Silvercrest SHM 300 B1 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

IAN 102824
HAND MIXER SHM 300 B1
HAND MIXER
Operating instructions
ROČNI MEŠALNIK
Navodila za uporabo
KÉZI ROBOTGÉP
Használati utasítás
MIKSER RĘCZNY
Instrukcja obsługi
RUČNÝ MIXÉR
Návod na obsluhu
RUČNÍ MIXÉR
Návod k obsluze
HANDMIXER
Bedienungsanleitung
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 9
HU Használati utasítás Oldal 17
SI Navodila za uporabo Stran 25
CZ Návod k obsluze Strana 33
SK Návod na obsluhu Strana 41
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
B
A
- 1 -
CONTENT PAGE
Introduction 2
Proper use 2
Technical data 2
Items supplied 2
Description of Components 2
Important safety instructions 3
Unpacking 5
Speed levels 5
Operation 5
Kneading and Whisking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Cleaning 6
Disposal 6
Warranty and Service 6
Importer 6
Recipe 7
Simple sponge cake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
- 2 -
HAND MIXER
Introduction
Congratulations on the purchase of your new ap-
pliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions.
Use this product only as described and only for the
specified areas of application. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is intended exclusively for mixing
and kneading dough, stirring liquids (e.g. fruit
juices) and whipping cream. It is intended exclusively
for use in domestic households. It is only suitable for
foodstuffs. Not to be used for commercial purposes.
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V
~
/
50/60 Hz
Rated output: 300 W
Protection class: II /
Continuous operating time: 10 min.
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how
long an appliance may be used without the motor
overheating and being damaged. When the given
C.O. Time has lapsed, the appliance must be switched
off until the motor has cooled itself down.
Items supplied
1 Hand Mixer
2 Kneading hooks
2 Whisks
Operating instructions
Description of Components
1 Tool-release button
2 Speed switch
3 Turbo button
4 Power cable with power plug
5 Hand element
6 Insertion slots for the accessories
7 Whisks
8 Kneading hooks
- 3 -
Important safety instructions
Danger of electrical shocks!
The power cable must never come close to or in contact with hot parts of the
appliance or other sources of heat. Do not allow the power cable to lie on
sharp rims or edges.
Do not fold or crush the power cable.
To avoid risks, arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced
at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
When removing the plug from the mains power socket, always pull the plug
itself, never the power cable. Otherwise the power cable could be damaged!
Danger of injuries:
This appliance may be used by people with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised
and have been instructed in how to use the appliance safely and have under-
stood the potential risks.
This appliance may not be used by children.
The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
Children must not play with the appliance.
The appliance should always be disconnected from the mains when not super-
vised and before assembly, disassembly or cleaning.
DO NOT touch the whisks or kneading hooks when the appliance is in use. Do
not allow long hair, scarves and suchlike to hang over the mixing attachments.
- 4 -
NEVER attempt to assemble accessories with differing functions at the same time.
Unplug the appliance after every use and before cleaning, so as to prevent
the appliance from switching on inadvertently.
Unplug the appliance before changing the accessories, so as to prevent the
appliance from switching on inadvertently.
Before changing accessories or additional parts that are in motion during
operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains
power.
Never touch any parts of the appliance that are in motion, always wait for
them to come to a complete stop. Risk of injury!
Before each use, check the appliance and all parts for signs of visible damage.
The safety concept of the appliance can only function if it is in a faultless con-
dition.
Under NO circumstances should you use the appliance if parts are damaged
or missing. If you do, there will be an increased risk of accidents.
Do not operate the appliance unsupervised. If you need to leave the work-
place, remove the plug from the mains power socket.
Never use the appliance for purposes other than those described in these instruc-
tions. If you do, you run a risk of serious injury!
Attention! Appliance damage!
Do not use the appliance outdoors. The appliance is intended exclusively for
domestic use indoors.
Have all repairs carried out by trained personnel only. If required, contact our
service partner responsible for your country.
Do not submerse the hand element in water! Otherwise, the appliance could
be irreparably damaged.
- 5 -
Unpacking
Take all components out the packaging.
Remove all packaging materials and transport
restraints.
Check that all of the items listed are present and
that they do not show signs of damage.
Speed levels
0 Appliance is switched off
1 Good starting speed for mixing "soft" ingredients
such as flour, butter, etc.
2 Best speed for blending liquid ingredients
3 Optimum mixing cake and bread doughs1
4 For whipping butter, sugar, for desserts etc.
5 For beating meringue, cake jelly, whipped cream
etc.
turbo:
this button allows you to have the full power of
your appliance immediately at your disposal.
Operation
Kneading and Whisking
Attention:
Under no circumstance should you use receptacles
made of glass or other very fragile/easily breakable
materials. These containers can be damaged and
then cause potentially serious injuries.
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes
in one session. After 10 minutes, allow the appliance
to rest until it has cooled itself down.
1. Before using them for the first time, clean the
ancillaries (7, 8).
2. Push the whisks 7 or the kneading hooks 8
into the insertion slots 6 until they are safely
and audibly engaged.
Always insert the kneading hook 8 or
the whisk 7 without the ring into the
intended slot on the appliance (labelled
with an icon).
Always insert the kneading hook 8 or
the whisk 7 with the ring on the rod
into the intended slot on the appliance
(labelled with an icon).
3. Insert the power plug 4 into a wall power socket.
4. To set the mixer to work, push the speed switch 2
to the desired speed setting. You can select
between 5 speed settings and, additionally, the
turbo button 3 (see section "Speed levels").
5. Press the tool-release button 1 to unfasten the
whisks 7 or the kneading hooks 8.
Note:
For safety reasons, the whisks 7 or the dough
hooks 8 can only be released when the speed
switch 2 is in the position "0".
- 6 -
Cleaning
Attention:
Always remove the power plug 4 before cleaning
the appliance. There is a risk of receiving an electric
shock!
Under no circumstances may the hand element 5
be submersed in water or other liquids!
This would incur the risk of a potentially fatal
electrical shock should liquids come into contact
with powered components.
Clean the hand element 5 only with a damp
cloth and, if necessary, with a mild detergent.
The whisks 7 and the kneading hooks 8 can
be cleaned under running water or in warm
water with detergent. Dry everything well after
cleaning.
We recommend cleaning the ancillaries directly
after use. Food remnants are then immediately
removed, greatly reducing the risks of bacterial
contamination.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please make contact
by telephone with our Service Department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IAN 102824
- 7 -
Recipe
Simple sponge cake
Ingredients
3 cups of flour
2 cups of sugar
1 cup of sunflower oil
1 cup of mineral water
1 packet of vanilla sugar
1 pack baking powder
4 eggs
1 pinch salt
1. Mix the flour, the vanilla sugar and a pinch of
salt in a container that is suitable for mixing.
2. Add the eggs, mineral water and oil, then mix
everything into a smooth dough.
3. Grease a cake tin and add the dough.
4. Pre-heat the oven to 200 – 225°C (convection)
and bake the cake for approx. 40 – 45 minutes.
- 8 -
- 9 -
SPIS TREŚCI STRONA
Wstęp 10
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 10
Dane techniczne 10
Zakres dostawy 10
Elementy urządzenia 10
Ważne wskazówki bezpieczeństwa 11
Rozpakowanie 13
Stopnie prędkości 13
Obsługa 13
Wyrabianie ciasta, mieszanie i ubijanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Czyszczenie 14
Usuwanie/wyrzucanie 14
Gwarancja i serwis 14
Importer 15
Przepis 15
Prosty biszkopt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
- 10 -
MIKSER RĘCZNY
Wstęp
Gratulujemy zakupu naszego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi stanowi element składowy pro-
duktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed
przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj
się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wy-
łącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz
w podanym zakresie zastosowań. W przypadku
przekazania urządzenia następnej osobie, nie
zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
To urządzenie służy wyłącznie do wyrabiania i zagni-
atania ciasta, miksowania płynów (np. soków owoco-
wych) i ubijania śmietany. Można go używać wyłącz-
nie do celów domowych. Nadaje się tylko do pracy
z artykułami spożywczymi. Nie należy go używ
do celów komercyjnych.
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220 - 240 V
~
/
50/60 Hz
Moc znamionowa: 300 W
Klasa ochrony: II /
Czas pracy: 10 minut
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać
urządzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika
i tym samym jego uszkodzenia.
Po upływie określonego czasu pracy urządzenie
należy wyłączyć i poczekać, aż silnik ostygnie.
Zakres dostawy
1 mikser ręczny
2 łoparki do wyrabiania ciasta
2 trzepaczki
Instrukcja obsługi
Elementy urządzenia
1 przycisk zwalniania końcówek
2 przełącznik prędkości
3 przycisk funkcji turbo
4 kabel zasilający z wtyczką sieciową
5 część ręczna
6 gniazda do mocowania oprzyrządowania
7 trzepaczki
8 łopatki do wyrabiania ciastas
- 11 -
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Kabel sieciowy nie może znajdować się w pobliżu lub mieć kontaktu z rozgrza-
nymi elementami urządzenia lub innymi źródłami ciepła. Nie dopuścić, by
przewód sieciowy leżał na krawędziach lub narożnikach.
Nie zginać i nie przygniatać kabla sieciowego.
Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zlecić niezwłocznie
wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi.
Odłączając urządzenie z sieci, ciągnąć zawsze za wtyk, nigdy za kabel
sieciowy. W przeciwnym razie można uszkodzić kabel sieciowy!
Zagrożenie odniesienia obrażeń:
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające od-
powiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po
przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikają-
cych z niego zagrożeń.
Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem.
Urządzenie i jego przewody zasilające należy trzymać z dala od dzieci.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Przy braku nadzoru, przed montażem, demontażem lub czyszczeniem urzą-
dzenie zawsze odłączać od sieci.
Nigdy nie dotykać w czasie pracy urządzenia trzepaczek ani łopatek do
wyrabiania ciasta. Długie włosy, szale i tym podobne trzymać z dala od
nasadek.
- 12 -
Nigdy nie zakładać nasadek o różnej funkcji jednocześnie.
Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, po każdym jego użyciu
i przed każdym czyszczeniem wyciągać wtyk z gniazda sieciowego.
Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, przed każdą wymianą
akcesoriów wyciągać wtyk z gniazda elektrycznego.
Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które podczas pracy
są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej.
Nie dotykać ruchomych elementów urządzenia i zawsze odczekać, aż urzą-
dzenie całkowicie się zatrzyma. Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Przed każdym użyciem sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych usz-
kodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwarantowane jest wyłącznie wtedy,
jeżeli jest ono w prawidłowym stanie.
W przypadku uszkodzenia lub braku elementów i/lub części, urządzenia
nie wolno pod żadnym pozorem uruchamiać. W przeciwnym razie istnieje
poważne niebezpieczeństwo wypadku.
Nigdy nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Zanim odejdziesz
od miejsca pracy, najpierw wyjmij wtyk z gniazda elektrycznego.
Nie używać urządzenia do innych celów niż opisane w tej instrukcji. W prze-
ciwnym razie istnieje zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Uwaga! Uszkodzenie urządzenia!
Urządzenia nie należy używać na otwartej przestrzeni. Urządzenie przezna-
czone jest wyłącznie do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych.
Wszelkich naprawy należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom.
W razie awarii urządzenia należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu,
właściwego dla kraju zamieszkania.
Nie zanurzać korpusu z silnikiem w wodzie. W przeciwnym wypadku
urządzenie może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu.
- 13 -
Rozpakowanie
Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.
Usuń wszelkie materiały pakunkowe oraz zabez-
pieczenia transportowe.
Sprawdzić dostawę pod katem kompletności
oraz uszkodzeń.
Stopnie prędkości
0 Urządzenie jest wyłączone
1 Odpowiednia prędkość wyjściowa do miksowania
miękkich składników takich jak mąka, masło itd.
2 Najlepsza prędkość do miksowania płynnych
składników
3 Optymalna prędkość do miksowania ciast
4 Do ubijania masła, cukru przeznaczonych do sł-
odkich potraw itd.
5 Do ubijania piany, polewy, bitej śmietany itd.
Funkcja turbo:
przycisk ten pozwala na natychmiastowe
uzyskanie całkowitej mocy urządzenia.
Obsługa
Wyrabianie ciasta, mieszanie i ubijanie
Uwaga:
W żadnym wypadku nie wolno używać naczyń ze
szkła lub z innych kruchych materiałów. Naczynia
te mogą ulec uszkodzeniu i spowodować urazy.
Ostrzeżenie:
Nie należy użytkować miksera dłużej niż 10 minut
bez przerwy. Po upływie pięciu minut należy zrobić
przerwę, dopóki urządzenie się nie ochłodzi.
1. Wymyj nasadki (7, 8) przed pierwszym użyciem.
2. Trzepaczki 7 lub łopatki 8 wciśnij w gniazda
do momentu 6, aż zatrzasną się w słyszalny
sposób.
Umieszczać hak do wyrabiania ciasta 8
lub trzepaczkę 7 bez pierścienia zawsze
w przewidzianym do tego i oznaczonym
piktogramem gnieździe urządzenia.
Umieszczać hak do wyrabiania ciasta 8
lub trzepaczkę 7 z pierścieniem zawsze
w przewidzianym do tego i oznaczonym
piktogramem gnieździe urządzenia.
3. Włóż wtyczkę sieciową 4 do gniazdka zasilania.
4. W celu uruchomienia miksera przesuń przełącznik
prędkości 2 na żądany stopień. Możesz wybrać
jeden z 5 stopni prędkości i dodatkowo wcisnąć
przycisk Turbo 3 (patrz rozdział „Stopnie
prędkości”).
5. Wciśnij przycisk zwalniania końcówek 1, by
wyjąć trzepaczkę 7 lub łopatkę 8.
Wskazówka:
Ze względów bezpieczeństwa trzepaczkę 7 lub
haki do wyrabiania ciasta 8 można odłączyć tylko
wtedy, gdy przełącznik prędkości 2 będzie usta-
wiony w położenie „0”.
- 14 -
Czyszczenie
Uwaga:
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij
wtyczkę z gniazdka 4. Istnieje zagrożenie poraże-
nia prądem elektrycznym!
Nigdy zanurzaj części ręcznej 5 urządzenia
w wodzie ani w żadnej innej cieczy!
Przedostanie się cieczy na części prowadzące
prąd podczas pracy urządzenia powoduje
powstanie zagrożenia dla życia wskutek po-
rażenia prądem elektrycznym.
Część ręczną 5 czyść samą zwilżoną szmatką
i ewentualnie łagodnym środkiem czyszczącym.
Trzepaczki 7 lub haki do wyrabiania ciasta 8
myć pod bieżącą wodą lub w ciepłej wodzie
z dodatkiem płynu do zmywania. Po umyciu
wysuszyć je starannie.
Zalecamy czyszczenie nasadek bezpośrednio
po ich użyciu. W ten sposób usunięte zostaną
resztki produktów spożywczych i zredukowana
zostanie możliwość powstania bakterii.
Usuwanie/wyrzucanie
W żadnym przypadku nie należy wyr-
zucać urządzenia do normalnych śmieci
domowych. W odniesieniu do produktu
ma zastosowanie dyrektywa europejska
2012/19/EU.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane
lub komunalne zakłady utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów.
W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym
zakładem utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania przekazuj do odpowiednich
punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wy-
produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania
zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych na-
leży skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tyl-
ko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta-
łych podczas transportu, części ulegających zuży-
ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podat-
nych na uszkodzenia mechaniczne, np.
wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za-
stosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe-
go używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urząd-
zenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa-
nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie-
nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau-
ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony-
wane płatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
Czas pracy infolinii:
od poniedziałku do piątku, w godzinach
08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
IAN 102824
- 15 -
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Przepis
Prosty biszkopt
Składniki
3 filiżanki mąki
2 filiżanki cukru
1 filiżanka oleju słonecznikowego
1 filiżanka wody mineralnej
1 opakowanie cukru waniliowego
1 opakowanie proszku do pieczenia
4 jaja
1 szczypta soli
1. Wymieszać mąkę, cukier, proszek do pieczenia,
cukier waniliowy i szczyptę soli w odpowiednim
naczyniu.
2. Dodać jaja, wodę mineralną i olej i wyrobić na
gładkie ciasto.
3. Foremkę keksową posmarować i przelać do niej
ciasto.
4. Rozgrzać piekarnik do 200 - 225°C z termoo-
biegiem i piec ciasto 40 - 45 minut.
- 16 -
- 17 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Bevezetés 18
Rendeltetésszerű használat 18
Műszaki adatok 18
Tartozékok 18
Alkatrészek megnevezése 18
Fontos biztonsági utasítások 19
Kicsomagolás 21
Sebességfokozatok 21
Működtetés 21
Dagasztás és habverés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Tisztítás 22
Ártalmatlanítás 22
Garancia és szerviz 22
Gyártja 23
Recept 23
Egyszerű kevert tészta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Silvercrest SHM 300 B1 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach