
inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar
följs nns risk för elolycksfall, brand och/eller
allvarlig personskada.
Elinstallation får utföras endast av behörig
elektriker – risk för personskada och/eller
dödsfall genom elolycksfall. Vidrör aldrig
spänningsförande delar. Produkten får
endast anslutas till jordat nätuttag.
Lämna tillräckligt fritt utrymme runt
produkten för att säkerställa tillräckligt
kylluftöde genom ventilationsöppningarna
på fram- och baksidan. Håll
uppställningsplatsen ren och fri från sand,
jord, damm och andra föroreningar som kan
sugas in genom ventilationsöppningarna.
Om dessa anvisningar inte följs kan
produkten överhettas och skadas.
Undvik att utföra slipning så att
slippartikelstrålen riktas mot produkten.
Metallslippartiklar är elektriskt ledande och
kan orsaka driftstörningar och skador om
de tränger in i produkten.
Produkten från inte staplas.
Underskatta aldrig vikten hos någon
utrustning som ska hanteras, lastas eller
lossas, gå eller stå aldrig under hängande
last och lyft aldrig last över människor eller
djur. Fallande utrustning kan orsaka
personskada. Lyft aldrig produkten med
gasaskan installerad.
Placera produkten på plant, horisontellt
och stabilt underlag.
Vidrör aldrig spänningsförande delar eller
svetselektroder, särskilt inte med våta händer
eller kroppsdelar eller med våta kläder.
Se alltid till att ingen del av kroppen är
jordad – risken för elolycksfall ökar om din
kropp jordas.
Bär alltid torra, isolerande handskar.
Ångor och gaser som utvecklas vid svetsning
kan vara farliga eller hälsoskadliga.
Undvik inandning av svetsrök och
svetsångor/-gaser, använd punktutsug och
säkerställ god ventilation av arbetsplatsen.
SV
5
Produkten klarar metallbågsvetsning
(MMA) med likström, med såväl positiv
som negativ elektrod.
Produkten kan användas industriellt.
Produkten har mycket god bågstabilitet för
MIG-/MMA-/TIG-svetsning.
Produkten har stabil konstruktion och
metallhölje.
Produkten har fast MIG-brännaranslutning.
Produkten har steglöst reglerad
svetsspänning för njustering av
svetsegenskaper.
Produkten har steglös spännings- och
trådmatningsreglering.
Produkten har kapslingsklass IP21S
Produkten har låg vikt och är bekvämt bärbar.
OBS!
MMA- och TIG- svetsning kräver separata
tillbehör, dessa ingår ej vid köp av produkten.
ÖVERBELASTNINGSSKYDD
Produktens utgångsspolar och likriktare är
försedda med överhettningsskydd, vilket
hindrar att utgångsdata och högsta tillåtna
intermittensfaktor överskrids.
ELINSTALLATION
VARNING!
Livsfara – risk för elolycksfall
JORDNING OCH
RADIOSTÖRNINGSSKYDD
Produkten måste anslutas till jord.
Produkten genererar, använder och kan utstråla
radiofrekvent energi och om den inte installeras
och används i enlighet anvisningarna kan
den orsaka störningar av radio, TV och annan
elektronisk utrustning. Korrekt jordning kan
begränsa eller eliminera sådana problem.
Störande, radiofrekvent energi kan utstrålas på
era sätt.
Direktutstrålning från svetsströmkällan.
BESKRIVNING
PRODUKTENS DELAR
1. Höger kåpa
2. Handtagskåpa
3. Handtag
4. Spole
5. Stödvägg
6. Trådmatare
7. Gångjärn
8. Vänster kåpa
9. Lås
10. Kontrollpanel
11. Vred
12. Panelskydd
13. Polaritetskonverteringskabel
14. Kabelgenomföring
15. Frontkåpa
16. Snabbkoppling
17. Fot
18. Isoleringspapper
19. Moderkort
20. Bottenhölje
21. Kyläns för likriktardiod
22. Kylänshållare
23. Kyläns för IGBT
24. Kylänshållare
25. EMC
26. Fläkt
27. Kabelgenomföring
28. Nätkabel
29. Strömbrytare
30. Luftnippel
31. Fast svetshandtag
32. Jordkabel och jordklämma
BILD 1
Produkten är byggd med den senaste
IGBT-växelriktartekniken eektiv att använda
och har mjukare svetsningsegenskaper än
svetsströmkällor byggda med traditionell
teknik.
Produkten klarar MIG/MAG samt rörtråd
utan skyddsgas.
SV
6
HANDHAVANDE
KONFIGURERING FÖR MMA
1. Slå till strömkällan och sätt MMA/MIG/
TIG-väljaren i läge MMA.
2. Ställ in rätt svetsström för den
svetselektrod som ska användas, enligt
tabellen nedan.
Elektroddiameter (mm) Inställning
1,0
1
2
3
2,5
4
5
6
3,2 7
8
4,0 9
10
3. Anslut svetskablarna. Svetsströmkällan
har två svetskabelanslutningar. Vid
manuell bågsvetsning (MMA) ska
elektrodhållaren normalt anslutas till den
positiva anslutningen och arbetsstycket,
via återledaren, till den negativa. I
vissa fall ska emellertid polariteten vara
den motsatta – kontrollera och följ
elektrodtillverkarens anvisningar noga.
KONFIGURERING FÖR MIG
1. Slå till strömkällan och sätt MMA/MIG/
TIG-väljaren i läge MIG.
2. Sätt i MIG-brännarens kabel i
utgångsanslutningen på frontpanelen och
dra åt anslutningen.
3. Sätt i återledarkabeln i den negativa
anslutningen på frontpanelen och dra åt
anslutningen medurs.
4. Sätt i trådledarens snabbkoppling i
trådmataruttaget på frontpanelen och
dra åt snabbkopplingen medurs.
Direktutstrålning från svetskablarna.
Direktutstrålning till följd av nätåterverkan.
Indirekt utstrålning från ej jordade
metallföremål.
Följ anvisningarna nedan för att motverka
dessa störningsorsaker.
1. Håll sladden mellan nätuttaget och
produkten så kort som möjligt och förse
om möjligt sladden med metallskärmning
ansluten till jord.
2. Håll svetskablarna (elektrodkabel och
återledarkabel) så korta som möjligt.
Fäst om möjligt ihop svetskablarna till ett
sammanhållet kabelpar med eltejp eller
motsvarande.
3. Kontrollera att såväl elektrodkabelns som
återledarkabelns isolering är fri från jack,
sprickor och andra skador som kan orsaka
läckströmmar.
4. Håll återledarkabeln och dess
anslutningar i gott skick – rengör
regelbundet den yta på arbetsbänken där
återledarkabelns kontaktklämma ansluts.
TSPÄNNINGSANSLUTNING
Kontrollera att nätspänningen motsvarar
märkspänningen på typskylten.
Låt behörig elektriker installera ett jordat
nätuttag om stickproppen inte passar i
nätuttaget.
Stäng av produkten med strömbrytaren
och dra ut stickproppen innan något
arbete på produkten påbörjas.
Försök inte reparera produkten på egen
hand, lämna den till behörig elektriker
eller servicerepresentant.
Vänta 5 minuter efter att produkten
stängts av och stickproppen dragits ut, så
att kondensatorerna hinner laddas ur,
innan service eller annat arbete på
produkten påbörjas. Vidrör aldrig
spänningsförande delar.
Produkten ska strömförsörjas med 1-fas
230 V 50/60 Hz.
SV
7
Rörtråd (utan skyddsgas): negativ
brännare, positivt arbetsstycke.
UNDERHÅLL
VARNING!
Stäng av produkten med strömbrytaren
och dra ut stickproppen innan något
arbete på produkten påbörjas.
Försök inte reparera produkten på egen
hand, lämna den till behörig elektriker
eller servicerepresentant.
Vänta 5 minuter efter att produkten
stängts av och stickproppen dragits ut, så
att kondensatorerna hinner laddas ur,
innan service eller annat arbete på
produkten påbörjas.
Vidrör aldrig spänningsförande delar.
Med 3 till 6 månaders intervall, beroende
på användningfrekvens och driftmiljö, ska
produktens sido- och toppaneler avlägsnas
och produkten blåsas ren invändigt med
torr tryckluft med lågt tryck. Kretskort och
elkomponenter samt kyläktar ska
renblåsas särskilt noga.
Kontrollera nätsladd, svetskablar och
gasslangar med avseende på slitage och
skärskador och byt ut vid behov.
Håll MIG-brännare och återledarkablar i
gott skick.
Rengör ventilationsöppningarna för att
säkerställa tillräckligt kylluftöde.
5. Ta av produktens kåpa och sätt på
trådspolen på trådspoleaxeln. Lösgör
trådänden och renklipp den till ett rakt, jämn
snitt. Frigör tryckarmen, passa in tråden i
drivrullens spår och för in trådänden ett kort
stycke i brännarslangens trådledaringång.
Kontrollera att drivrullen och MIG-
brännarens kontaktmunstycke passar den
aktuella tråddiametern. Byt i annat fall till
rätt drivrulle och kontaktmunstycke. Lås
tryckarmen och kontrollera att tryckrullen
håller tråden korrekt intryckt i spåret.
6. Tryck på väljaren för kallmatning av tråd
("wire inching") och håll den intryckt tills
tråden sticker ut ur MIG-brännaren.
7. Anslut den medföljande gasregulatorns
mässingsnippel till gasslangen på
svetsströmkällans baksida och ställ in
regulatorn till önskat skyddsgasöde.
8. Ställ in svetsspänning och trådmatning
i enlighet med den aktuella fogens typ,
godstjocklek etc.
9. För brännaren intill fogens startpunkt, tryck
in brännarens avtryckare och börja svetsa.
KONFIGURERING FÖR TIG
1. Slå till strömkällan och sätt MMA/MIG/TIG-
väljaren i läge TIG.
2. Ställ in rätt svetsström för den svetselektrod
som ska användas, enligt tabellen nedan.
3. Anslut svetskablarna. Svetsströmkällan har
två svetskabelanslutningar. Vid TIG-svetsning
ska TIG-brännaren normalt anslutas till den
negativa anslutningen och arbetsstycket, via
återledaren, till den positiva.
Tips för svetsning med rörtråd
(utan skyddsgas)
Vid svetsning med rörtråd kan ljusbågens
polaritet behöva kastas om. Detta kan
enkelt åstadkommas genom omkastning av
ledarna i trådmatarverket.
Solidtråd (med skyddsgas): positiv
brännare, negativt arbetsstycke
(standardinställning)
NO
8
sveisedamp/-gass, bruk punktavsug og
sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Sveisegnister kan forårsake brann eller
eksplosjon.
Hold antennelige materialer på trygg
avstand fra arbeidsområdet.
Det skal ikke utføres sveisearbeid på
beholder som har inneholdt antennelige
materialer.
UV-stråling fra lysbuen kan forårsake
brannskader.
Bruk sveisebriller, hørselsvern og
verneklær. Sørg for at arbeidsplassen er
godt avskjermet, slik at personer i
området eller forbipasserende ikke
eksponeres for UV-stråling og sveisesprut.
Unngå å bruke produktet i fuktig miljø
eller i nedbør.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i
henhold til gjeldende forskrifter.
Advarsel! Fare for elektrisk støt.
TEKNISKE DATA
MMA TIG MIG
Spenning (V AC) 230 230 230
Faser 1 1 1
Frekvens (Hz) 50 Hz 50 Hz 50 Hz
Arbeidstemperatur 40 °C 40 °C 40 °C
Spenning ved åpen
krets (V) 84 14 84
Min. utgangs-strøm (A) 10 10 30
Maks. utgangs-strøm (A) 120 120 130
Maks. inngangs-strøm (V) 24,8 14,8 20,5
SIKKERHETSANVISNINGER
Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger
og andre anvisninger grundig før bruk.
Manglende overholdelse av anvisninger
og sikkerhetsanvisninger kan medføre el-
ulykker, brann og/eller alvorlig personskade.
El-installasjon skal bare utføres av
kvalisert elektriker – fare for personskade
og/eller dødsfall ved el-ulykker. Ta aldri på
strømførende deler. Produktet må kun
kobles til et jordet strømuttak.
La det være tilstrekkelig med åpen klaring
rundt produktet for å sikre korrekt
kjøleluftstrøm gjennom
ventilasjonsåpningene på for- og
baksiden. Hold oppstillingsplassen ren og
fri for sand, jord, støv og andre
forurensninger som kan suges inn
gjennom ventilasjonsåpningene. Hvis
disse anvisningene ikke følges, kan
produktet bli overopphetet og skades.
Unngå å utføre sliping slik at
slipepartikkelstrålen rettes mot produktet.
Metallslipepartikler er elektrisk ledende
og kan forårsake driftsforstyrrelser og
skader hvis de trenger inn i produktet.
Produktet skal ikke stables.
Undervurder aldri vekten av utstyr som
skal håndteres, lastes eller losses. Gå eller
stå aldri under hengende last, og løft aldri
last over mennesker eller dyr. Fallende
utstyr kan føre til personskader. Løft aldri
produktet med gassasken installert.
Sett produktet på et plant, vannrett og
stabilt underlag.
Berør aldri spenningsførende deler eller
sveiseelektroder, særlig ikke med våte
hender eller kroppsdeler eller med våte
klær.
Sørg alltid for at ingen del av kroppen er
jordet – faren for el-ulykker øker hvis
kroppen din jordes.
Ha alltid på tørre, isolerende hansker.
Damp og gass som utvikles ved sveising,
kan være farlig eller helseskadelig.
Unngå innånding av sveiserøyk og
NO
9
enn sveisestrømkilder bygd med
tradisjonell teknologi.
Produktet håndterer MIG/MAG samt
rørtråd uten beskyttelsesgass.
Produktet håndterer metallbuesveising
(MMA) med likestrøm, med både positiv
og negativ elektrode.
Produktet kan brukes industrielt.
Produktet har svært god buestabilitet for
MIG-/MMA-/TIG-sveising.
Produktet har stabil konstruksjon og
metalldeksel.
Produktet har fast MIG-brennertilkobling.
Produktet har sveisespenning med
trinnløs regulering for njustering av
sveiseegenskaper.
Produktet har trinnløs regulering av
spenning og trådmating.
Produktet har kapslingsklasse IP21S.
Produktet har lav vekt og er kan enkelt
bæres.
MERK!
MMA- och TIG-sveising krever separate tilbehør
som ikke følger med ved kjøp av produktet.
OVERBELASTNINGSVERN
Produktets utgangsspoler og likeretter
er utstyrt med overopphetingsvern, som
hindrer at utgangsdata og høyeste tillatte
intermittensfaktor overskrides.
ELINSTALLASJON
ADVARSEL!
Livsfare – fare for el-ulykker
JORDING OG BESKYTTELSE MOT
RADIOFORSTYRRELSER
Produktet må kobles til jord.
Produktet genererer, bruker og kan utstråle
radiofrekvent energi, og hvis det ikke installeres
og brukes i henhold til anvisningene, kan det
forårsake forstyrrelser av radio, TV og annet
elektronisk utstyr. Korrekt jording kan begrense
eller eliminere slike problemer.
Kraftkildens eektivitet (%) 83 82 83
Standby-forbruk (W) 20 20 20
BESKRIVELSE
PRODUKTETS DELER
1. Høyre deksel
2. Håndtaksdeksel
3. Håndtak
4. Spole
5. Støttevegg
6. Trådmater
7. Hengsel
8. Venstre deksel
9. Lås
10. Kontrollpanel
11. Skruknott
12. Panelbeskyttelse
13. Polaritetskonverteringskabel
14. Kabelgjennomføring
15. Frontdeksel
16. Hurtigkobling
17. Fot
18. Isolasjonspapir
19. Hovedkort
20. Bunndeksel
21. Kjøleens for likeretterdiode
22. Kjøleensholder
23. Kjøleens for IGBT
24. Kjøleensholder
25. EMC
26. Vifte
27. Kabelgjennomføring
28. Strømkabel
29. Strømbryter
30. Luftnippel
31. Fast sveisehåndtak
32. Jordkabel og jordklemme
BILDE 1
Produktet er bygd med den nyeste
IGBT-vekselretterteknologien, er eektivt å
i bruk og har mykere sveiseegenskaper
NO
10
Produktet krever en 1-faset strømforsyning
på 230 V 50/60 Hz.
BRUK
KONFIGURERING FOR MMA
1. Slå på strømkilden og sett MMA/MIG/TIG-
velgeren i stillingen MMA.
2. Still inn riktig sveisestrøm for
sveiseelektroden som skal brukes, i
henhold til tabellen nedenfor.
Elektrodediameter (mm) Innstilling
1,0 1
2
3
2,5 4
5
6
3,2 7
8
4,0 9
10
3. Koble til sveisekablene. Sveisestrømkilden
har to sveisekabeltilkoblinger. Ved manuell
buesveising (MMA) skal elektrodeholderen
normalt kobles til den positive tilkoblingen,
og arbeidsstykket skal kobles til den
negative, via returlederen. I noen tilfeller
skal imidlertid polariteten være motsatt
– kontroller og følg anvisningene fra
elektrodeprodusenten nøye.
KONFIGURERING FOR MIG
1. Slå på strømkilden og sett MMA/MIG/TIG-
velgeren i stillingen MIG.
2. Sett MIG-brennerens kabel i
utgangstilkoblingen på frontpanelet, og
stram tilkoblingen.
3. Sett returkabelen i den negative
tilkoblingen på frontpanelet, og stram
tilkoblingen med klokken.
Forstyrrende, radiofrekvent energi kan utstråles
på ere måter.
Direkte utstråling fra sveisestrømkilden.
Direkte utstråling fra sveisekablene.
Direkte utstråling som følge av nettfeedback.
Indirekte utstråling fra ikke-jordede
metallgjenstander.
Følg anvisningene nedenfor for å motvirke disse
årsakene til forstyrrelser.
1. Sørg for at ledningen mellom strømuttaket
og produktet er så kort som mulig,
og utstyr om mulig ledningen med
metallskjerming koblet til jord.
2. Sørg for at sveisekablene (elektrodekabel
og returkabel) er så korte som mulig. Fest
om mulig sveisekablene sammen til et
sammenholdt kabelpar med elektrikertape
eller tilsvarende.
3. Kontroller at isolasjonen til
elektrodekabelen og returkabelen er fri for
hakk, sprekker og andre skader som kan
forårsake lekkasjestrømmer.
4. Hold returkabelen og kabelens tilkoblinger i
god stand – rengjør regelmessig overaten
på arbeidsbenken der returkabelens
kontaktklemme kobles til.
NETTSPENNINGSTILKOBLING
Kontroller at nettspenningen tilsvarer den
nominelle spenningen på typeskiltet.
La en autorisert elektriker installere en
jordet stikkontakt hvis støpselet ikke passer i
stikkontakten.
Slå av produktet med strømbryteren og
trekk ut støpselet før arbeid på produktet
påbegynnes.
Ikke forsøk å reparere produktet selv, lever
det til godkjent elektriker eller
servicerepresentant.
Vent i 5 minutter etter at produktet er slått
av og støpselet er dratt ut, slik at
kondensatorene rekker å lades ut, før
service eller annet arbeid på produktet
igangsettes. Ta aldri på strømførende deler.
NO
11
Tips for sveising med rørtråd (uten
beskyttelsesgass)
Ved sveising med rørtråd kan det bli
behov for å bytte om på polariteten til
lysbuen. Dette kan enkelt oppnås ved at
lederne i trådmaterverket byttes om.
Sveisetråd (med beskyttelsesgass): positiv
brenner, negativt arbeidsstykke
(standardinnstilling)
Rørtråd (uten beskyttelsesgass): negativ
brenner, positivt arbeidsstykke.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL!
Slå av produktet med strømbryteren og
trekk ut støpselet før arbeid på
produktet påbegynnes.
Ikke forsøk å reparere produktet selv,
lever det til godkjent elektriker eller
servicerepresentant.
Vent i 5 minutter etter at produktet er
slått av og støpselet er dratt ut, slik at
kondensatorene rekker å lades ut, før
service eller annet arbeid på produktet
igangsettes.
Ta aldri på strømførende deler.
Med 3 til 6 måneders intervall, avhengig
av bruksfrekvens og driftsmiljø, skal
produktets side- og toppaneler tas av og
produktet blåses rent innvendig med tørr
trykkluft og lavt trykk. Kretskort og
el-komponenter samt kjølevifter skal
renblåses særlig godt.
Kontroller strømledning, sveisekabler og
gasslanger for slitasje og skjæreskader,
og bytt ut ved behov.
Hold MIG-brenner og returkabler i god stand.
Rengjør ventilasjonsåpningene for å sikre
tilstrekkelig kjøleluftstrøm.
4. Sett trådlederens hurtigkobling i
trådmateruttaket på frontpanelet, og
stram hurtigkoblingen med klokken.
5. Ta av dekselet på produktet og sett
trådspolen på trådspoleakselen.
Løsne trådenden og klipp den ren slik
at den får et rett, jevnt snitt. Frigjør
trykkarmen, tilpass tråden i sporet på
drivrullen, og før trådenden et kort
stykke inn i trådlederinngangen på
brennerslangen. Kontroller at drivrullen
og kontaktmunnstykket på MIG-brenneren
passer til den aktuelle tråddiameteren. Bytt
ellers til riktig drivrull og kontaktmunnstykke.
Lås trykkarmen og kontroller at trykkrullen
holder tråden korrekt inntrykt i sporet.
6. Trykk på velgeren for kaldmating av tråd
("wire inching"), og hold den inntrykt til
tråden stikker ut av MIG-brenneren.
7. Koble den medfølgende gassregulatorens
messingnippel til gasslangen på
baksiden av sveisestrømkilden, og still inn
regulatoren til ønsket beskyttelsesgasstrøm.
8. Still inn sveisespenning og trådmating i hen-
hold til aktuell type skjøt, godstykkelse osv.
9. Før brenneren inn mot startpunktet
for skjøten, trykk inn avtrekkeren på
brenneren og begynn å sveise.
KONFIGURERING FOR TIG
1. Slå på strømkilden og sett MMA/MIG/TIG-
velgeren i stillingen TIG.
2. Still inn riktig sveisestrøm for
sveiseelektroden som skal brukes, i
henhold til tabellen nedenfor.
3. Koble til sveisekablene. Sveisestrømkilden
har to sveisekabeltilkoblinger. Ved
TIG-sveising skal TIG-brenneren normalt
kobles til den negative tilkoblingen, og
arbeidsstykket skal kobles til den positive,
via returlederen.
PL
12
szczególnie mokrymi rękami lub innymi
częściami ciała ani mokrą odzieżą.
Zwróć uwagę, aby żadna część ciała nie
była uziemiona – ryzyko porażenia
prądem zwiększa się, jeśli ciało
użytkownika jest uziemione.
Noś zawsze suche, izolujące rękawice.
Opary igazy wytwarzane podczas
spawania mogą być niebezpieczne lub
szkodliwe dla zdrowia.
Unikaj wdychania dymów ioparów
spawalniczych, stosuj odciągi punktowe
izapewnij dobrą wentylację miejsca pracy.
Iskry spawalnicze mogą spowodować
wybuch lub pożar.
Trzymaj materiały łatwopalne wbezpiecznej
odległości od obszaru roboczego.
Nie wykonuj prac spawalniczych na
pojemnikach, wktórych znajdowały się
łatwopalne materiały.
Promieniowanie UV złuku spawalniczego
może spowodować oparzenia.
Stosuj okulary ochronne, nauszniki
ochronne iodzież ochronną. Upewnij się,
że miejsce pracy jest dobrze osłonięte, tak
aby nie narażać osób postronnych lub
przechodniów na promieniowanie UV
iodpryski spawalnicze.
Unikaj użytkowania produktu wwilgotnym
otoczeniu lub podczas opadów
atmosferycznych.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
Ostrzeżenie! Ryzyko porażenia
prądem.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem zapoznaj się ze wszystkimi
ostrzeżeniami, zzasadami bezpieczeństwa
iinnymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie
wszystkich zaleceń izasad bezpieczeństwa
grozi porażeniem prądem, pożarem i/lub
ciężkimi obrażeniami ciała.
Instalację elektryczną wolno wykonać
wyłącznie wykwalikowanemu elektrykowi
– ryzyko obrażeń ciała i/lub śmierci
wwyniku porażenia prądem. Nigdy nie
dotykaj części pod napięciem. Produkt
można podłączać wyłącznie do
uziemionego gniazda sieciowego.
Zostaw wystarczająco dużo wolnej
przestrzeni wokół produktu wcelu
zapewnienia odpowiedniego przepływu
powietrza chłodzącego przez otwory
wentylacyjne zprzodu iztyłu. Miejsce
ustawienia powinno być czyste
ipozbawione piasku, ziemi, kurzu iinnych
zanieczyszczeń, które mogą zostać zassane
przez otwory wentylacyjne.
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji
może spowodować przegrzanie
iuszkodzenie produktu.
Unikaj szlifowania wtaki sposób, aby
strumień cząsteczek ściernych był
skierowany wstronę produktu. Metaliczne
cząsteczki ścierne przewodzą prąd
elektryczny imogą powodować zakłócenia
wdziałaniu iuszkodzenia, jeśli dostaną się
do produktu.
Nie wolno ustawiać produktu jeden na
drugim.
Nigdy nie lekceważ masy sprzętu, który ma
być przenoszony, ładowany lub
rozładowywany, nigdy nie przechodź ani
nie stój pod zawieszonym ładunkiem inie
podnoś ładunków nad ludźmi lub
zwierzętami. Spadający sprzęt może
spowodować obrażenia ciała. Nigdy nie
podnoś produktu zzainstalowaną butlą
gazową.
Umieść produkt na równym, poziomym
istabilnym podłożu.
Nigdy nie dotykaj części przewodzących
napięcie ani elektrod spawalniczych,
PL
13
22. Uchwyt radiatora
23. Radiator do IGBT
24. Uchwyt radiatora
25. EMC
26. Wentylator
27. Przepusty kablowe
28. Przewód zasilający
29. Przełącznik
30. Wentyl
31. Stały uchwyt spawalniczy
32. Przewód uziemiający izacisk masy
RYS. 1
Dzięki zastosowaniu najnowszej
technologii inwertorowej IGBT produkt jest
wydajny wużyciu ima bardziej płynną
charakterystykę spawania niż źródła
spawalnicze zbudowane wtradycyjnej
technologii.
Produkt może obsługiwać MIG/MAG idrut
rurowy bez gazu osłonowego.
Produkt nadaje się do spawania łukowego
(MMA) prądem stałym, zarówno
elektrodą dodatnią jak iujemną.
Produktu można używać wcelach
przemysłowych.
Produkt charakteryzuje się bardzo dobrą
stabilnością łuku przy spawaniu metodą
MIG/MMA/TIG.
Produkt na stabilną konstrukcję
imetalową obudowę.
Produkt ma stałe przyłącze palnika MIG.
Produkt ma bezstopniową regulację
napięcia spawania umożliwiającą dokładne
dostrojenie charakterystyki spawania.
Produkt ma płynną regulację napięcia
ipodawania drutu.
Produkt ma stopień ochrony obudowy IP21S.
Produkt jest lekki iwygodny do
przenoszenia.
UWAGA!
Spawanie MMA i TIG wymaga oddzielnych
akcesoriów, które nie są dołączone.
DANE TECHNICZNE
MMA TIG MIG
Napięcie (VAC) 230 230 230
Fazy 1 1 1
Częstotliwość (Hz) 50Hz 50Hz 50Hz
Temperatura robocza 40°C 40°C 40°C
Napięcie przy otwartym
obwodzie (V) 84 14 84
Min. prąd wyjściowy (A) 10 10 30
Maks. prąd wyjściowy (A) 130 130 130
Min. prąd wejściowy (V) 24,8 14,8 20,5
Wydajność źródła
zasilania (%) 83 82 83
Zużycie wstanie
czuwania (W) 20 20 20
OPIS
CZĘŚCI PRODUKTU
1. Prawa obudowa
2. Osłona uchwytu
3. Uchwyt
4. Cewka
5. Ścianka podporowa
6. Podajnik drutu
7. Zawias
8. Lewa obudowa
9. Blokada
10. Panel sterowania
11. Pokrętło
12. Osłona panelu
13. Przewód do zmiany biegunowości
14. Przepusty kablowe
15. Osłona przednia
16. Szybkozłączka
17. Nóżka
18. Papier izolacyjny
19. Płyta główna
20. Pokrywa dolna
21. Radiator do diody prostowniczej
PL
14
przewody spawalnicze wspójną parę za
pomocą taśmy elektrycznej lub podobnej.
3. Sprawdź, czy izolacja zarówno przewodu
elektrodowego, jak ipowrotnego jest
wolna od nacięć, pęknięć iinnych
uszkodzeń, które mogłyby powodować
prądy upływowe.
4. Utrzymuj przewód powrotny ijego
połączenia wdobrym stanie – regularnie
czyść powierzchnię stołu warsztatowego,
na której zamocowany jest zacisk złącza
przewodu powrotnego.
PRZĄCZE NAPIĘCIA SIECIOWEGO
Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada
napięciu na tabliczce znamionowej.
Jeżeli wtyk nie pasuje, zleć zainstalowanie
uziemionego gniazda sieciowego
uprawnionemu elektrykowi.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
przy produkcie należy wyłączyć go
wyłącznikiem zasilania iwyjąć wtyk
zgniazda.
Nigdy nie naprawiaj produktu samodzielnie.
Zleć naprawę uprawnionemu elektrykowi
lub serwisantowi.
Przed przystąpieniem do serwisowania lub
wykonywania jakichkolwiek innych prac na
produkcie odczekaj 5 minut po wyłączeniu
produktu iodłączeniu go od zasilania, aby
umożliwić rozładowanie kondensatorów.
Nigdy nie dotykaj części pod napięciem.
Produkt musi być zasilany prądem
1-fazowym 230 V50/60 Hz.
OBSŁUGA
KONFIGURACJA DO MMA
1. Włącz źródło zasilania iustaw przełącznik
MMA/MIG/TIG wtrybie MMA.
2. Ustaw właściwy prąd spawania dla
elektrody spawalniczej, która ma być
użyta, zgodnie zponiższą tabelą.
ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE
Cewki wyjściowe iprostowniki produktu
są wyposażone wzabezpieczenie przed
przegrzaniem, które zapobiega przekroczeniu
danych wyjściowych imaksymalnego
dopuszczalnego współczynnika bezpieczeństwa.
INSTALACJA ELEKTRYCZNA
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie życia – ryzyko porażenia prądem
UZIEMIENIE IOCHRONA PRZED
ZAKŁÓCENIAMI RADIOWYMI
Produkt należy podłączyć do uziemienia.
Ten produkt generuje, wykorzystuje imoże
emitować energię oczęstotliwości radiowej
ijeśli nie jest zainstalowany iużywany zgodnie
zinstrukcją, może powodować szkodliwe
zakłócenia wpracy urządzeń radiowych,
telewizyjnych iinnego sprzętu elektronicznego.
Problemy te można ograniczyć lub
wyeliminować poprzez prawidłowe uziemienie.
Szkodliwa energia oczęstotliwości radiowej
może być emitowana na różne sposoby.
Bezpośrednie promieniowanie ze źródła
prądu spawalniczego.
Bezpośrednie promieniowanie
zprzewodów spawalniczych.
Bezpośrednie promieniowanie związane
zemisją harmoniczną.
Pośrednie promieniowanie znieuziemionych
przedmiotów metalowych.
Aby przeciwdziałać tym przyczynom zakłóceń,
należy postępować zgodnie zponiższymi
instrukcjami.
1. Przewód pomiędzy gniazdem elektrycznym
aproduktem powinien być jak najkrótszy,
ajeśli to możliwe, należy go wyposażyć
wmetalowy ekran połączony zmasą.
2. Przewody spawalnicze (przewód
elektrodowy iprzewód powrotny) powinny
być jak najkrótsze. Jeśli to możliwe, połącz
PL
15
wrowek rolki napędowej iwsuń końcówkę
przewodu na niewielką odległość do
wejścia przewodu węża palnika. Sprawdź,
czy rolka napędowa idysza kontaktowa
palnika MIG są odpowiednie do aktualnej
średnicy drutu. Wrazie potrzeby wymień
na właściwą rolkę napędową idyszę
kontaktową. Zablokuj ramię dociskowe
isprawdź, czy rolka dociskowa utrzymuje
drut prawidłowo wciśnięty wrowek.
6. Naciśnij iprzytrzymaj podajnik drutu („wire
inching"), aż drut będzie wystawał zpalnika
MIG.
7. Podłącz mosiężną złączkę dostarczonego
reduktora gazu do węża gazowego ztyłu
źródła prądu spawalniczego iustaw reduktor
na żądany przepływ gazu osłonowego.
8. Ustaw napięcie spawania ipodawanie
drutu wzależności od rodzaju spoiny,
grubości materiału itp.
9. Przesuń palnik do punktu początkowego
spoiny, naciśnij spust palnika irozpocznij
spawanie.
KONFIGURACJA DO TIG
1. Włącz źródło zasilania iustaw przełącznik
TIG/MIG/TIG wtrybie TIG.
2. Ustaw właściwy prąd spawania dla
elektrody spawalniczej, która ma być
użyta, zgodnie zponiższą tabelą.
3. Podłącz przewody spawalnicze. Źródło
prądu spawalniczego ma dwa przyłącza
przewodów spawalniczych. Podczas
spawania TIG palnik TIG normalnie
powinien być podłączony do bieguna
ujemnego, aprzedmiot obrabiany, poprzez
przewód powrotny, do bieguna dodatniego.
Wskazówki dotyczące spawania
drutem rurowym (bez gazu
osłonowego)
Podczas spawania drutem rurowym może
być konieczne odwrócenie biegunowości
łuku. Można to łatwo osiągnąć poprzez
odwrócenie przewodów wpodajniku drutu.
Średnica elektrody (mm) Ustawienie
1,0
1
2
3
2,5
4
5
6
3,2 7
8
4,0 9
10
3. Podłącz przewody spawalnicze. Źródło
prądu spawalniczego ma dwa przyłącza
przewodów spawalniczych. Wręcznym
spawaniu łukowym (MMA) uchwyt
elektrody powinien być podłączony
do bieguna dodatniego, aprzedmiot
obrabiany, poprzez przewód powrotny,
do bieguna ujemnego. Wniektórych
przypadkach biegunowość powinna b
jednak odwrotna – należy dokładnie
sprawdzić iprzestrzegać instrukcji
producenta elektrody.
KONFIGURACJA DO MIG
1. Włącz źródło zasilania iustaw przełącznik
MIG/MIG/TIG wtrybie MIG.
2. Włóż przewód palnika MIG do złącza
wyjściowego na panelu przednim idokręć
złącze.
3. Włóż przewód powrotny do ujemnego
złącza na panelu przednim idokręć złącze
zgodnie zruchem wskazówek zegara.
4. óż szybkozłącze prowadnicy drutu do
gniazda podawania drutu na panelu
przednim idokręć szybkozłącze zgodnie
zruchem wskazówek zegara.
5. Zdejmij pokrywę produktu izałóż cewkę
na wałek cewki. Poluzuj koniec drutu
iprzytnij go do prostego, równego cięcia.
Zwolnij ramię dociskowe, wsuń przewód
PL
16
Drut stały (z gazem osłonowym): dodatni
palnik, ujemny przedmiot obrabiany
(ustawienie domyślne)
Drut rurowy (bez gazu osłonowego):
ujemny palnik, dodatni przedmiot
obrabiany.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
przy produkcie należy wyłączyć go
wyłącznikiem zasilania iwyjąć wtyk
zgniazda.
Nigdy nie naprawiaj produktu
samodzielnie. Zleć napra
uprawnionemu elektrykowi lub
serwisantowi.
Przed przystąpieniem do serwisowania
lub wykonywania jakichkolwiek innych
prac na produkcie odczekaj 5 minut po
wyłączeniu produktu iodłączeniu go od
zasilania, aby umożliwić rozładowanie
kondensatorów.
Nigdy nie dotykaj części pod napięciem.
Co 3 do 6 miesięcy, wzależności od
częstotliwości użytkowania iśrodowiska
pracy, zdejmij boczne igórne panele
produktu iprzedmuchaj produkt wewnątrz
suchym powietrzem, sprężonym pod
niskim ciśnieniem. Płytki drukowane
ielementy elektryczne, jak również
wentylatory chłodzące powinny b
przedmuchiwane ze szczególną
ostrożnością.
Sprawdzaj przewód zasilający, przewody
spawalnicze iwęże gazowe pod kątem
zużycia iprzecięć iwymień je wrazie
potrzeby.
Utrzymuj palniki MIG iprzewody powrotne
wdobrym stanie.
Czyść otwory wentylacyjne, aby zapewnić
wystarczający przepływ powietrza
chłodzącego.
EN
17
Welding sparks can cause res or explosions.
Keep ammable material at a safe
distance from the work area.
Do not carry out welding on containers
that have contained ammable material.
UV radiation from arcs can cause burn
injuries.
Use welding goggles, ear protection and
protective clothing. Make sure that the
workplace is well shielded in order to not
expose onlookers or passers-by to UV
radiation and welding spatter.
Avoid using the product in damp
conditions or rain.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
Warning: Risk of electric shock.
TECHNICAL DATA
MMA TIG MIG
Voltage (VAC) 230 230 230
Phases 1 1 1
Frequency (Hz) 50Hz 50Hz 50Hz
Working temperature 40°C 40°C 40°C
Voltage with open
circuit (V) 84 14 84
Min output current (A) 10 10 30
Max output current (A) 120 120 130
Max input current (V) 24.8 14.9 20.5
Power source eciency (%) 83 82 83
Standby consumption (W) 20 20 20
SAFETY INSTRUCTIONS
Read all warnings, safety instructions and
other instructions carefully before use. Failure
to follow all the instructions and safety
instructions can result in the risk of electric
shock, re and/or serious personal injury.
Electrical installation must only be carried
out by an authorised electrician – risk of
personal injury and/or death as a result of
electric shock. Never touch live parts. The
product must only be connected to an
earthed power point.
Leave enough free space around the
product to ensure the circulation of cool
air through the ventilation openings on
the front and back. Keep the area around
the product free from sand, soil, dust and
other debris that can be sucked in through
the ventilation openings. Failure to follow
these instructions can result in
overheating and damage to the product.
Avoid grinding so that particles are
directed towards the product. Metal
particles are conductive and can result in
malfunctioning and damage if they
penetrate the product.
Do not stack the product.
Never underestimate the weight of
equipment to be handled, loaded or
unloaded, or go or stand under a
suspended load, or lift or load over
persons or animals Dropped equipment
can cause personal injury. Never lift the
product with the gas cylinder installed.
Place the product on a smooth, level and
stable surface.
Never touch live parts or welding
electrodes, especially not with wet hands
or parts of the body, or with wet clothes.
Always make sure that no part of the body
is earthed – risk of electric shock if your
body is earthed.
Always wear dry, insulated gloves.
Vapour and gas produced during welding
can be dangerous or harmful to health.
Avoid inhaling welding fumes/gas, use
exhaust extraction and ensure good
ventilation of the workplace.
EN
18
(MMA) with direct current, with both
positive and negative electrodes.
The product can be used for industrial
purposes.
The product has very good arc stability for
MIG/MMA/TIG welding.
The product has a stable design and
metal casing.
The product has a xed MIG torch
connection.
The product has variable welding voltage for
ne adjustment of welding characteristics.
The product has variable voltage and wire
feed control.
The product has protection rating IP21S.
The product is lightweight and convenient
to carry.
NOTE:
MMA and TIG welding requires separate
accessories. These are not included in the
purchase of the product.
OVERLOAD PROTECTION
The product’s output spools and rectier are
provided with overheating protection that
prevents exceeding the output data and
maximum intermittence factor.
ELECTRICAL INSTALLATION
WARNING!
Highly dangerous – risk of electric shock
EARTHING AND RADIO
INTERFERENCE PROTECTION
The product must be connected to earth.
The product generates, uses and can emit
radio-frequency energy, and if not installed and
used according to the instructions can cause
interference to radio, television and other
electronic equipment. Correct earthing can
limit or eliminate such problems.
Disruptive, radio-frequency energy can be
emitted in several dierent ways.
DESCRIPTION
PRODUCT PARTS
1. Right cover
2. Handle cover
3. Handle
4. Spool
5. Support wall
6. Wire feeder
7. Hinge
8. Left cover
9. Lock
10. Control panel
11. Knob
12. Panel guard
13. Polarity conversion cable
14. Cable deck seal
15. Front cover
16. Quick-coupling
17. Foot
18. Insulation paper
19. Motherboard
20. Bottom casing
21. Cooling n for rectier diode
22. Cooling n holder
23. Cooling n for IGBT
24. Cooling n holder
25. EMC
26. Fan
27. Cable deck seal
28. Power cord
29. Power switch
30. Air nipple
31. Fixed welding handle
32. Earth cable and clip
FIG. 1
The product incorporates the latest IGBT
inverter technology and has smoother
welding characteristics than power
sources using traditional technology.
The product can handle MIG/MAG and
hollow wire without shielding gas.
The product can handle metal arc welding
EN
19
The product is supplied with 1-phase
230 V 50/60 Hz.
USE
CONFIGURATION FOR MMA
1. Switch on the power source and set the
MMA/MIG/TIG selector in MMA mode.
2. Set the correct welding current for the
welding electrode to be used, as per the
table below.
Electrode diameter (mm) Setting
1.0
1
2
3
2.5
4
5
6
3.2 7
8
4.0 9
10
3. Connect the welding cables. The welding
current source has two welding cable
connections. For manual arc welding
(MMA) the electrode holder should
normally be connected to the positive
connection and the workpiece, via the
return cable, to the negative. Sometimes,
however, the polarity can be the reverse
– check and follow the instructions of the
electrode manufacturer.
CONFIGURATION FOR MIG
1. Switch on the power source and set the
MMA/MIG/TIG selector in MIG mode.
2. Put the MIG torch cable in the outlet
connection on the front panel and tighten
the connection.
3. Put the return cable in the negative
Direct radiation from source of welding
current.
Direct radiation from welding cables.
Direct radiation as a result of mains
interaction.
Indirect radiation from non-earthed metal
objects.
Follow the instructions below to counteract
such interference.
1. Keep the leads between the mains outlet
and product as short as possible and if
possible provide the leads with metal
shielding connected to earth.
2. Keep the welding cables (electrode cable
and return cable) as short as possible.
Fasten if possible the welding cables
together to form a pair with insulating
tape or the equivalent.
3. Check that the insulation on the electrode
and non-return cables is free from nicks,
cracks and other damage that can cause
leakage current.
4. Keep the return cable and its connections
in good condition – clean the surface of
the work bench where the return cable
clips are connected at regular intervals.
CONNECTION OF MAINS VOLTAGE
Check that the mains voltage corresponds
to the rated voltage on the type plate.
Allow an authorised electrician to install
an earthed power point if the plug does
not t in the power point.
Switch o the product with the power
switch and pull out the plug before
working on the product.
Do not attempt to repair the product
yourself. Take it to an authorised
electrician or service centre.
Wait 5 minutes after switching o and
unplugging the product so that the
capacitors have time to discharge before
carrying out service or any other work on
the product. Never touch live parts.
EN
20
Tip for welding with hollow wire
(without shielding gas)
When welding with hollow wire the
polarity of the arc may need to be
reversed. This is easily done by reversing
the wires in the wire feeder.
Solid wire (with shielding gas): positive
torch, negative workpiece (standard setting)
Hollow wire (without shielding gas):
negative torch, positive workpiece.
MAINTENANCE
WARNING!
Switch o the product with the power
switch and pull out the plug before
working on the product.
Do not attempt to repair the product
yourself. Take it to an authorised
electrician or service centre.
Wait 5 minutes after switching o and
unplugging the product so that the
capacitors have time to discharge before
carrying out service or any other work
on the product.
Never touch live parts.
At intervals of 3 to 6 months, depending
on frequency of use and working
conditions, the side and top panels should
be removed and the inside of the product
blown clean with dry compressed air at
low pressure. Circuit boards and electrical
components and cooling fans should be
blown clean very carefully.
Check the power cord, welding cables and
gas hoses for wear and cuts, and replace if
necessary.
Keep MIG torches and return cables in
good condition.
Clean the ventilation openings to ensure
an adequate ow of cool air.
connection on the front panel and tighten
the connection clockwise.
4. Put the quick-coupling for the wire guide
in the wire feed outlet on the front panel
and tighten the quick-coupling clockwise.
5. Remove the product casing and put the
wire spool on the wire spool spindle.
Release the end of the wire and cut it
straight across. Release the pressure arm,
align the wire in the slot on the drive
roller and insert the end of the wire in
the wire guide inlet on the torch hose.
Check that the drive roller and MIG torch
connector nozzle suits the diameter of the
wire. Otherwise replace with the correct
drive roller and connector nozzle. Lock the
pressure arm and check that the pressure
roller holds the wire correctly pressed in
the slot.
6. Press the selector for wire inching and
hold it pressed in until the wire sticks out
from the MIG torch.
7. Connect the supplied brass nipple for the
gas regulator to the gas hose on the back
of the welding current source and set the
regulator to the required ow of shielding
gas.
8. Set the welding current and wire feed
according to the type of joint and
thickness etc.
9. Move the torch up to the starting point,
press the trigger and start welding.
CONFIGURATION FOR TIG
1. Switch on the power source and set the
MMA/MIG/TIG selector in TIG mode.
2. Set the correct welding current for the
welding electrode to be used, as per the
table below.
3. Connect the welding cables. The welding
current source has two welding cable
connections. For TIG welding the TIG torch
should normally be connected to the
negative connection and the workpiece,
via the return cable, to the positive.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Meec tools 016793 Mig-Mag Welder Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi