Ferm JSM1030 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
WWW.FERM.COM
EN
DE
NL
FR
SV
FI
DA
HU
CS
PL
LT
EL
Original instructions 05
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
13
Traduction de la notice originale 17
Översättning av bruksanvisning i original 21
Alkuperäisten ohjeiden käännös 25
Oversættelse af den originale brugsanvisning 28
Eredeti használati utasítás fordítása 32
Překlad püvodního návodu k používání 36
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 40
Originalios instrukcijos vertimas 44
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
48
JSM1030
JSM1030
40
PL
Likvidace
Poškozená a likvidovaná elektrická nebo
elektronická zařízení musí být odevzdána
ve sběrných dvorech, které jsou určeny
pro tento účel.
Pouze pro země EU
Nevyhazujte elektrická nářadí do běžného
domácího odpadu. Podle evropské směrnice
2012/19/EU, týkající se likvidace elektrických
a elektronických zařízení a její implementace
do vnitrostátního práva, musí být nepoužívaná
elektrická nářadí shromažďována odděleně a
jejich likvidace musí být provedena tak, aby
nedošlo k ohrožení životního prostředí.
ZÁRUKA
Prostudujte si přiložené záruční podmínky.
Na tomto výrobku a v tomto návodu mohou být
prováděny změny. Technické údaje mohou být
změněny bez předchozího upozornění.
WYRZYNARKA
JSM1030
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm.
W ten sposób nabyli Państwo znakomity
produkt, opracowany przez jednego z czołowych
dostawców w Europie. Wszystkie produkty
sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane
zgodnie z najwyższymi standardami wydajności
i bezpieczeństwa. W ramach naszej filozofii
oferujemy również znakomity serwis klienta,
oparty na wszechstronnej gwarancji.
Mamy nadzieję, że urządzenie będzie Państwu
doskonale służyć przez wiele lat.
Liczby w tekście odnoszą się do rysunków na
stronach 2-4.
Przed rozpoczęciem korzystania z tej
maszyny należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Zapoznaj się
koniecznie ze sposobem działania
maszyny i jej obsługą. Maszynę należy
konserwować zgodnie z instrukcją,
dbając o jej prawidłowe działanie.
Instrukcję obsługi oraz resztę załączonej
dokumentacji należy przechowywać
razem z maszyną.
1. INFORMACJE O MASZYNIE
Dane techniczne
Napięcie 230-240V~
Częstotliwość 50Hz
Moc 550 W
Prędkośćbezobciążenia 0-3.000/min
Maks.głębokośćcięcia(drewno) 65mm
Kątnachylenia -45to45°
Hałasiwibracje
Ciśnieniedźwięku(Lpa) 85dB(A)K=3dB
Moc akustyczna (Lwa) 96 dB(A) K=3dB
Wibracje (drewno) 11.7 m/s2 K=1.5 m/s2
Wibracje (metal) 8.81 m/s2 K=1.5 m/s2
Stosować osłonę dla uszu.
Poziom wibracji
Poziom emisji wibracji podany na końcu tej
instrukcji został zmierzony zgodnie z testem
41
PL
standaryzowanym podanym w EN 62841; może
służyć do porównania jednego narzędzia z innym
i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w
trakcie używania narzędzia do ymienionych zadań.
- używanie narzędzia do innych zadań, lub z
innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami,
może znacząco zwiększyć poziom narażenia
- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone
lub jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje
zadania, mogą znacząco zmniejszyć poziom
narażenia
Należy chronić się przed skutkami wibracji
przez konserwację narzędzia i jego akcesoriów,
zakładanie rękawic i właściwą rganizację pracy.
Informacje o produkcie
Rys. 1
1. Przełącznik wł./wył.
2. Przycisk uruchamiania blokady
3. Pokrętło regulacji prędkości
4. Osłona
5. Uchwyt brzeszczotu
6. Rolka prowadnicy brzeszczotu
7. Płytka podstawy
8. Klucz imbusowy
9. Uchwyt klucza imbusowego
10. Podłączenie odbiornika pyłu
11. Przyłącze odsysania pyłu
12. Uchwyt
Wyrzynarka jest przeznaczona do przycinania do
wymaganego rozmiaru oraz kształtu materiałów
takich jak drewno, metal, tworzywa sztuczne,
ceramika, guma etc.
2. INSTRUKCJEDOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Omówienie symboli
Przeczytać podręcznik użytkownika.
Ryzyko obrażeń ciała.
Ryzyko porażenia prądem.
Należy natychmiast odłączyć wtyczkę od
zasilania, jeśli przewód zasilający zostanie
uszkodzony oraz podczas czyszczenia i
konserwacji.
Używać gogli ochronnych.
Stosować osłonę dla uszu.
Nosić maskę przeciwpyłową.
Nie wystawiać na działanie deszczu
Nie zezwalać na zbliżanie się osób
postronnych
Podwójna izolacja
Nie wyrzucać urządzenia do
nieodpowiednich pojemników.
Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi
normami bezpieczeństwa zawartymi w
dyrektywach europejskich.
Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla wyrzynarek
Nie wolno pracować na materiałach
zawierających azbest. Azbest jest produktem
rakotwórczym.
Zakładać gogle ochronne, ochronę uszu, a w
razie konieczności inne środki ochronne, takie
jak rękawice, buty, itd.
Przed użyciem usunąć z przedmiotu wszystkie
gwoździe i inne metalowe obiekty.
Upewnić się, czy przedmiot jest właściwie
podtrzymywany lub zamocowany.
Nie używać urządzenia bez osłony.
Przed każdym użyciem dokonać inspekcji
brzeszczotu. Nie używać brzeszczotów,
które są wygięte, złamane lub w inny sposób
uszkodzone.
Upewnić się, czy brzeszczot jest prawidłowo
zamontowany.
Używać tylko brzeszczotów przystosowanych
do pracy z urządzeniem.
42
PL
Używać tylko brzeszczoty o odpowiednich
Nwymiarach.
Nie używać innych akcesoriów, niż
brzeszczotów.
Nie używać brzeszczotów wykonanych ze stali
HSS.
Nie używać urządzenia na przedmiotach,
których cięcie wymaga maksymalnej
głębokości cięcia przekraczającego
maksymalną głębokość cięcia brzeszczotu.
Przytrzymywać urządzenie za izolowane
powierzchnie uchwytu, gdyż brzeszczot
może naruszyć ukryte przewody lub kable
sieci elektrycznej. Jeśli brzeszczot uszkodzi
przewód elektryczny znajdujący się pod
napięciem, metalowe części urządzenia mogą
również znajdować się pod napięciem. Ryzyko
porażenia prądem.
Po zamontowaniu brzeszczotu pozwolić
urządzeniu popracować bez obciążenia w
bezpiecznym obszarze. Jeśli urządzenie silnie
wibruje, natychmiast je wyłączyć, odłączyć od
zasilania i spróbować rozwiązać problem.
Należy pamiętać, że brzeszczot pracuje przez
krótki czas po wyłączeniu urządzenia. Nie
próbować samodzielnie zatrzymywać pracy
brzeszczotu.
Odrzut
Do odrzutu dochodzi wtedy, kiedy brzeszczot
niespodziewanie natrafi na jakiś obiekt. Podczas
pracy, urządzenie należy mocno trzymać.
Podczas używania urządzenia należy skupić się
na pracy.
Odrzut jest zwykle powodowany przez:
- przypadkowe dotknięcie twardych obiektów
lub materiałów za pomocą pracującego
brzeszczotu;
- stępienie brzeszczotu;
- nieprawidłowo zamontowany brzeszczot;
- wykonywanie cięcie w miejscu poprzedniego
cięcia;
- brak uwagi podczas pracy;
- niestabilna postawa.
Bezpieczeństwo elektryczne
Zawsze sprawdzać, czy napięcie w sieci
odpowiada napięciu na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Nie używać urządzenia, jeśli przewód
zasilający lub wtyczka jest uszkodzona.
Używać wyłącznie takich przedłużaczy, które
odpowiednie dla mocy znamionowej
urządzenia, o średnicy minimum 1,5 mm2. W
przypadku używania przedłużacza na szpuli,
całkowicie rozwinąć przewód.
3. MONT
Przed montażem należy zawsze wyłączyć
urządzenie i odłączyć od sieci zasilającej.
Montaż i demontaż brzeszczotu
Prosimy zapoznać się z tabelą poniżej, w celu
wybrania właściwego brzeszczotu.
Brzeszczot Materiał
Gruby Drewno
Średni Drewno
Delikatny Stal, aluminium, plastik
Bardzo delikatny Drewno (krzywizny)
Zdemontować osłonę z maszyny w celu wymiany
brzeszczotu.
Zawsze piłować z zamontowaną osłoną.
Montaż brzeszczotu
Rys. 2
Ta maszyna jest wyposażona w system szybkiej
wymiany brzeszczotu.
Obrócić pierścień zaciskający (13) uchwytu
brzeszczotu (5) do oporu w lewo, aby otworzyć
uchwyt.
Włożyć brzeszczot (15) do oporu w uchwyt
brzeszczotu (5). Zęby brzeszczotu (15) muszą
być skierowane do góry i naprzód. Gładka
strona brzeszczotu musi zablokować się w
szczelinie rolki prowadnicy (6).
Zwolnić pierścień zaciskający (13), aby
zamknąć uchwyt.
Podczas wymiany brzeszczotu (5) dopilnować,
aby uchwyt brzeszczotu był wolny od resztek
obrabianego materiału (jak drzazgi lub opiłki
metalu).
Przed użyciem zawsze sprawdzać, czy
brzeszczot jest dobrze zamocowany.
43
PL
Demontaż brzeszczotu
Obrócić pierścień zaciskający (13) uchwytu
brzeszczotu (5) do oporu w lewo, aby otworzyć
uchwyt.
Wyjąć brzeszczot z uchwytu brzeszczotu.
Zwolnić pierścień zaciskający (13), aby
zamknąć uchwyt.
4. UŻYTKOWANIE
Włączanie i wyłączanie
Rys. 3
Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przełącznik
wł./wył. (1).
Aby przełączyć urządzenie do trybu pracy
ciągłej, należy wcisnąć przycisk uruchamiania
blokady (2) i jednocześnie nacisnąć
przełącznik wł./wył. (1).
Aby wyłączyć tryb pracy ciągłej, należy
ponownie nacisnąć przełącznik wł./wył. (1).
Aby wyłączyć urządzenie, zwolnić przełącznik
wł./wył. (1).
Ustawianie prędkości
Rys. 3
Do ustawiania prędkości służy pokrętło regulacji
prędkości. Idealna prędkość
zależy od profilu oraz zębów brzeszczotu, a także
od rodzaju ciętego materiału.
Nie należy ustawiać prędkości podczas
pracy urządzenia.
Przekręcić pokrętło regulacji prędkości (3) w
wymaganą pozycję.
- W przypadku cięcia twardych materiałów,
należy używać brzeszczot z delikatnymi
zębami oraz wybrać małą prędkość cięcia.
- W przypadku miękkich materiałów, należy
używać brzeszczot z grubymi zębami oraz
wybrać dużą prędkość cięcia.
Regulacja kąta cięcia ukosowego
Rys. 4
Można ustawić kąt cięcia ukosowego w zakresie
od 0° do 45°.
Kąt cięcia ukosowego można odczytać na
podziałce.
Nie zmieniać kąta cięcia ukosowego
podczas użytkowania.
Poluzować śruby imbusowe (14) kluczem
imbusowym (8).
Przechylić płytkę podstawy (7) w żądane
położenie.
Dokręcić śruby imbusowe (14) kluczem
imbusowym (8).
Usuwanie pyłu
Rys. 5
Wsunąć adapter usuwania pyłu (11) do złącza
usuwania pyłu (10).
Podłączyć wąż odkurzacza do adaptera
odprowadzającego pył (11).
Wskazówki dla optymalnej pracy
Zacisnąć przedmiot. W przypadku małych
przedmiotów, używać zaciski.
Narysować linię określającą kierunek
przesuwania brzeszczotu.
Mocno trzymać urządzenie za uchwyt.
Ustawić prędkość cięcia.
Ustawić kąt nachylenia.
Ustawić pozycję trybu pracy wahadłowej.
Włączyć urządzenie.
Odczekać, nabierze ono pełnej prędkości.
Umieścić nasadę piły na ciętym przedmiocie.
Powoli przesunąć urządzenie wzdłuż
narysowanej linii, mocno dociskając nasadę
piły do ciętego przedmiotu.
Nie stosować nadmiernego nacisku na
urządzenie. Wykonać pracę.
Wyłączyć urządzenie i zaczekać do jego
pełnego zatrzymania przed odłożeniem na bok.
5. CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
Przed czyszczeniem i konserwacją należy
zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć
od sieci zasilającej.
Regularnie czyścić obudowę za pomocą
miękkiej szmatki.
Usuwać pył i zanieczyszczenia z otworów
wentylacyjnych. W razie konieczności użyć
miękkiej, wilgotnej szmatki do usunięcia pyłu i
zanieczyszczeń z otworów wentylacyjnych.
Regularnie czyścić brzeszczot, aby uniknąć
niedokładności podczas pracy.
Regularnie smarować wałek prowadnicy.
44
LT
Wymiana brzeszczotu
Rys. 2
Zużyty lub uszkodzony brzeszczot należy
bezzwłocznie wymieniać.
Należy używać wyłącznie ostrych i nie
uszkodzonych brzeszczotów.
Aby usunąć stary brzeszczot (15), postępować
zgodnie z opisem w rozdziale „montaż i
demontaż brzeszczotu”.
Aby zamontować nowy brzeszczot (15),
postępować zgodnie z opisem w rozdziale
„montaż i demontaż brzeszczotu”.
ŚRODOWISKO
Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu,
urządzenie jest dostarczane w wytrzymałym
opakowaniu, składającym się głównie z
materiałów nadających się do ponownego użycia.
Proszę skorzystać z możliwości oddania
opakowania do recyklingu.
Utylizacja
Uszkodzone i/ lub niepotrzebne
urządzenia elektryczne lub elektroniczne
podlegają zbiórce w odpowiednich
punktach recyklingu.
Tylko kraje WE
Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami
z gospodarstw domowych. Zgodnie z
dyrektywą 2012/19/UE dotyczącą zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz
jej wdrożeniem do prawodawstwa krajowego,
elektronarzędzia, które już nie nadają się do
użytku, podlegają oddzielnej zbiórce oraz
utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska.
GWARANCJA
Należy zapoznać się z dołączonymi warunkami
gwarancji.
Produkt i instrukcja obsługi podlegają
zmianom. Dane techniczne podlegają
zmianom bez uprzedzenia.
SIAURAPJŪKLIS
JSM1030
Dėkojame tai, kad pirkote šį „Ferm“ gaminį.
Todėl dabar jūs turite puikų vieno pirmaujančių
Europos tiekėjų gaminį. Visi gaminiai, kuriuos
gavote „Ferm“, yra pagaminti laikantis
aukščiausių eksploatacijos ir saugos standartų.
Vienas iš mūsų pagrindinių principų yra užtikrinti
puikų klientų aptarnavimą, paremtą visapusiška
garantija. Tikimės, kad ilgus metus džiaugsitės
šiuo gaminiu.
Toliau tekste naudojami numeriai atitinka 2 - 4
puslapiuose esančius paveikslėlius.
Prieš naudodamiesi įrankiu atidžiai
perskaitykite šį operatoriaus vadovą.
Įsitikinkite, kad žinote, kaip veikia įrankis
ir, kaip jį valdyti. Techninę įrankio priežiūrą
vykdykite laikydamiesi instrukcijų ir
užtikrinkite teisingą jo valdymą.
Operatoriaus vadovą ir kitus susijusius
dokumentus laikykite kartu su įrankiu.
1. PRIETAISO DUOMENYS
Techniniai duomenys
Maitinimoįtampa 230-240V~
Tinklodażnis 50Hz
Naudojama galia 550 W
Greitis be apkrovos 0 - 3.000/min
Maks. pjovimo gylis (mediena) 65 mm
Pasvirimo kampas - 45 to 45°
Triukšmas ir vibracija
Garsoslėgis(Lpa) 85dB(A)K=3dB
Akustikos galia (Lwa) 96 dB(A) K=3dB
Vibracija (mediena) 11.71 m/s2 K=1.5 m/s2
Vibracija (metalas) 8.81 m/s2 K=1.5 m/s2
Naudokite klausos apsaugą.
Vibracijos lygis
Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant
šio instrukcijų vadovo užpakalinio viršelio,
išmatuotas pagal standarte EN 62841 išdėstytus
standartizuoto bandymo reikalavimus; ši vertė gali
būti naudojama vienam įrankiui palyginti su kitu
bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai
įrankis naudojamas paminėtais būdais.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Ferm JSM1030 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi