Dolce Gusto Piccolo Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
1
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
Návod k obsluze
Návod na použitie
Felhasználói kézikönyv
Instrukcja obsługi
Руководство пользователя
Інструкція для користувача
Vartotojo vadovas
Lietotāja rokasgrāmata
Kasutusjuhend
CS
SK
HU
PL
RU
UK
LT
LV
ET
HU
06 - 40 - 214 - 200
SK
0800 135 135
CZ
800 135 135
0800 174 902
PL
495 775 24 28
RU
EE
6 177 441
LV
6 750 80 56
LT
8 700 55 200
UA
0 800 50 30 10
2
&
3
&
4
&
7
&
9
&
10
&
11
&
13-21
&
6
UK
Lt
LV
Et
Popis
Popis
Áttekintés
Części główne
Общий вид
Короткий огляд
Apžvalga
Pārskats
Ülevaade
CS
SK
HU
PL
RU
UK
Lt
LV
Et
Sortiment nápojů
Sortiment nápojov
Termékcsalád
Asortyment produktów
Ассортимент продукции
Асортимент продукції
Produktų asortimentas
Produktu klāsts
Tootesari
CS
SK
HU
PL
RU
UK
Lt
LV
Et
První použití
Prvé použitie
Első használat
Pierwsze uruchomienie
Первое использование
Перше використання
Pirmas naudojimas
Pirmā lietošanas reize
Esimene kasutamine
CS
SK
HU
PL
RU
UK
Lt
LV
Et
Příprava nápoje
Príprava nápoja
Italkészítés
Przyrządzanie napoju
Приготовление напитка
Підготовка напою
Gėrimo paruošimas
Dzēriena pagatavošana
Joogi valmistamine
CS
SK
HU
PL
RU
UK
Lt
LV
Et
Čištění
Čistenie
Tisztítás
Czyszczenie
Очистка
Чищення
Valymas
Tīrīšana
Puhastamine
CS
SK
HU
PL
RU
UK
Lt
LV
Et
Vodný kámen odstraňujte každých 3-4 měsíců
Vodný kameň odstraňujte každých 3-4 mesiace
Vodný kameň odstraňujte každých 3-4 mesiace
Usuwać kamień co 3-4 miesiące
Удаление накипи каждые 3-4 месяца
Видалення накипу кожні 3-4 місяці
Nukalkinimas kas 3-4 mėnesius
Atkaļķošana ik pēc 3-4 mēnešiem
Katlakivi eemaldamine iga 3-4 kuu järel
CS
SK
HU
PL
RU
UK
Lt
LV
Et
Řešení problémů
Riešenie problémov
Hibakeresés
Rozwiązywanie problemów
Устранение неисправностей
Усунення несправностей
Gedimų šalinimas
Traucējummeklēšana
Veaotsing
CS
SK
HU
PL
RU
UK
Lt
LV
Et
Bezpečnostní opatření
Bezpečnostné opatrenia
Biztonsági óvintézkedések
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Меры предосторожности
Запобіжні заходи
Sauga
Drošības informācija
Ohutusabinõud
CS
SK
HU
PL
RU
3
600 ml/
м
л
5°C - 45°C
41°F - 113°F
2.4 kg/кг
A=15.9 cm/см
A
C
B
C=22.0 cm/см
CZ, SK, HU, PL, RU, UA, LT, LV, EE
B=28.7 cm/см
230 V, 50 Hz
max./máx./maks. 1500 W
230 B, 50 Гц
макс. 1500 Вт
max./máx./maks./макс.
15 bar/barov/бар
ON
OFF
Общий вид
Popis
Áttekintés
Części główne
Popis Короткий огляд
Apžvalga
Pārskats
Ülevaade
4
Espresso
60 ml
2
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
1
Caè Lungo
120 ml
2
Chococino®
210 ml
1
1
2
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso
40 ml
Espresso Intenso
Espresso Ristretto
40 ml
110 ml100 ml
+
=
+
=
+
=
Espresso
60 ml
2
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
1
Caè Lungo
120 ml
2
Chococino®
210 ml
1
1
2
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso
40 ml
Espresso Intenso
Espresso Ristretto
40 ml
110 ml100 ml
+
=
+
=
+
=
Espresso
60 ml
2
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
1
Caè Lungo
120 ml
2
Chococino®
210 ml
1
1
2
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso
40 ml
Espresso Intenso
Espresso Ristretto
40 ml
110 ml100 ml
+
=
+
=
+
=
ESPRESSO
CAFFÈ LUNGO
CAPPUCCINO
1
2
Ассортимент продукции
Sortiment nápojov
Termékcsalád
Asortyment produktów
Sortiment nápojů Асортимент продукції
Produktų asortimentas
Produktu klāsts
Tootesari
Horké nápoje
Horúci nápoj
Forró ital
Napój gorący
Горячие напитки
Гарячий Напій
Karštas gėrimas
Karstais dzēriens
Kuum jook
5
Chococino®
210 ml
2
1
110 ml100 ml
+
=
Espresso
60 ml
2
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
1
Caè Lungo
120 ml
2
Chococino®
210 ml
1
1
2
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso
40 ml
Espresso Intenso
Espresso Ristretto
40 ml
110 ml100 ml
+
=
+
=
+
=
CHOCOCINO
LATTE MACCHIATO
CAPPUCCINO ICE
Cappuccino Ice
240 ml
105 ml135 ml
1
2
+
=
1
1
1
2
2
2
AROMA / CAFFÈ CREMA GRANDE
Aroma
200 ml
Caffè Crema Grande
200 ml
Studené nápoje
Studený nápoj
Hideg ital
Napój zimny
Холодные напитки
Холодний Напій
Šaltas gėrimas
Aukstais dzēriens
Külm jook
6
~ 60 sec ~ 60 sec
30 sec
STOP
STOP
Первое использование
Prvé použitie
Első használat
Pierwsze uruchomienie
První použití Перше використання
Pirmas naudojimas
Pirmā lietošanas reize
Esimene kasutamine
7
5 sec
30 sec
STOP
Приготовление напитка
Príprava nápoja
Italkészítés
Przyrządzanie napoju
Příprava nápoje Підготовка напою
Gėrimo paruošimas
Dzēriena pagatavošana
Joogi valmistamine
8
5 sec
5 min
ON
OFF
Экономичный режим
Ekonomický režim
Takarékos üzemmód
Tryb oszczędny
Úsporný režim
Економний режим
Taupymo režimas
Ekonomiskais režīms
Ökonoomrežiim
9
30 sec
~10 sec
STOP
Очистка
Čistenie
Tisztítás
Czyszczenie
Čištění Чищення
Valymas
Tīrīšana
Puhastamine
10
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE
FR
IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
0811 90 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921
0828232
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE
FR
IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
0811 90 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921
0828232
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
20 min
1
2
STOP
Если жидкость не течет…
Ak nevychádza von žiadna tekutina...
Ha nem távozik folyadék…
Jeżeli płyn nie wypływa…
Pokud nevyteče žádná tekutina…. Якщо рідина не витікає…
Jeigu skystis neteka...
Ja šķidrums vairs netek…
Kui vedelikku ei tule välja...
Vysoký tlak
Vysoký tlak
Nagy nyomás
Wysokie ciśnienie
Высокое давление
Високий тиск
Aukštas slėgis
Augsts spiediens
Kõrgsurve
Удаление накипи каждые 3-4 месяца
Vodný kameň odstraňujte každých 3-4 mesiace
Vodný kameň odstraňujte každých 3-4 mesiace
Usuwać kamień co 3-4 miesiące
Vodný kámen odstraňujte každých 3-4 měsíců Видалення накипу кожні 3-4 місяці
Nukalkinimas kas 3-4 mėnesius
Atkaļķošana ik pēc 3-4 mēnešiem
Katlakivi eemaldamine iga 3-4 kuu järel
11
OFF
600 ml
5 sec
ON
45 sec
5 min
45 sec
45 sec
600 ml
45 sec
OFF
5 min
STOP
STOP
STOP
Bez octu
Žiadny ocot
Ecettel tilos
Bez octu
Без уксуса
Без оцту
Be acto
Nelietot etiķi
Mitte äädikat
kasutada
12
30 min
ONOFF
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE
FR
IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
0811 90 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921
0828232
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
Manual de usuario
Manual de instru©·es
Gebruikershandleiding
Manual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE
FR
IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
0811 90 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921
0828232
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Устранение неисправностей
Riešenie problémov
Hibakeresés
Rozwiązywanie problemów
Řešení problémů Усунення несправностей
Gedimų šalinimas
Traucējummeklēšana
Veaotsing
13
Tento přístroj může představovat bezpeč-
nostní riziko, pokud budou ignorovány tyto
pokyny a bezpečnostní opatření. Tento ná-
vod k obsluze si uschovejte.
V případě nouze ihned vytáhněte zástrčku
ze zásuvky zdroje.
Tento výrobek je určen výhradně k
domácímu použití. V případě jakéhokoliv
komerčního používání, nevhodného použí-
vání nebo používání v rozporu s návodem,
výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost
a záruka pozbývá platnosti. Používejte
pouze kapsle NESCAFÉ DOLCE GUS-
TO. Budete-li delší dobu pryč, např. na
dovolené, přístroj vyprázdněte, vyčistěte a
odpojte ze zásuvky.
Síťové napětí musí odpovídat údajům na
štítku přístroje. Přístroj připojujte pouze do
zásuvek s uzemněním. Použitím nespráv-
ného připojení pozbývá záruka platnosti.
Neumísťujte napájecí šňůru do blízkosti
horka, ostrých hran apod. Nedovolte,
aby napájecí šňůra volně visela (hrozí
podtrhnutí nohy). Nikdy se nedotýkejte
napájecí šňůry mokrýma rukama. Neodpo-
jujte přístroj taháním za kabel. V případě
poškození přístroj nepoužívejte. Abyste
předešli nebezpečí, sjednejte si opravu a/
nebo výměnu napájecí šňůry výhradně
prostřednictvím horké linky NESCAFÉ
DOLCE GUSTO.
Neumísťujte přístroj na horké plochy (např.
na elektrickou plotýnku) a nikdy ho nepouží-
vejte v blízkosti otevřeného plamene.
Nepoužívejte přístroj, pokud nefunguje
správně nebo pokud vykazuje nějaké po-
škození. V takových případech informujte
horkou linku NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Ze zdravotních důvodů vždy naplňuj-
te vodní nádrž čerstvou pitnou vodou.
Napařovací hlavici vždy uzavřete pomocí
držáku kapslí a během provozu ji nikdy
neotevírejte. Bez vloženého držáku kapslí
nebude přístroj pracovat. Nepřitahujte
páčku, dokud nepřestane blikat tlačítko
zapnuto/vypnuto. Během přípravy nápoje
nedávejte prsty pod výtok. Aby nedošlo
k poranění, nedotýkejte se jehly hlavice.
Během přípravy nápoje přístroj nikdy
neopouštějte. Nepoužívejte přístroj bez
odkapávacího tácku a odkapávací mřížky,
ledaže byste používali velmi vysoký hrnek.
Nepoužívejte přístroj k přípravě horké
vody. Nepřeplňujte zásobník vody. Udr-
žujte přístroj / šňůru / držák kapslí mimo
dosah dětí. Nikdy přístroj nepřenášejte za
napařovací hlavici.
Přístroj nerozebírejte a nestrkejte nic do
otvorů. Jakoukoli činnost, čištění a údržbu
přístroje, která nespadá do normální-
ho používání, musí provést poprodejní
servisní středisko schválené horkou linkou
NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Tento přístroj nesmí používat děti nebo
osoby, které mohou trpět duševní a/nebo
psychickou poruchou, pokud nejsou během
jeho používání pod adekvátním dozorem.
Osoby s omezenou nebo žádnou znalostí
funkce a používání tohoto přístroje si musí
nejprve přečíst a plně porozumět obsahu
tohoto návodu k obsluze a v případě potře-
by si vyžádat dodatečné rady ohledně jeho
funkce a používání od osoby odpovídající
za jejich bezpečnost.
Držák na kapsle je vybaven jedním mag-
netem.
Neumísťujte držák kapslí do blízkosti
přístrojů a předmětů, které mohou být
působením magnetizmu zničeny, např.
kreditní karty, diskety nebo jiná datová za-
řízení, videokazety, obrazovky televizorů a
počítačové monitory, mechanické hodiny,
naslouchátka a reproduktory.
Pacienti s kardiostimulátory nebo debrilá-
tory: nedržte držák kapslí přímo nad kardi-
ostimulátorem nebo debrilátorem.
Před prováděním čištění/údržby odpojte
přístroj ze zásuvky a nechte ho vychlad-
nout. Odkapávací tácek a odpadní nádobu
na kapsle vyprazdňujte a čistěte denně.
Zástrčku, šňůru nebo celý přístroj nikdy
nečistěte namokro ani neponořujte do
žádné kapaliny. Přístroj nikdy nečistěte
pod tekoucí ani pod stříkající vodou a
neponořujte ho do vody. K čištění přístroje
nikdy nepoužívejte čisticí prostředky. Čis-
těte zařízení pouze s použitím měkkých
houbiček/kartáčků. Vodní nádrž musí být
čištěna kartáčkem na dětské láhve. Po
odstranění vodního kamene vypláchněte
zásobník vody a setřete z přístroje případ-
né zbytky odvápňovače.
Po použití vždy odstraňte kapsli a vyčistě-
te hlavici podle pokynů k čištění.Uživatelé
s alergií na mléčné výrobky: vypláchněte
hlavici podle pokynů k čištění (viz strana
9). Použité kapsle likvidujte spolu s běž-
ným domovním odpadem.
Obal je vyroben z recyklovatelných mate-
riálů. Pro podrobnější informace o recyklaci
se spojte s orgánem/úřademstní správy.
Ochrana životního prostřední je na prvním
místě!
Váš přístroj obsahuje hodnotné
matriály, které lze opakova využít
nebo recyklovat. Zaneste ho proto
do místní sběrny komunálního od-
padu. Tento přístroj je označen v souladu
s evropskou směrnicí 2002/96 ES týkající
se použitých elektrických a elektronických
přístrojů – WEEE). Tato směrnice stano-
vuje systém vracení a recyklace použitých
přístrojů platný v rámci EU.
Uvědomte si prosím, že tento přístroj v re-
žimu připravenosti spotřebovává elektřinu
(0,4 W/h).
Hodnota naměřené hladiny hluku činí
58 dB(A).
Bezpečnostní opatření
14
Ak nebudete dodržiavať tieto bezpečnostné
upozornenia, môže sa toto zariadenie stať
nebezpečné. Dodržiavajte tento návod na
použitie.
V prípade núdze okamžite vytiahnete zá-
strčku zo zásuvky.
Tento výrobok bol navrhnutý iba na domáce
použitie. V prípade akéhokoľvek komerčné-
ho používania, nesprávneho použitia alebo
nedodržiavania pokynov nepreberie výrobca
zodpovednosť a záruka sa anuluje. Používaj-
te iba kapsule NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Ak odchádzate na dlhšiu dobu, napr. na
dovolenku, musíte zariadenie vyprázdniť,
vyčistiť a odpojiť od zdroja elektrickej energie.
Napätie hlavnej siete musí zodpove-
dať tomu, ktoré je vyznačené na štítku.
Zariadenie pripojte k uzemnenej zásuvke.
Používanie nesprávneho pripojenia ruší
platnosť záruky.
Sieťové káble neumiestňujte do blízkosti
zdrojov tepla, ostrých okrajov, atď. Ne-
dovoľte, aby kábel voľne visel (nebez-
pečenstvo prevrhnutia). Kábla sa nikdy
nedotýkajte mokrými rukami. Pri odpájaní,
neťahajte za kábel. V prípade poškode-
nia prístroj nepoužívajte. Aby ste sa vyhli
nebezpečenstvu dávajte kábel opravovať a/
alebo vymieňať iba cez Hotline NESCAFÉ
DOLCE GUSTO.
Zariadenie neukladajte na horúce povrchy
(napr. varné platne) a nikdy ho nepoužívaj-
te v blízkosti otvoreného ohňa.
Ak zariadenie nefunguje dobre alebo sa
objaví akýkoľvek náznak poškodenia, nepo-
užívajte ho. V takých prípadoch informujte
Hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Zo zdravotných dôvodov plňte zásobník
na vodu čerstvou pitnou vodou. Extrakčnú
hlavicu s držiakom kapslí vždy zatvorte a
nikdy ju neotvárajte počas prevádzky.
Zariadenie nebude fungovať ak sa v
držiaku nenachádza kapsľa. Páku nikdy
nevyťahujte predtým, ako prestane tlačidlo
ZAP/VYP blikať. Počas prípravy nápoja
nikdy nedávajte pod vývod prsty. Aby ste
sa vyhli poraneniu, nedotýkajte sa ihly na
hlavici. Počas prevádzky od zariadenia
nikdy neodchádzajte. Zariadenie nepou-
žívajte bez odkvapkávacieho podnosu a
odkvapkávacej mriežky, okrem prípadu,
že chcete použiť vysokú šálku. Zariadenie
nepoužívajte na prípravu horúcej vody.
Zásobník na vodu nepreplňujte. Zariade-
nie/kábel/držiak na kapsle udržujte mimo
dosahu detí. Zariadenie nikdy nedržte za
extrakčnú hlavicu.
Prístroj nerozoberajte a do jeho otvorov nič
nevkladajte. Akákoľvek činnosť, čistenie
a údržba, iná, ako pri normálnom použití
môže byť vykonávaná iba v popredajných
servisných strediskách, ktoré sú schválené
Hotline NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Spotrebič nie je určený na poživanie oso-
bami (vratane detí) so zniženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťa-
mi, alebo s nedostatkom skúseností a vedo-
mostí, pokial‘ im osoba zodpovedná za ich
bezpečnost‘ neposkytuje dohl‘ad alebo ich
nepoučila o používaní spotrebiča. Deti by
mali byt‘ pod dohl‘adom, aby sa zaistilo, že
sa so spotrebičom nehrajú.
Držiak kapslí je vybavený jedným trvalým
magnetom.
Držiak kapslí neumiestňujte do blízkosti
zariadení a predmetov, ktoré by mohol
magnet poškodiť, napr. kreditné karty, dis-
kety a iné dátové zariadenia, videokazety,
televízory a počítačové monitory, mecha-
nické hodiny, naslúchadlá a reproduktory.
Pacienti s kardiostimulátormi alebo debrilá-
tormi: Držiak kapslí nikdy nedržte priamo nad
kardiostimulátorom alebo debrilátorom.
Pred čistením/údržbou zariadenie odpojte
a nechajte ho vychladnúť. Odkvapkávací
podnos a kôš na použité kapsle denne
vyprázdnite a vyčistite. Zástrčku, kábel
ani zariadenie nikdy neumývajte mokrou
handrou a nenamáčajte do žiadnej tekutiny.
Zariadenie nikdy neumývajte pod tečúcou
vodou, nestriekajte naň, ani ho do vody
nenamáčajte. Na čistenie zariadenia nikdy
nepoužívajte čistiace prostriedky. Zariade-
nie čistite iba pomocou mäkkej špongie/
kefy. Zásobník na vodu môžete čistiť iba
kefkou na kojenecké fľaše. Po odstránení
vodného kameňa vypláchnite zásobník
na vodu a zariadenie dôkladne vyčistite
od zvyškov prostriedku na odstraňovanie
vodného kameňa.
Po použití zariadenia vždy vyberte kapsulu
a podľa postupu čistenia vyčistite hlavicu.
Používatelia alergický na mliečne výrobky:
Vyčistite hlavicu podľa postupu čistenia
(viď. strana 9). Použité kapsle likvidujte
spolu s domácim odpadom.
Obal je vyrobený z recyklovateľných mate-
riálov. Viac informácií o recyklovaní získate
u miestnej správy.
Ochrana životného prostredia je prvoradá!
Vaše zariadenie obsahuje hodnotné
materiály, ktoré môžu byť regenero-
vané alebo recyklované. Odovzdajte
ich na miestnom zbernom mieste.
Toto zariadenie je označené v súlade s
Európskou smernicou 2002/96 ES, ktorá
sa týka použitých elektrických a elektronic-
kých zariadení – WEEE). Smernica určuje
systém vrátenia a recyklovania použitých
zariadení tak, ako je to určené EÚ.
Pamätajte, že keď je zariadenie v priprave-
nom režime, spotrebuje elektrickú energiu
(0,4 W/hodinu).
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto
spotrebiča je 58 dB(A), čo predstavuje
hladinu akustického výkonu vzhľadom na
referenčný akustický výkon 1pW.
Bezpečnostné opatrenia
15
Az itt ismertetett biztonsági óvintézkedések
betartása a vásárló, fogyasztó érdeke. Tart-
sa meg ezt a használati utasítás kéziköny-
vet.
Ezt a terméket kizárólag háztartásban való
használatra tervezték. Kereskedelmi célú
vagy nem rendeltetésszerű használat, illetve a
jelen használati útmutató be nem tartása ese-
tén a gyártó nem vállal felelősséget, és vele
szemben jótállási vagy szavatossági igény
nem érvényesíthető. Kizárólag NESCAFÉ
DOLCE GUSTO kapszulát használjon! Ha
hosszabb ideig távol van (pl. szabadságon),
illetve a gépet huzamosabb ideig nem hasz-
nálja, akkor a készüléket ki kell üríteni, meg
kell tisztítani, és a hálózati csatlakozót ki kell
húzni az aljzatból.
A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie
az adattáblán közölt értékekkel. A készüléket
földelés-csatlakozóval ellátott aljzatra
csatlakoztassuk. A nem megfelelő konnektor,
illetve előírt feszültség alkalmazása esetén
a felhasználót szavatossági, illetve jótállási
igény érvényesítésére való jog nem illeti meg.
A hálózati kábelt ne tegyük közel hőhöz,
éles sarkokhoz, stb. Ne hagyjuk a hálózati
kábelt lelógni (megbotlás veszélye). Soha ne
nyúljunk nedves kézzel a hálózati kábelhez.
Ne a kábel megrántásával húzzuk ki a
kábelt az aljzatból. Ne használjunk sérült
készüléket. A veszély elkerülése érdekében a
javításokat és/vagy a hálózati kábel cseréjét
csak a NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline
ügyfélszolgálattal egyeztetve intézzük.
Ne tegyük a készüléket forró felületre (pl.
főzőlapra) és soha ne használjuk nyílt láng
közelében.
Ne használjuk a gépet, ha nem működik
tökéletesen, vagy ha bizonyíthatóan
megsérült. Ilyen esetekben értesítsük
a NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline
ügyfélszolgálatot.
Mindig zárjuk le a főzőfejet a kapszulatartóval,
és soha ne nyissuk ki működtetés közben.
A készülék nem működik, ha nem rakunk
be kapszulatartót. Ne húzzuk fel a kart
addig, amíg a BE/KI kapcsoló villogás meg
nem áll. Ne tegyük az ujjunkat a kifolyó
nyílás alá kávéfőzés közben. A sérülések
elkerülése érdekében ne érjünk hozzá a
fejen lévő tűhöz. Soha ne hagyjuk magára a
készüléket kávéfőzés közben. Ne használjuk
a készüléket csepptálca és csepprács nélkül,
csak olyankor, ha egy nagyon magas bögrét
használunk. Ne használjuk a készüléket forró
víz készítésére. Ne töltsük túl a víztartályt. A
készüléket, a kábelt, és a kapszulatartót olyan
helyen tartsuk, hogy gyerekek ne férhessenek
hozzá. Soha ne vigyük a készüléket a
főzőfejnél fogva.
Ne szedjük szét a készüléket, és ne tegyünk
semmit a nyílásaiba. A rendes használattól
eltérő minden műveletet, tisztítást, és
gondozást a NESCAFÉ DOLCE GUSTO
Hotline ügyfélszolgálat által jóváhagyott
értékesítés utáni szervizközpontoknak kell
elvégeznie.
Olyan személyek, akik csak korlátozottan
ismerik, vagy egyáltalán nem ismerik a gép
üzemeltetését és használatát, először olvas-
sák végig és értsék meg ezt a kézikönyvet;
szükség esetén kérjenek további útmutatást
működésével és használatával kapcsolatban
a biztonságukért felelős személytől. Ne hasz-
náljuk a készüléket ittas, bódult állapotban,
mert ez fokozza a baleseti kockázatot.
A kapszulatartó egy állandó mágnessel van
felszerelve.
Ne tegyük a kapszulatartót közel olyan készü-
lékekhez és tárgyakhoz, pl. hitelkártyákhoz,
hajlékony lemezekhez és más adathordozó
eszközökhöz, videoszalagokhoz, képcsöves
televízió- és számítógép-képernyőkhöz,
mechanikus órákhoz, hallókészülékekhez, és
hangszórókhoz, amelyeket ez a mágneses-
ség károsíthat.
Pacemakererrel rendelkező betegek ne tart-
sák a kapszulatartót közvetlenül a pacema-
kerrel érintett terület közelébe. Ne alkalmaz-
zuk a a készüléket olyan helyiségben, ahol
debrillátor található.
A készüléket tisztítás, illetve karbantartás előtt
húzzuk ki a konnektorból és hagyjuk lehűlni.
Naponta ürítsük ki és tisztítsuk meg a csepp-
tálcát és a kapszulatartót. Soha ne tisztítsunk
nedvesen vagy bármilyen folyadékba mártva
a dugót, a kábelt, vagy a készüléket. Soha
ne tisztítsuk a készüléket folyó vízben; ne
locsoljuk locsolócsővel, és ne merítsük vízbe.
Soha ne használjunk mosó- és tisztítószere-
ket a készülék tisztítására. Vízkőtelenítés után
öblítsük ki a víztartályt és tisztítsuk meg a
gépet, ügyelve, hogy nehogy visszamaradjon
valami a vízkőtelenítő szerből.
A készülék használata után mindig vegyük ki
a kapszulát, és tisztítsuk meg a fejet a tisztítá-
si eljárás szerint.
Tejtermékekre allergiás használók: Öblítsük
le a fejet a tisztítási eljárás szerint (Lásd a 9.
oldalt). A használt kapszulákat kommunális
hulladékként kezeljük.
A csomagolás újrahasznosítható anyagokból
készül. Vegyük fel a kapcsolatot a helyi önkor-
mányzattal illetve hatóságokkal az újrahasz-
nosítással kapcsolatos további információkért.
A környezetvédelem a legfontosabb!
Készülékünk értékes anyagokat tartal-
maz, amelyek visszanyerhetők vagy
újrahasznosíthatók. Hagyjuk a helyi
hulladékgyűjtő ponton. Ezt a készülé-
ket a használt elektromos és elektronikus ké-
szülékekre illetve berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK európai irányelv (WEEE) szerinti
címkével látták el. Az irányelv meghatározza
a használt készülékeknek az egész EU-ra
vonatkozó visszaküldésének és újrahasznosí-
tásának a kereteit.
Kérjük, gondoljon arra is, hogy a készülék a
készenléti üzemmódban is fogyaszt áramot
(0,4 W/óra).
Biztonsági óvintézkedések
16
Urządzenie może stanowić zagrożenie w
przypadku nieprzestrzegania niniejszych
wskazówek oraz instrukcji bezpieczeństwa.
Instrukcję obsługi należy zachować.
W sytuacjach awaryjnych wtyczkę urządzenia
należy natychmiast odłączyć od gniazdka
sieciowego.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego. W przypadku wykorzy-
stywania urządzenia w celach komercyjnych,
użycia niezgodnego z zastosowaniem lub
nieprzestrzegania niniejszych instrukcji,
producent nie ponosi żadnej odpowiedzial-
ności a gwarancja zostaje unieważniona.
Należy używać wyłącznie kapsułek NESCAFÉ
DOLCE GUSTO. Jeżeli urządzenie nie będzie
używane przez dłuższy czas, np. przez okres
wakacji, należy je opróżnić, wyczyścić i odłą-
czyć od źródła zasilania.
Napięcie sieciowe musi być zgodne z napięciem
podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Podłączać urządzenie do gniazdek sieciowych z
bolcem uziemiającym. Podłączanie urządzenia
do źródła zasilania w sposób niezgodny z niniej-
szą instrukcją unieważnia gwarancję.
Nie umieszczać przewodu zasilania w pobliżu
źródeł ciepła, ostrych krawędzi itp. Nie pozo-
stawiać swobodnie zwisającego przewodu
zasilania (niebezpieczeństwo potknięcia).
Nie dotykać przewodu mokrymi rękoma. Nie
odłączać urządzenia od źródła zasilania, cią-
gnąc za przewód. W przypadku uszkodzenia
zaprzestać używania urządzenia. Aby, w przy-
padku konieczności naprawy i/lub wymiany
przewodu zasilania, uniknąć niebezpieczeń-
stwa, należy skontaktować się z NESCAFÉ
DOLCE GUSTO za pośrednictwem specjalnej
infolinii.
Nie umieszczać urządzenia na gorących po-
wierzchniach (np. płytach grzewczych) i nigdy
nie używać w pobliżu źródeł ognia.
Jeżeli urządzenie jest uszkodzone lub nie
działa prawidłowo, nie należy go uruchamiać.
W takich przypadkach należy skontaktować
się z NESCAFÉ DOLCE GUSTO za pośred-
nictwem specjalnej infolinii.
Z przyczyn zdrowotnych, zbiornik na wodę
należy zawsze napełniać świeżą wodą pitną.
Zamykać głowicę do parzenia wyłącznie z
zamontowanym uchwytem do kapsułek i
nigdy nie otwierać jej, gdy urządzenie pracuje.
Jeżeli uchwyt do kapsułek nie został zamon-
towany, urządzenie się nie uruchomi. Nie
używać przełącznika, jeżeli WYŁĄCZNIK
miga. Podczas przygotowywania napoju nie
zbliżać rąk do wylotu kawy. Aby zapobiec
obrażeniom, nie dotykać igły głowicy. Nie
pozostawiać pracującego urządzenia bez
nadzoru. Nie używać ekspresu bez tacy ocie-
kowej i kratki ociekowej, chyba że korzysta się
z wysokiego kubka. Urządzenie nie nadaje się
do gotowania wody. Nie przepełniać zbiornika
na wodę. Przechowywać urządzenie, przewód
oraz uchwyt do kapsułek w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci. Nie przenosić urządzenia,
trzymając za głowicę do parzenia.
Nie zatykać otworów urządzenia i nie de-
montować go. Wszelkie prace, poza zwykłym
czyszczeniem, konserwacją i użytkowaniem,
mogą być wykonywane wyłącznie przez
autoryzowane punkty serwisowe NESCAFÉ
DOLCE GUSTO (informacje dostępne za
pośrednictwem infolinii).
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo-
ne do użytku przez dzieci i osoby niepełno-
sprawne umysłowo lub zycznie, chyba że
podczas obsługi urządzenia znajdują się
pod odpowiednim nadzorem. Osoby, które
nie posiadają wystarczającej wiedzy na temat
sposobu działania oraz obsługi urządzenia,
powinny przed uruchomieniem ekspresu do-
kładnie zapoznać się z instrukcją obsługi, a w
razie potrzeby zwrócić się o pomoc do osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, w celu
uzyskania porad, dotyczących sposobu działa-
nia oraz obsługi urządzenia.
Uchwyt kapsułek jest wyposażony w jeden
stały magnes.
Nie należy zbliżać uchwytu do urządzeń lub
przedmiotów, takich jak karty kredytowe,
dyskietki i inne nośniki danych, kasety wideo,
telewizory kineskopowe lub monitory CRT,
zegary mechaniczne, aparaty słuchowe lub
głośniki, ponieważ pole magnetyczne może
spowodować ich uszkodzenie.
Uwaga dla osób z wszczepionym rozrusz-
nikiem lub debrylatorem serca: nie należy
zbliżać uchwytu do miejsca wszczepienia.
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub kon-
serwacji należy odłączyć urządzenie od źródła
zasilania i odczekać aż ostygnie. Tacę ocieko-
wą oraz pojemnik na kapsułki należy codzien-
nie opróżniać i czyścić. Wtyczki, przewodu lub
samego urządzenia nie należy nigdy czyścić
na mokro ani zanurzać w płynach. Urządzenia
nie należy płukać, myć pod strumieniem wody
ani zanurzać w wodzie. Nie należy czyścić
urządzenia za pomocą środków czyszczą-
cych. Urządzenie należy czyścić tylko za
pomocą miękkich gąbek/szczotek. Zbiornik
na wodę należy czyścić za pomocą szczotki
do mycia butelek dla dzieci. Po zakończeniu
usuwania kamienia zbiornik na wodę należy
opłukać a urządzenie wyczyścić z pozostało-
ści środka do usuwania kamienia.
Po każdym użyciu urządzenia należy wyjąć kap-
sułkę i wyczyścić głowicę zgodnie z wskazów-
kami dotyczącymi czyszczenia. Uwaga dla osób
uczulonych na nabiał: opłukać głowicę zgodnie
z wskazówkami dotyczącymi czyszczenia (patrz
strona 9). Zużyte kapsułki należy wyrzucać
razem z innymi odpadami domowymi.
Opakowanie wykonano z materiałów nada-
jących się do ponownego wykorzystania. W
celu uzyskania dalszych informacji na temat
recyklingu proszę skontaktować się z właści-
wym urzędem lokalnym.
Ochrona środowiska naturalnego to priorytet!
Urządzenie zbudowane jest z war-
tościowych materiałów, które nadają
się do ponownego wykorzystania lub
recyklingu. W związku z tym należy
oddać je do lokalnego punktu utylizacji odpa-
dów komunalnych. Urządzenie oznakowano
zgodnie z dyrektywą unijną nr 2002/96/WE,
dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE). Dyrektywa określa
obowiązujące na terenie UE zasady zwrotu i
recyklingu zużytego sprzętu.
Należy pamiętać, że w trybie gotowości do pra-
cy urządzenie pobiera prąd (0,4 W na godzinę).
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
17
Данный прибор может угрожать безопас-
ности при несоблюдении данных указа-
ний и мер предосторожности. Сохраняйте
данное руководство.
В случае аварийной ситуации: немедленно
вытащите вилку из розетки.
Данное изделие предназначено только для
использования в бытовых целях. В случае
любого использования в коммерческих
целях, ненадлежащее использование или
несоблюдение данных указаний производи-
тель ответственности не несет, и гарантия
в этом случае аннулируется. Используйте
только капсулы NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
При длительном неиспользовании прибора,
на выходных и т.д. его необходимо опусто-
шить, очистить и отключить от сети.
Напряжение в сети должно соответствовать
данным таблички с техническими данными.
Подключайте прибор к розеткам с зазем-
лением. При использовании неправильных
соединений гарантия аннулируется.
Сетевой провод не должен находиться ря-
дом с источником нагрева, острыми краями
и т.д. Не свешивайте сетевой провод (опас-
ность запутывания). Никогда не касайтесь
провода мокрыми руками. При извлечении
вилки не тяните за провод. В случае пов-
реждения не пользуйтесь прибором. Во
избежание опасности обеспечьте ремонт и/
или замену сетевого провода, обратившись
только в “горячую” линию NESCAFÉ DOLCE
GUSTO.
Не устанавливайте прибор на горячую по-
верхность (например, на нагревательную
плиту) и никогда не используйте его вблизи
открытого пламени.
Не используйте машину, если она работает
со сбоями или имеются признаки повреж-
дения. В таких случаях сообщите об этом в
“горячую” линию NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Из соображений сохранения здоровья всег-
да наполняйте резервуар свежей питьевой
водой. Всегда закрывайте головку слива с
помощью держателя капсулы и никогда не
открывайте ее во время работы прибора.
Прибор не будет функционировать, если не
вставлен держатель капсулы. Не переме-
щайте рычаг вверх до того, как переклю-
чатель ВКЛ/ВЫКЛ перестанет мигать. Не
касайтесь пальцами участка под сливным
отверстием при приготовлении напитка.
Во избежание травм не прикасайтесь к
игле головки. При приготовлении напитка
никогда не оставляйте прибор без присмот-
ра. Не пользуйтесь прибором без поддона
и решетки поддона, кроме тех случаев,
когда используется очень высокая кружка.
Не используйте прибор для приготовления
горячей воды. Не переполняйте резервуар
для воды. Держите прибор / сетевой шнур /
держатель капсулы вдали от детей. Не
переносите машину, держась за головку
слива.
Не разбирайте прибор и ничего не вставляй-
те в отверстия. Любые действия, очистка и
обслуживание помимо стандартного исполь-
зования должны производиться в центрах
послепродажного обслуживания, о которых
можно узнать по “горячей” линии NESCAFÉ
DOLCE GUSTO.
Данный прибор не предназначен для
использования: детьми или лицами с
умственными и/или физическими наруше-
ниями - кроме случаев, когда они поль-
зуются и управляют им под надлежащим
присмотром. Лица, мало разбирающиеся
в эксплуатации и использовании данного
прибора или не понимающие этого, должны
сначала прочесть и полностью понять содер-
жание данного руководства пользователя, а
при необходимости обратиться за дополни-
тельной помощью по поводу его эксплуата-
ции и использования к тому, кто отвечает за
их безопасность.
Держатель капсулы оснащен одним по-
стоянным магнитом.
Не ставьте держатель капсулы рядом с
приборами и объектами, которые можно по-
вредить магнитными свойствами, например,
кредитные карты, дискеты и другие носите-
ли данных, видеокассеты, телевизионные
и компьютерные мониторы с кинескопами,
механическими часами, слуховыми аппара-
тами и колонками.
Для пациентов с кардиостимуляторами
или дефибрилляторами: держатель
капсулы не держите непосредственно
над кардиостимулятором или дефибрил-
лятором.
Перед очисткой/уходом выньте вилку из
розетки и дайте прибору остыть. Ежедневно
опустошайте и очищайте поддон и емкость
для капсулы. Никогда не очищайте вилку,
провод или прибор в мокром состоянии и не
погружайте их в жидкость. Не промывайте
прибор под струей воды, не поливайте его
водой из шланга и не погружайте в воду.
Для очистки прибора никогда не исполь-
зуйте моющие средства. Очищайте прибор
только мягкими губками/щетками. Резервуар
для воды необходимо очищать щеткой для
чистки детских бутылочек. После удаления
накипи промывайте резервуар для воды
и очищайте машину для предотвращения
скопления остатков от средства удаления
накипи.
После использования прибора всегда сни-
майте капсулу и очищайте головку согласно
процедуре очистки. Для пользователей, стра-
дающих аллергией на молочные продукты:
промывайте головку согласно процедуре
очистки (см. стр. 9). Выбрасывайте использо-
ванные капсулы вместе с бытовым мусором.
Упаковка изготовлена из перерабатываемых
материалов. Дальнейшую информацию
по переработке можно узнать в местных
инстанциях/органах.
Защита окружающей среды стоит на первом
месте!
В Вашем приборе содержатся
ценные материалы, которые можно
восстановить или переработать.
Оставьте его в ближайшем город-
ском пункте сбора мусора. Данный прибор
сертифицирован в соответствии с Европей-
ской директивой 2002/96 EC в отношении
используемого электрического и электрон-
ного бытового оборудования – WEEE).
Директива определяет порядок возврата и
переработки отработавших приборов, кото-
рый применим в пределах ЕС.
Пожалуйста, имейте в виду, что прибор
потребляет электроэнергию, находясь в
режиме готовности (0,4 Вт/час).
Меры предосторожности
18
Апарат може бути небезпечним у разі не-
дотримання положень цієї інструкції та за-
побіжних заходів. Дотримуйтесь положень
цієї інструкції з використання.
В разі виникнення небезпечної ситуації, негай-
но витягніть вилку шнура живлення з розетки.
Цей апарат призначений для викорис-
тання тільки в домашніх умовах. В разі
комерційного використання, невідповід-
ного використання або недотримання
інструкцій, виробник не бере на себе ніякої
відповідальності, та в цьому випадку га-
рантія не застосовується. Використовуйте
тільки Капсули NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Якщо апарат не використовується про-
тягом тривалого часу, під час відпустки
тощо, то його треба спорожнити, промити
та вимкнути від живлення.
Напруга, вказана у технічному паспорті,
повинна збігатися із напругою у мережі.
Вставте вилку шнура живлення апарату у
заземлену розетку. Невірне підключення
веде до втрати гарантії.
Не розміщуйте шнур живлення поряд з
гарячими частинами апарату, ріжучими
предметами, тощо. Запобігайте звисан-
ня шнура живлення, який підключений
у розетку (ризик зачеплення). Ніколи не
торкайтеся шнура мокрими руками. Під
час витягання вилки не тягніть за шнур.
В разі пошкодження апарату, не викорис-
товуйте його. Для уникнення небезпеки,
забезпечте ремонт та/або заміну шнура
живлення звернувшись тільки на гарячу
лінію NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Не розміщуйте апарат на гарячій поверхні
(наприклад, на плиті) та ніколи не корис-
туйтеся їм поряд з відкритим вогнем.
Не використовуйте апарат, якщо він не
працює в нормальному режимі або якщо
є певні пошкодження. У таких випадках
звертайтесь до гарячої лінії NESCAFÉ
DOLCE GUSTO.
Для запобігання перешкод здоров’ю, за-
вжди заповнюйте резервуар свіжою питною
водою. Завжди закривайте кришку з трима-
чем капсули, та ніколи не відкривайте під
час роботи. Апарат не працюватиме, якщо
не буде вставлений тримач капсули. Не
відтягуйте важіль, поки перемикач “Увімк./
Вимк.” не перестане блимати червоним
кольором. Не підкладайте пальці під носик
подачі кави під час приготування напою.
Для уникнення пошкодження, не торкайте-
ся носика подачі кави. Ніколи не залишайте
працювати апарат без нагляду. Не вико-
ристовуйте апарат без піддону та решітки,
окрім випадків, коли використовується дуже
високий кухоль. Не використовуйте апарат
для підігріву води. Не заливайте зайву воду
у резервуар для запобігання його перепо-
внення. Тримайте апарат / кабель / тримач
капсули в недоступному для дітей місці.
Не розбирайте апарат самостійно та
не розміщуйте будь-які інші речі у його
отворах. Будь-які роботи, чищення або
догляд окрім звичайного використання,
повинні виконуватися центрами післяпро-
дажного обслуговування, які уповноважені
NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
Апарат не призначений для використання
дітьми; або особами, які можуть по-
страждати внаслідок своїх психічних та/
або фізичних порушень, за виключенням
ситуацій, коли вони пройшли необхідне
навчання щодо його експлуатації та ви-
користання. Особи, які мають обмежене
розуміння щодо експлуатації та викорис-
тання апарату, повинні зпочатку про-
читати та зрозуміти вміст цієї інструкції
для користувача, та у разі необхідності,
запитати додаткові матеріали щодо його
дії та використання у осіб, які відповідаль-
ні за їх безпеку.
Тримач капсули обладнаний одним по-
стійним магнітом. Уникайте розташування
тримача капсули біля побутових приладів
та предметів, які підпадають під дію маг-
нітних полів, наприклад, кредитні картки,
дискети та інші пристрої зберігання даних,
відеострічки, телевізійні та комп’ютерні
монітори з кінескопами, механічні годин-
ники, слухові апарати та гучномовці.
Для
осіб, які використовують кардіостімулято-
ри або дефібріллятори: Не використовуй-
те тримач капсули безпосередньо поряд
з кардіостімуляторами або дефібріллято-
рами.
Перед початком чищення/догляду, вимкніть
апарат від живлення та дайте йому остиг-
нути. Щоденно спорожняйте та чистіть
піддон та мішок капсули. Ніколи не чистіть
вологий або занурений штепсель, шнур
або апарат у разі занурення у будь-яку
рідину. Ніколи не чистіть апарат водним
струменем, не поливайте його зі шланга
та не занурюйте його у воду. Ніколи не
використовуйте миючі засоби для чищення
апарату. Чистіть апарат використовуючи
тільки м’які губки/ щітки. Чистіть резервуар
для води щіткою для дитячих пляшок.
Після видалення накипу, промийте
резервуар для води та почистіть апарат,
видаляючі усі залишки рідини для видален-
ня накипу.
Після використання апарату, завжди
знімайте капсулу та чистіть кришку згідно
з процедурою чищення. Користувачі, які
страждають на алергію до молочної продук-
ції: промийте кришку згідно з процедурою
чищення (див. сторінку 9). Утилізація вико-
ристаних капсул здійснюється із загальними
побутовими відходами.
Упаковка зроблена з придатних для повтор-
ного використання матеріалів. Зверніться
до своєї місцевої радиргану влади щодо
отримання подальшої інформації про по-
вторну переробку.
Насамперед охорона навколишнього
середовища!
Апарат містить коштовні матеріали,
які можуть бути утилізовані або
перероблені. Віднесіть їх до міс-
цевого офіційного пункту прийому.
Апарат має маркування відповідно до
Європейської Директиви 2002/96 EC щодо
використаного електричного та електро-
нного обладнання - WEEE). Директива
визначає основні принципи повернення та
переробки відходів побутових приладів,
які застосовуються на території ЄС.
Будьте обережні, тому що апарат споживає
електроенергію, коли знаходиться у режимі
готовності (0.4 Вт/ год.).
Запобіжні заходи
19
Šis prietaisas gali kelti pavojų saugai, jei
šie nurodymai ir saugos priemonės yra
ignoruojamos. Laikykite šią naudojimo
instrukciją lengvai pasiekiamoje vietoje.
Skubiu atveju nedelsdami ištraukite kištuką
iš maitinimo lizdo.
Šis gaminys skirtas tik buitiniam naudojimui.
Naudojant jį komerciniams tikslams, nesilai-
kant instrukcijų arba naudojant netinkamai,
gamintojas neprisiima jokios atsakomybės ir
garantija netaikoma. Naudokite tik NESCA-
FÉ DOLCE GUSTO kapsules. Jei nenaudo-
jate ilgesnį laiką, išvykstate atostogų ir t.t.,
prietaisą ištuštinkite, išvalykite ir išjunkite.
Maitinimo įtampa turi būti tokia, kaip nurody-
ta ant gaminio vardinės plokštelės. Junkite
prietaisą į elektros rozetes su įžeminimu.
Netinkamai prijungus garantija netaikoma.
Nedėkite maitinimo laido arti šilumos šalti-
nių, aštrių briaunų ir t.t. Negalima maitinimo
laido kabinti laisvai (pavojus nuvesti prie-
taisą). Niekada nelieskite laido šlapiomis
rankomis. Neatjunkite prietaiso traukdami
už laido. Nenaudokite sugedusio prietaiso.
Siekiant išvengti pavojaus, remontuoti ir / ar
pakeisti maitinimo laidą galima tik susitarus
su NESCAFÉ DOLCE GUSTO pagalbos
linija.
Nestatykite prietaiso ant karštų paviršių
(pvz., šildymo plokštės) ir niekada nenaudo-
kite arti atviros liepsnos.
Nenaudokite prietaiso, jei jis veikia su sutriki-
mais arba jeigu matote pakenkimų. Tokiais
atvejais kreipkitės į NESCAFÉ DOLCE
GUSTO pagalbos liniją.
Sveikatos sumetimais visuomet užpildyti
vandens rezervuarą šviežiu geriamuoju
vandeniu. Visada uždarykite ekstrakcijos
galvutę kapsulių laikikliu ir prietaisui veikiant
jo neatidarinėkite. Neįdėjus kapsulių laikiklio
prietaisas neveiks. Netraukite svirties į viršų,
kol nenustos mirkčioti raudonas įjungimo /
išjungimo jungiklis. Ruošdami gėrimus
nekiškite pirštų po išleidimo anga. Norėda-
mi nesusižaloti nelieskite galvutės adatos.
Ruošdami gėrimus niekada nepalikite prie-
taiso be priežiūros. Nenaudokite prietaiso
be padėklo ir padėklo tinklelio, išskyrus
atvejus, kai naudojamas labai aukštas puo-
delis. Nenaudokite prietaiso karšto vandens
paruošimui. Neperpildykite vandens rezer-
vuaro. Laikykite prietaisą / laidą / kapsulių
laikiklį vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Neardykite prietaiso ir nieko nedėkite į an-
gas. Visas priežiūros ir valymo operacijas,
išskyrus įprastinio naudojimo veiksmus, turi
atlikti garantinio aptarnavimo centrai, patvir-
tinti NESCAFÉ DOLCE GUSTO pagalbos
linijos.
Šio prietaiso negali naudoti: vaikai; as-
menys su psichikos ir / ar ziniais sutriki-
mais - nebent jie būtų tinkamai prižiūrimi
prietaiso veikimo ir naudojimo metu.
Asmenys, kurie gerai nenusimano apie
prietaiso veikimą ir naudojimą, pirmiausia
turi perskaityti ir gerai suprasti šį vartotojo
vadovą, ir prireikus prašyti papildomų paaiš-
kinimų apie prietaiso veikimą ir naudojimą iš
asmens, atsakingo už jų saugumą.
Kapsulių laikiklis turi vieną nuolatinį
magnetą. Nedėkite kapsulių laikiklio šalia
prietaisų ir daiktų, kuriuos gali magnetizmas
sugadinti, pavyzdžiui, kreditinių kortelių,
diskelių ir kitų duomenų saugojimo laikmenų,
vaizdo juostų, televizijos ir kompiuterių mo-
nitorių ir kineskopų, mechaninių laikrodžių,
klausos aparatų ir garsiakalbių.
Pacientai su širdies stimuliatoriais ar de-
briliatoriais: nelaikykite kapsulių laikiklio
tiesiogiai virš stimuliatoriaus ar debrilia-
toriaus.
Prieš valymą / priežiūrą išjunkite prietaisą
ir leiskite jam atvėsti. Kasdien ištuštinkite ir
išvalykite padėklą ir padėklo kapsulių indą.
Niekada neplaukite ir nenardinkite kištu-
ko, laido ar prietaiso į jokį skystį. Niekada
neplaukite prietaiso tekančiu vandeniu,
nepurkškite ant jo vandens ir nenardinkite
į vandenį. Niekada nenaudokite valymo
priemonių prietaisui valyti. Valykite prietaisą
tik minkšta kempine / šepetėliais. Vandens
rezervuarą valykite vaikų buteliuko šepetėliu.
Po nukalkinimo praplaukite vandens rezer-
vuarą ir išvalykite prietaisą, kad jame neliktų
nukalkinimo medžiagos.
Pasinaudoję prietaisu visada išimkite
kapsulę ir išvalykite galvutę pagal valymo
procedūrą. Vartotojams, alergiškiems pieno
produktams: plaukite galvutę pagal valymo
procedūrą (žr. 9 psl.). Išmeskite panaudotas
kapsulės su buitinėmis atliekomis.
Pakuotė pagaminta iš pakartotinai perdirba-
mų medžiagų. Dėl išsamesnės informacijos
apie perdirbimą kreipkitės į vietines tarny-
bas.
Aplinkos apsauga – svarbiausia!
Jūsų prietaiso sudėtyje yra vertingų
medžiagų, kurios gali būti pakartotinai
panaudotos ar perdirbtos. Palikite
jas vietos pavojingų atliekų surinkimo
punkte. Šis prietaisas paženklintas pagal
2002/96/EB Europos Direktyvą dėl elek-
tros ir elektroninės įrangos atliekų - EEĮ).
Direktyvoje numatyta prietaisų grąžinimo
pakartotiniam perdirbimui tvarka, kuri taiko-
ma visoje ES.
Atminkite, kad parengties būsenoje prietai-
sas naudoja elektros energiją (0,4 W / val.).
Sauga
20
Ja netiek ievērotas šīs instrukcijas un drošī-
bas informācija, šī iekārta var būt bīstama.
Saglabājiet šo instrukciju rokasgrāmatu.
Avārijas gadījumā nekavējoties izraujiet no
kontaktligzdas kontaktdakšu.
Šī iekārta paredzēta tikai sadzīves lieto-
šanai. Ja iekārta tiek lietota komerciāliem
mērķiem, tiek lietota neatbilstošā veidā vai
neievērojot instrukcijas, ražotājs neuzņe-
mas atbildību un garantija nav spēkā. Lietot
tikai NESCAFÉ DOLCE GUSTO kapsulas.
Ja esat prom ilgāku laiku, brīvdienās un tm-
ldz., iekārta ir jāiztukšo, jāiztīra un jāatvieno
no barošanas.
Tīkla spriegumam ir jāatbilst uz datu plāk-
snītes norādītajam spriegumam. Pieslēdziet
iekārtu iezemētai elektriskajai kontaktligz-
dai. Nepareiza savienojuma gadījumā ga-
rantija nav spēkā.
Nenovietojiet elektrisko vadu karstuma,
asu stūru tuvumā un tmldz. vietās. Neļau-
jiet elektriskajam vadam brīvi karāties (pa-
klupšanas risks). Nekad neaiztieciet vadu
ar mitrām rokām. Neatvienojiet iekārtu no
elektrības, raujot aiz vada. Ja iekārta ir
bojāta, nelietojiet to. Lai izvairītos no bīsta-
mības, iekārtas remontu un / vai elektriskā
vada nomaiņu organizējiet tikai ar NES-
CAFÉ DOLCE GUSTO Hotline palīdzību.
Nenovietojiet iekārtu uz karstas virsmas
(piem., sildriņķa) un nekad nelietojiet to at-
klātas liesmas tuvumā.
Nelietojiet automātu, ja nedarbojas ne-
vainojami vai ja ir bojājumu pazīmes. Tādā
gadījumā informējiet NESCAFÉ DOLCE
GUSTO Hotline. Veselības apsvērumu
dēļ ūdens tvertnē vienmēr iepildiet svaigu
dzeramo ūdeni. Vienmēr aizveriet ekstrak-
cijas galviņu ar kapsulu turētāju un iekārtas
darbības laikā nekad neatveriet to. Iekārta
nedarbosies, ja nebūs ievietots kapsulu tu-
rētājs. Nevelciet sviru uz augšu, pirms nav
beidzis sarkanā krāsā mirgot IESLĒGTS/
IZSLĒGTS slēdzis.
Nelieciet pirkstus zem izplūdes atveres lai-
kā, kad tiek gatavots dzēriens. Lai izvairītos
no traumām, nepieskarieties galviņas ada-
tai. Dzēriena pagatavošanas laikā nekad
neatstājiet iekārtu bez uzraudzības. Nelie-
tojiet iekārtu bez pilienu paplātes un pilie-
nu uztveršanas režģa, izņemot gadījumus,
kad dzēriens tiek liets ļoti augstā krūzē. Ne-
lietojiet iekārtu ūdens karsēšanai. Nelejiet
ūdens tvertnē pārāk daudz ūdens. Turiet
iekārtu / kabeli / kapsulu turētāju bērniem
nepieejamā vietā.
Neizjauciet iekārtu un neko nelieciet ie-
kārtas atverēs. Jebkāda veida darbības,
tīrīšanu un apkopi, kas nav parasta iekār-
tas lietošana, ir jāveic NESCAFÉ DOLCE
GUSTO Hotline apstiprinātajos pēcpārdo-
šanas servisa centros.
Šo iekārtu nedrīkst lietot bērni vai personas
ar garīgiem un/vai ziskiem veselības trau-
cējumiem, ja vien iekārta netiek darbināta
un lietota pienācīgā uzraudzībā. Personām,
kas neizprot vai nepilnīgi izprot šīs iekārtas
darbības un lietošanas principus, vispirms
ir jāizlasa un pilnībā jāsaprot šīs lietotāja
rokasgrāmatas saturs un, ja nepieciešams,
par viņu drošību atbildīgajai personai jālūdz
papildu padomi attiecībā uz iekārtas darbī-
bu un lietošanu.
Kapsulu turētājs ir aprīkots ar vienu pastā-
vīgu magnētu.
Nenovietojiet kapsulu turētāju tādu iekārtu
un priekšmetu tuvumā, kurām magnētisms
var nodarīt bojājumus, piem., blakus kre-
dītkartēm, disketēm un citām datu ierīcēm,
videokasetēm, televizoriem un datoru mo-
nitoriem, mehāniskajiem pulksteņiem, dzir-
des aparātiem un skaļruņiem.
Pacienti ar elektrokardiostimulatoriem vai
debrilatoriem: neturiet kapsulu turētāju
tieši virs elektrokardiostimulatoria vai de-
brilatora.
Pirms iekārtas tīrīšanas/apkopes atvienojiet
to no barošanas un ļaujiet iekārtai atdzist. Ik
dienas iztukšojiet un notīriet pilienu paplāti
un izlietoto kapsulu tvertni. Nekad netīriet
mitru kontaktdakšu, vadu vai iekārtu un ne-
mērciet to nekādā šķidrumā. Nekad netīriet
iekārtu zem tekoša ūdens, nemazgājiet to
un neiegremdējiet ūdenī. Iekārtas tīrīšanai
nekad neizmantojiet mazgāšanas līdzek-
ļus. Iekārtu tīriet tikai ar mīkstu sūkli/suku.
Ūdens tvertne ir jātīra ar zīdaiņu pudelīšu
tīrīšanas suku. Pēc atkaļķošanas izskalojiet
ūdens tvertni un iztīriet iekārtu, lai tajā ne-
paliktu atkaļķošanas līdzekļa pārpalikumi.
Pēc iekārtas lietošanas vienmēr izņemiet
kapsulu un notīriet galviņu saskaņā ar tīrī-
šanas instrukciju. Cilvēki, kuriem ir alerģija
pret piena produktiem: galviņu skalojiet ar
tīrīšanas instrukciju (skat. 9. lpp.). Izlietotās
kapsulas izmetiet sadzīves atkritumos.
Iepakojums ir izgatavots no pārstrādāja-
miem materiāliem. Lai saņemtu papildinfor-
māciju par otrreizējo pārstrādi, sazinieties
ar vietējo domi/varasiestādi.
Svarīgākā ir vides aizsardzība!
Iekārta satur vērtīgus materiālus,
kurus var atgūt vai otrreizēji pār-
strādāt. Nododiet iekārtu vietējā
sadzīves atkritumu savākšanas
punktā. Šī iekārta ir marķēta atbilstoši Eiro-
pas Direktīvai 2002/96/EK par elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumiem - EEIA). Šī
direktīva nosaka lietotu iekārtu atgriešanas
un otrreizējās pārstrādes kārtību, kas attie-
cas uz visu ES.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka iekārta, kad ir
gatavības režīmā, patērē elektrību (0,4 W/
stundā).
Drošības informācija
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Dolce Gusto Piccolo Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi