Dremel DIAGRAM 285 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
3
B
A
E
G
GB Mounting Accessories (text page 22)
D Montieren des Zubehörs (Textseite 25)
F Montage des accessoires (page texte 28)
NL Aanbrengen van accessoires (tekstpagina 31)
S Montering av tillbehör (se sidan 34)
N Montering av utstyr (tekst side 37)
FIN Tarvikkeiden asennus (tekstisivu 40)
DK Påsætning af tilbehør (tekst side 43)
I Montaggio degli accessori (pagina di testo 46)
E Montaje de los accesorios (texto en la página 49)
P Montagem de acessórios (página 52)
GR ¶Ò˜ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (ÛÂÏ›‰· ÎÂÈ̤ÓÔ˘ 55)
H A tartozékok felszerelése
(szöveg oldal
58
)
CZ
Upínací pfiíslu‰enství (text na stranû
61
)
PL
Mocowanie narz´dzi roboczych w uchwycie (tekst, strona 64)
TR Aksesuar∂n tak∂lmas∂ (metin sayfasi 67)
RU
Установка аксессуаров (см. текст на стр. 70)
3
GB Mandrel assembly
D Dorn
F Ensemble mandrin
NL Montage opspandoorn
S Sätta fast spindeln
N Montering av spindel
FIN Karan kokoaminen
DK Tilbehør til spindler
I Gruppo perno
E Conjunto del mandril
P Conjunto de mandris
GR ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘
‚ȉˆÙÔ‡ ÛÙÂϤ¯Ô˘˜
H
Szerszámtartó szár egység
CZ MontáÏ trnu
PL
Monta˝ trzpienia
TR
Mandren Grubu
RU
Установка оправки
4
GB Gripping styles (text page 22)
D Halten des Geräts (Textseite 26)
F Modes de prise en main
(page texte 29)
NL Manieren van vasthouden
(tekstpagina 32)
S Grepp (se sidan 35)
N Fastspenningsmåter (tekst side 37)
FIN Otteet (tekstisivu 40)
DK Grebstyper (tekst side 44)
I Possibilità di impugnatura
(pagina di testo 46)
E Formas de agarre
(texto en la página 50)
P Formas de pegar (página 52)
GR
ÚfiÔÈ Ï·‚‹˜ (ÛÂÏ›‰· ÎÂÈ̤ÓÔ˘ 55)
H
Befogási módok
(szöveg oldal
59
)
CZ
ZpÛsoby uchopení
(text na stranû 61)
PL
Rylce zaciskowe
(tekst, strona 65)
TR
Tutma Tarzlari
(metin sayfasi 67)
RU
Типы захвата
(см. текст на стр. 71)
5
395/285_star2 08.03.2001 13:55 Uhr Seite 3
16
7
Graphic # 5 15 40 H CZ PL
106 1 Metszœ betétkés Nástroj na rytí Obcinak Grawerujàcy
109 1 Metszœ betétkés Nástroj na rytí Obcinak Grawerujàcy
118 1 Nagy sebességæ kés Rychlofiezn˘ obrábûcí nÛÏ Szybkoobrotowy Obcinak
150 1 1 Fúrószár Vrtací hrot Wiert∏o
191 1 1 Nagy sebességæ kés Rychlofiezn˘ obrábûcí nÛÏ Szybkoobrotowy Obcinak
401 1 1 Tüske Opûrné vfieteno Trzpieƒ
402 1 1 1 Tüske Opûrné vfieteno Trzpieƒ
403 1 Sörtés kefe ·tûtinov˘ kartáã Szczotka szczecinowa
407 1 1 1 Csiszolószalag Brusn˘ pás TaÊma Âcierna
408 1 2 Csiszolószalag Brusn˘ pás TaÊma Âcierna
409 2 2 2 Vágókorongok Dûlicí kotouãe Krà˝ki Odcinajàce
411 5 Csiszolókorong Brusn˘ kotouã TaÊma Âcierna
414 2 2 Polírozó filckorong Plstûn˘ le‰ticí kotouã Tarcza Filcowa do Polerowania
415 1 Simítókœ Obtahovací kámen Kamieƒ Polerujàcy
421 1 Fényesítœanyag Le‰ticí pasta Mieszanka Polerujàca
422 1 Filc polírozócsúcs Plstûn˘ le‰ticí hrot Filcowa koƒcówka polerujàca
425 1 1 Csiszoló-polírozó korong Smirkov˘ le‰ticí kotouã Tarcza Szmerglowa do Polerowania
395/285_star2 08.03.2001 13:55 Uhr Seite 16
17
426 2 Megerœsített vágókorongok Zesílené odfiezávací kotouãe Zbrojone Krà˝ki Odcinajàce
428 1 Szénacél kefe Kartáã z uhlíkové oceli Szczotki W´glowo Stalowe
429 1 Polírozó filckorong Plstûn˘ le‰ticí kotouã Tarcza Filcowa do Polerowania
430 1 Csiszolódob Brusn˘ buben B´ben Âcierny
431 3 Csiszolószalag Brusn˘ pás TaÊma Âcierna
432 1 3 Csiszolószalag Brusn˘ pás TaÊma Âcierna
438 2 Csiszolószalag Brusn˘ pás TaÊma Âcierna
541 1 Köszöræ Korongok Brusné Kotouãe Tarcze Szlifierskie
932 1 1 Köszörækœ Brusn˘ kámen Kamieƒ Âcierny
8193 1 1 Köszörækœ Brusn˘ kámen Kamieƒ Âcierny
84922 1 Köszörækœ Brusn˘ kámen Kamieƒ Âcierny
85422 1 Köszörækœ Brusn˘ kámen Kamieƒ Âciernys
395/285_star2 08.03.2001 13:55 Uhr Seite 17
20
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
the following standards or standardized documents:
EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the regulations 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMATION ON NOISE/VIBRATION
The noise level when working can exceed 85 dB(A).
Wear ear protection!
Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool
is 75 dB(A), and the vibration 7,6 m/s
2
(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144,
EN 55 014, conforme aux réglementations
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
BRUIT/VIBRATION
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A).
Munissez-vous de casques anti-bruit!
Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est 75
dB(A), et la vibration 7,6 m/s
2
(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
01
DREMEL Europe .
J. P. Houben
GERÄUSCH- /VIBRATIONSINFORMATION
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes
75 dB(A), und die Vibration 7,6 m/s
2
(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen
of normatieve documenten:
EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMATIE OVER GELUID/VIBRATIE
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A) overschrijden.
Draag oorbeschermers!
Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze
machine 75 dB(A), en de vibratie 7,6 m/s
2
(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande
norm och dokument: EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och
riktlinjema 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
01
DREMEL Europe
J.P.Houben
LJUD- /VIBRATIONSDATA
Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A).
Använd hörselskydd!
Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144 är på denna
maskin 75 dB(A), och vibration 7,6 m/s
2
(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i
henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF,
98/37/EØF.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
STØJ- /VIBRATIONSINFORMATION
Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige 85 dB(A).
Brug høreværn!
Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette værktøj
75 dB(A), og vibrationsniveauet 7,6 m/s
2
(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med
følgende standarder eller standard- dokumenter:
EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med reguleringer
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
STØY- /VIBRASJONSINFORMASJON
Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A).
Bruk hørselvern!
Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette verktøyet
75 dB(A), og vibrasjonsnivået 7,6 m/s
2
(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en
allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten
mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
MELU- /TÄRINÄTIETO
Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A).
Käytä kuulosuojaimia!
Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on 75 dB(A), ja tärinän
voimakkuus 7,6 m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en
conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50
144, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE,
98/37/CEE.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMES DE RUIDOS Y VIBRACIONES
El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá sobrepasar 85 dB(A).
Usar protectores auditivos!
Medido según EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herramienta
se eleva a 75 dB(A), y la vibración a 7,6 m/s
2
(método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50 144,
EN 55 014, conforme as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE,
98/37/CEE.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMAÇÕES SOBRE RUÍDO E VIBRAÇÕES
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB(A).
Utilize protectores auriculares!
Medido segundo EN 50 144 o nível de pressão acústica desta
ferramenta é 75 dB(A), e a vibração 7,6 m/s
2
(método braço-mão).
CE ¢∏§ø™∏ ™YMBATOT∏∆∞™
¢ËÏԇ̠˘¢ı‡Óˆ˜ fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ Û‡Ìʈӷ
Ì ÙÔ˘˜ ÂÍ‹˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ‹ ηٷÛ΢·ÛÙÈΤ˜ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ: EN 50 144,
EN 55 014, ηٿ ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÙˆÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ Ù˘ ∫ÔÈÓ‹˜ ∞ÁÔÚ¿˜
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ £√ƒYµ√/∫ƒ∞¢∞™ª√Y™
∏ ÛÙ¿ıÌË ıÔÚ‡‚Ô˘ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ÌÔÚ› Ó· ÍÂÂÚ¿Û› Ù· 85 dB(A).
ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜!
ªÂÙÚË̤ÓË Û‡Ìʈӷ Ì EN 50 144 Ë ÛÙ¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ ·˘ÙÔ‡
ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ·Ó¤Ú¯ÂÙ·È Û 75 dB(A), Î·È Ô ÎÚ·‰·ÛÌfi˜ Û 7,6 m/s
2
(ÌÂıÔ‰Ô˜ ¯ÂÈÚfi˜/‚Ú·¯›ÔÓ·).
CE STANDARDiZASYON BEYANI
Yeπane sorumlu olarak, bu ürünün aµaπıdaki standartlara veya standart
belgelerine uygun olduπunu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014,
yönetmeliπi hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
GÜRÜLTÜ VE T∑TREΩIM ÖNLEME HAKKINDA B∑LG∑
Calıµma esnasında ses emisyonu 85 dB(A)’ın üzerıne çıkabilir.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi
75 dB(A), ve titreµim 7,6 m/s
2
(el-kol metodu).
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che
il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti:
EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23,
CEE 89/336, CEE 98/37.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMAZIONI SULLA RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può superare 85 dB(A).
Utilizzare le cuffie di protezione!
Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di questo
utensile è 75 dB(A), e la vibrazione 7,6 m/s
2
(metodo mano-braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSÍTVÁNY
Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a
következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak
megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EWG, 89/336/EWG,
98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
ZAJ- ÉS REZGÉSINFORMÁCIÓK
A zajszint bizonyos munkavégzéseknél 85 db(A) fölé emelkedhet.
Használjon zajvédöt!
Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen készülék
hangnyomás szintje 75 dB(A), a kézre ható rezgésszám 7,6 m/s
2
.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ·ENÍ
Potvrzujeme na odpovûdnost, Ïe tento v˘robek odpovídá
následujícím normám nebo normativním podkladÛm: EN 50 144,
EN 55 014, podle ustanovení smûrnic 73/23/EWG, 89/336/EWG,
98/37/EWG.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
INFORMACE O HLUâNOSTI A VIBRACÍ
Míra hluçnosti pfii práci mÛÏe pfiesáhnout 85 dB(A).
PouÏívat chrániãe sluchu!
Mûfieno podle EN 50 144 ãiní tlak hlukové vlny tohoto pfiístroje
75 dB(A), a vibrací 7,6 m/s
2
(metoda ruka-paÏe).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие
соответствует следующим стандартам или стандартизованным
документам: EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
01
DREMEL Europe
J. P. Houben
ИНФОРМАЦИЯ О ШУМНОСТИ И ВИБРАЦИИ
При работе уровень шума может превышать 80 дБ (A).
Одевайте на уши защитные приспособления!
При измерении в соответствии co стандартoм EN 50 144 уровень
звукового давления для этого инструмента составляет 75 дБ (A),
и вибрации - 7,6 м/с
2
(по методу для рук).
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE
Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e
produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i
dokumentami normalizujàcymi: EN 50 144, EN 55 014, zgodnie z
wytycznymi 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
01 DREMEL Europe
J. P. Houben
POZIOM HA¸ASU/WIBRACJE
Poziom ha∏asu w czasie pracy mo˝e przekroczyç 85 dB(A).
Zak∏adaç ochraniacze uszu!
Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144 ciÊnienie akustyczne
narz´dzia wynosi 75 dB(A), zaÊ wibracje 7,6 m/s
2
(metoda d∏oƒ-r´ka).
395/285_star2 08.03.2001 13:55 Uhr Seite 20
63
Elementy zestawu 285 395PR 395PS
Tulejka + + +
Trzpieƒ r´czny - - +
Klucz + + +
Pakiet dokumentacji + + +
Organizator/
Walizka narz´dziowa - + +
Akcesoria (diagram ) 5 15 40
Ogólne wskazówki dotyczàce obs∏ugi:
INSTRUKCJA BEZPIECZE¡STWA
Aby zapobie pora˝eniom elektrycznym, po˝arom i obra˝eniom nale˝y zwróciç szczególnà uwag´ na podane
poni˝ej podstawowe zasady bezpieczeƒstwa. Instrukcj´ nale˝y przeczytaç przed rozpocz´ciem pracy z
urzàdzeniem. Prosimy o bezwzgl´dne stosowanie si´ do niniejszej instrukcji bezpieczeƒstwa.
1. Sprawdê na tabliczce znamionowej podane napi´cia (VDLT)
2. Nale˝y utrzymywaç porzàdek na stanowisku pracy. Nieporzàdek na stanowisku pracy sprzyja
powstawaniu wypadków.
3. Nale˝y uwzgl´dniaç wp∏yw otoczenia. Nie nale˝y wystawiaç urzàdzeƒ na dzia∏anie deszczu. Nie wolno
u˝ywaç urzàdzeƒ w wilgotnym lub mokrym Êrodowisku. Nale˝y zatroszczyç si´ o dobre oÊwietlenie. Nie
u˝ywaç elektronarz´dzi w pobli˝u ∏atwopalnych gazów lub cieczy.
4. Chroniç przed pora˝eniem elektrycznym. Nale˝y unikaç bezpoÊredniego kontaktu z elementami pod
napi´ciem.
5. Chroniç urzàdzenia przed osobami postronnymi, a zw∏aszcza dzieçmi. Nie pozwalaç innym osobom
dotykaç urzàdzenia lub przewodu.
6. Przechowywaç swoje narz´dzia w bezpiecznym miejscu. Nieu˝ywane narz´dzia powinny byç
przechowywane w suchym, zamkni´tym miejscu, do którego dzieci nie majà dost´pu.
7. Nie wolno przecià˝aç urzàdzeƒ. Praca jest ∏atwiejsza i bezpieczniejsza w podanym przedziale
dopuszczalnych obcià˝eƒ.
8. U˝ywaç wy∏àcznie w∏aÊciwych narz´dzi. Nie stosowaç do ci´˝kich prac zbyt s∏abych narz´dzi lub nasadek.
Nie stosowaç narz´dzi lub nasadek do prac innych, ni˝e przewidziane w instrukcji.
9. Nosiç odpowiednià odzie˝ ochronnà. Nie nosiç luênej odzie˝y i bi˝uterii, gdy˝ mogà zostaç wplàtane w
elementy ruchome. Przy pracach na zewnàtrz zaleca si´ stosowanie r´kawic gumowych i obuwia
nieÊlizgajàcego si´. Przy d∏ugich w∏osach niezb´dne jest nakrycie g∏owy.
10. Nale˝y stosowaç okulary ochronne. W czasie pracy w zapylonym otoczeniu nale˝y za∏o˝yç mask´ ochronnà.
11. Pod∏àcz system odsysania do elektronarz´dzia. W urzàdzeniach z systzemem nale˝y uwa˝aç na
prawid∏owe pod∏àczenie.
12. Nie u˝ywaç przewodu do niew∏aÊciwych celów. Nie przenosiç urzàdzenia trzymajàc za kabel i nie
wyjmowaç wtyku z gniazda sieciowego ciàgnàc za kabel, Chroniç przewód przed wysokà temperaturà,
zaolejeniem i ostrymi kraw´dziami.
13. Zabezpieczaç przewód obrabiany. Stosowaç uchwyt mocujàcy lub imad∏o do mocowania przedmiotu
obrabianego. Jest to bezpieczne i wygodne.
14. Nale˝y prawid∏owo trzymaç narz´dzie. Unikaç nienaturalnego trzymania narz´dzia, zawsze zachowywaç
równowag´ cia∏a i pewne podparcie. U˝ywaç przy praca konstrukcyjnie przewidziane uchwyty.
15. Utrzymywaç narz´dzia w czystoÊci. Narz´dzia robocze powinny byç ostre, aby pracowaç szybko i
bezpiecznie. Przestrzegaç instrukcji konserwacji i wskazówek wymiany osprz´tu. Kontrolowaç regularnie
wtyczk´ i przewód i w przypadku uszkodzeƒ zleciç napraw´ specjaliÊcie. Kontrolowaç regularnie przewody
przed∏u˝ajàce i w przypadku uszkodzenia wymieniç. Uchwyty powinny byç wolne od t∏uszczu.
16. Wyjmowaç wtyczk´ z gniazda. Zawsze po zakoƒczeniu pracy z narz´dziem, przed konserwacjà i w czasie
wymiany oprzyrzàdowania jak brzeszczoty, wiert∏a i wszystkie narz´dzia skrawajàce.
17. Nie zostawiaç kluczy narz´dziowych. Upewniç si´ przed w∏àczeniem urzàdzenia, ˝e ˝aden klucz lub
narz´dzie mocujàce nie tkwi w urzàdzeniu.
18. Unikaç niezamierzonego w∏àczenia urzàdzenia. Nie przenosiç w∏àczonych do pràdu urzàdzeƒ naciskajàc
palcem na w∏àcznik. Upewniç si´, ˝e w trakcie pod∏àczenia do sieci urzàdzenie jest wy∏àczone.
19. Przewód przed∏u˝ajàcy na otwartej przestrzeni. Na otwartej przestrzeni u˝ywaç wy∏àcznie
przeznaczonych do tego celu przewodów.
20. Nale˝y byç ciàgle uwa˝nym. Zwracaç uwag´ na wykonywanà prac´. Post´powaç rozsàdnie. Nie u˝ywaç
narz´dzi b´dàc w stanie dekoncentracji.
21. Kontrolowaç sprawnoÊç urzàdzenia. Starannie sprawdziç przed dalszym u˝ytkowaniem urzàdzenia stan
elementów ochronnych i sprawnoÊç ∏atwo uszkadzalnych cz´Êci. Skontrolowaç, czy w porzàdku sà cz´Êci
ruchome, czy nie sà one zakleszczone lub uszkodzone. Wszystkie cz´Êci muszà byç prawid∏owo
zamontowane i spe∏niaç wszystkie warunki, aby zapewniç nienagannà prac´ urzuàdzenia. Uszkodzone
PL
7
395/285_star2 08.03.2001 13:55 Uhr Seite 63
64
PL
elementy lub cz´Êci powinny zostaç naprawione lub wymienione przez warsztat serwisowy. Uszkodzone
wy∏àczniki muszà byç wymienione w warsztacie serwisowym. nie u˝ywaç ˝adnych elektronarz´dzi, w których
wy∏àcznik nie daje si´ w∏àczyç lub wy∏àczyç.
22. Uwaga! Dla w∏asnego bezpieczeƒstwa nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie zalecane przez producenta lub wskazane w
instrukcji obs∏ugi wyposa˝enie dodatkowe i przystawki. elektronarz´dzia nale˝y u˝ywaç zgodnie z
przedstawionym w odpowiedniej instrukcji obs∏ugi.
23. Naprawa przez fachowca. To elektronarz´dzie odpowiada odnoÊnym przepisom bezpieczeƒstwa. Naprawy
mogà byç przeprowadzane tylko przez fachowca.
WSKAZÓWKI BEZPIECZE¡STWA
Zapoznanie si´ z instrukcjà obs∏ugi i zasadami bezpieczeƒstwa oraz przestrzeganie zawartych w nich
wskazówek umo˝liwi bezpieczne wykorzystanie elektronarz´dzia.
Kabel zasilajàcy powinien si´ stale znajdowaç w bezpiecznej odleg∏oÊci od wirujàcej cz´Êci elektronarz´dzia.
Przed pozostawieniem elektronarz´dzia nale˝y od∏àczyç zasilanie elektryczne i odczekaç do ca∏kowitego
zatrzymania si´ wrzeciona.
W przypadku stwierdzenia nietypowego zachowania si´ elektronarz´dzia lub wydawania obcych odg∏osów
natychmiast wy∏àczyç zasilanie i wyjàç wtyk z gniazda sieciowego.
W przypadku wykorzystywania kabla przed∏u˝ajàcego nale˝y zwróciç uwag´, aby by∏ maksymalnie nawini´ty
na b´ben oraz przystosowany do przenoszenia pràdu o nat´˝eniu przynajmniej 16 A.
Stosowaç tylko osprz´t najwy˝szej jakoÊci przystosowany do do wspó∏pracy z niniejszym elektronarz´dziem.
Przed zamontowaniem narz´dzia roboczego sprawdziç jego maksymalnà pr´dkoÊç obrotowà; powinna byç
ona mniejsza ni˝ maksymalna pr´dkoÊç obrotowa wykorzystywanego narz´dzia.
Elektronarz´dzie nie powinno byç obs∏ugiwane przuez osoby w wieku poni˝ej 16 lat.
Nie nale˝y stosowaç tarcz tàcych o Êrednicy powy˝ej 11/4” (32 mm) Ø
Nie nale˝y stosowaç wierte∏ o Êrednicy powy˝ej 1/8
(3,2 mm) Ø
Nigdy nie uruchamiaç blokady wrzeciona gdy maszyna znajduje si´ w ruchu.
Elektronarz´dfzie powinno byç przechowywane w pomieszczeniach o temperaturze poni˝ej 50°C
Nale˝y zwróciç uwag´ aby Êrednice cz´Êci chwytowej narz´dzi odpowiada∏y Êrednicy mocowania tulejek
zaciskowych.
Szczeliny wentylacyjne w obudowie powinny byç stale odkryte i pozbawione zanieczyszczeƒ.
Tarczami szlifierskimi/tnàcymi nale˝y pos∏ugiwaç si´ I przechowywaç je w taki sposób, aby nie spowodowaç
ich wyszczerbienia lub p´kni´cia
Nie nale˝y stosowaç tarczy szlifierskich/tnàcych, które sà uszkodzone, zniekszta∏cone lub niew∏aÊciwie
osadzone
Montujàc/u˝ywajàc akcesoriów innych prodcentów, nale˝y przestrzegaç instrukcij okreÊlonych przez danego
producenta
Przed prystàpieniem do pracy
• sprawdziç prawid∏owoÊç zamocowania narz´dzia roboczego
• skontrolowaç bieg tarczy wymuszajàc ruch r´kà
• uruchomiç próbnie elektronarz´dzie w biegu luzem w ciàgu przynajmniej 30 sekund z maksymalnà
pr´dkoÊcià obrotowà
• w przypadku stwierdzenia wibracij lub innej nieprawid∏owoÊci elektronarz´dzie natychmiast wy∏àczyç i
usunàç przyczyn´
! Do szlifowania bocznego nigdy nie nale˝y u˝ywaç tarcz tnàcych
Podczas szlifowania metalu wytwarzajà si´ iskry; w obszarze roboczym nie powinny znajdowaç si´ osoby
postronne ani materiay ∏atwopalne
Nale˝y stosowaç okulary I r´kawice ochronne, ochraniacze s∏uchu, mask´ przeciwpy∏owà oraz solidne
obuwie; jeÊli jest to konieczne, nale˝y równie˝ za∏o˝yç fartuch ochronny
! Po wy∏àczeniu elektronarz´dzia tarcza obraca si´ jeszcze kilka sekund
OBS¸UGA
1. W∏àcz/Wy∏àcz (On/Off) “C” (diagram 1 )
• Nale˝y w∏àczyç urzàdzenie i wybraç pr´dkoÊç ustawiajàc dêwigni´ na poziomie wymaganej pr´dkoÊci.
• Pr´dkoÊç od 10.000 - 33.000 obrotów na minut´
2. Mocowanie narz´dzi roboczych w uchwycie (diagram )
• JeÊli chcà Paƒstwo wy∏àczyç ten bieg, nale˝y nacisnàç przycisk zastawki “D” i przytrzymaç go, jednoczeÊnie
obracajàc r´kà nakr´tk´ tulei “A” (lub uchwyt) dopóki zastawki nie powstrzymajà dalszych obrotów. JeÊli
trzeba, prosz´ skorzystaç z klucza “E”, aby poluzowaç nakr´tk´ tulejki “A”.
• Akcesoria mo˝na wymieniç osadzajàc je w tulei “B” (lub uchwycie) najdalej jak to mo˝liwe, aby
zminimalizowaç niedoskona∏oÊci w obrotach i naruszenie równowagi.
• Kiedy przycisk zastawki “D” jest w∏àczony, nale˝y r´kà zacisnàç nakr´tk´ tulejki “A” (lub uchwyt) dopóki
trzonek elementu wyposa˝eniowego z∏apie tulejka “B”. JeÊli trzeba, prosz´ skorzystaç z klucza “E”, aby
zacisnàç nakr´tk´ tulejki “A”.
• Nale˝y unikaç przesadnego zaciskania nakr´tki tulejki “A”.
1
3
395/285_star2 08.03.2001 13:55 Uhr Seite 64
65
PL
3. Utrzymywanie i prowadzenie elektronarz´dzia (zob. diagram )
• chwyt o∏ówkowy umo˝liwiajàcy precyzyjne prowadzenie elektronarz´dzia (grawerowanie)
• chwyt no˝owy umo˝liwiajàcy wykonywanie obróbki przestrzennej (szlifowanie)
• obur´czny chwyt golfowy idealny gdy trzeba trzymaç narz´dzie równolegle do powierzchni roboczej, tj.
u˝ywajàc ko∏a odcinajàcego
WSKAZÓWKI U˚YTKOWANIA
• W celu sprawdzenia prawid∏owoÊci doboru narz´dzia roboczego oraz pr´dkoÊci obrotowej wykonaç próbnà
obróbk´ na dodatkowym kawa∏ku materia∏u.
• Nie wywieraç zbyt du˝ego nacisku; pozwólmy elektronarz´dziu rozwinàç jego pe∏nà pr´dkoÊç obrotowà.
• U˝ywaj wy∏àcznie akcesoriów polecanych przez producenta dla Twojego modelu.
PR¢DKOÂCI
Istniejà dwa podstawowe rodzaje urzàdzeƒ obrotowych: dwubiegowe i modele z regulacjà pr´dkoÊci. W modelu
dwubiegowym wyst´pujà prze∏àczniki LOW - dla niskich obrotów i HIGH - dla wysokich obrotów. Kiedy wskaênik
znajduje si´ w pozycji LOW - urzàdzenie dzia∏a z pr´dkoÊcià 15,000 obrotów na minut´. Kiedy wskaênik znajduje
si´ w pozycji HIGH, urzàdzenie dzia∏a z pr´dkoÊcià 33,000 obrotów na minut´. W modelu z regulacjà pr´dkoÊci
znajduje si´ wskaênik pr´dkoÊci z zaznaczonà czarnà linià. Nale˝y przesunàç wskaênik na obudowie, aby wybraç
wymaganà pr´dkoÊç roboczà od 10,000 do 33,000 obrotów na minut´. Mogà Paƒstwo skorzystaç z tabel na
stronach 4,5,6 i 7, aby okreÊliç wymaganà pr´dkoÊç w oparciu o materia∏, na którym si´ pracuje i rodzaj frezu
oraz inne akcesoria. Tabele pomogà Paƒstwu szybko wybraç w∏aÊciwe akcesoria i optymalnà pr´dkoÊç.
Ustawienia dla przybli˝onych obrotów na minut´ urzàdzenia obrotowego model 395 z regulacjà pr´dkoÊci.
Ustawienie
prze∏àcznika Zakres pr´dkoÊci
1-2 10,000 - 14,000 RPM
3-4 15,000 - 19,000 RPM
5-6 20,000 - 24,000 RPM
7-8 25,000 - 29,000 RPM
9-10 30,000 - 33,000 RPM
Kilka z góry przyj´tych zasad dotyczàcych pr´dkoÊci:
1. Plastik oraz materia∏y topiàce si´ w niskich temperaturach powinny byç ci´te przy ma∏ych pr´dkoÊciach.
2. Polerowanie, bufowanie oraz czyszczenie szczotkà drucianà muszà byç wykonywane przy pr´dkoÊciach
poni˝ej 15.000 obrotów na minut´, aby zapobiec uszkodzeniu szczotki.
3. Drewno powinno byç ci´te przy wysokich pr´dkoÊciach.
4. ˚elazo i stal powinny byç ci´te przy najwy˝szej pr´dkoÊci, je˝eli u˝ywane sà akcesoria wolframowo
karbidowe, ale przy ni˝szych pr´dkoÊciach w przypadku u˝ycia szybkich obcinaków stalowych. Je˝eli szybki
obcinak stalowy zaczyna turkotaç-zwykle oznacza to zbyt niskà pr´dkoÊç.
5. Aluminum, stopy miedzi, stopy o∏owiu, stopy cynku oraz cyna mogà byç ci´te przy ró˝nych pr´dkoÊciach,
zale˝nie od rodzaju wykonywanego ci´cia. Na obcinaku nale˝y zastosowaç parafin´ lub inny stosowny smar,
ci´ty materia∏ nie przykleja∏ si´ do z´bów obcinaka.
Aby dopomóc Ci w wyborze optymalnej pr´dkoÊci ci´cia dla ró˝nych materia∏ów i ró˝nych akcesoriów,
stworzyliÊmy seri´ tabel wyst´pujàcych na diagramie . Pos∏ugujàc si´ tymi tabelami mo˝na odszukaç zalecane
pr´dkoÊci dla ka˝dego rodzaju przyrzàdu.
Ostatecznie najlepszym sposobem okreÊlenia prawid∏owej pr´dkoÊci do pracy na ka˝dym materiale jest çwiczenie
na skrawku materia∏u, nawet po przejrzeniu wykresów. Szybko mo˝na si´ dowiedzieç, ˝e ni˝sze i wy˝sze pr´dkoÊci
sà bardziej wydajne ni˝ obserwacja, co si´ dzieje po wykonaniu jednego czy dwóch przejÊç na ró˝nych pr´d-
koÊciach. Np. podczas pracy z plastikiem, rozpocznij na niskiej pr´dkoÊci i zwi´kszaj jà, a˝ zauwa˝ysz topnienie
plastiku w miejscu styku. Nast´pnie ostro˝nie zmniejsz pr´dkoÊç, by otrzymaç optymalnà pr´dkoÊç roboczà.
Zwi´kszenie nacisku na narz´dzie nie rozwiàzuje problemu, kiedy nie tnie ono tak, jak wed∏ug nas powinno. Byç
mo˝e powinienieÊ u˝yç innego obcinaka, a ustawienie pr´dkoÊci rozwiàza∏oby problem. Opieranie si´ na
narz´dziu rzadko jednak skutkuje.
KONSERWACJA I OBS¸UGA
Elektronarz´dzie wraz z kablem powinno byç czyste (niektóre Êrodki czyszczàce oraz rozpuszczalniki mogà
powodowaç uszkodzenia cz´Êci z tworzywa; zawierajà one m. in. benzyn´, trójchloroetylen, chlorki, amoniak)
Nadmierne iskrzenie z regu∏y oznacza zu˝yte szczotki w´glowe, dlatego te˝ urzàdzenie nale˝y zanieÊç do
punktu naprawy.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia elektronarz´dzie powinno byç przekazane do autoryzowanego punktuz
serwisowego DREMEL (lista adresów znajduje si´ na rysunku z∏o˝eniowym, który jest do∏àczony do narz´dzia).
6
5
Pr´dkoÊç urzàdzenia
obrotowego jest
kontrolowana za
pomocà wskaênika
znajdujàcego si´ w
obudowie.
395/285_star2 08.03.2001 13:55 Uhr Seite 65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Dremel DIAGRAM 285 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi