Microlife WatchBP O3 AFIB Ambulatory Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

PL
41
WatchBP O3
PL
41
Profesjonalny holter do
ambulatoryjnego całodobowego
monitorowania ciśnienia krwi
z funkcją diagnozy migotania
przedsionków
Instrukcja obsługi
WatchBP O3
Urządzenie Microlife WatchBP O3 AFIB (do użytku domowego) zostało zaprojektowane i wykonane z
myślą o niezawodnym ambulatoryjnym lub domowym pomiarze ciśnienia krwi. Urządzenie ściśle spełnia
wszystkie zalecenia Europejskiego Towarzystwa Nadciśnienia Tętniczego (ESH) oraz Amerykańskiego
Stowarzyszenia Chorób Serca (AHA) dotyczące domowego pomiaru ciśnienia krwi . Urządzenie
WatchBP O3 zostało poddane testom klinicznym zgodnie z zaleceniami protokołu ESH.
PL
WatchBP O3
Opis produktu
Nazwa części i wyświetlacz ...................................... 44-45
Przed pierwszym korzystaniem z urządzenia WatchBP O3 AFIB
Aktywacja urządzenia .................................................. 46
Wybór rozmiaru rękawa ................................................ 47
Wybór trybu obsługi .............................................................48
Tryb «AMBULATORY» (ambulatoryjny) .........................48-49
Programowanie okresu pomiarowego
......................50-52
Pomiar ciśnienia tętniczego
..................................... 53-57
Tryb «CASUAL» (uproszczony) ...................................... 58
Pomiar ciśnienia tętniczego
.......................................... 59
Zapisywanie stosowanych leków
Zapis leków ............................................................. 60-61
Funkcja specjalna: Diagnoza AFIB
Rozpoznanie migotania przedsionków .......................... 62
Detektor migotania przedsionków ................................. 62
O migotaniu przedsionków
............................................ 63
Wyświetlanie, przesyłanie i usuwanie wyników pomiaru
Wyświetlanie wyników pomiaru ................................ 64-65
Przesyłanie wyników pomiaru ....................................... 66
Usuwanie wyników pomiaru .......................................... 67
Załącznik
Opis wskaźnika baterii, sposób wymiany baterii ............ 68
Bezpieczeństwo, konserwacja, test dokładności i utylizacja
urządzenia
............................................................... 69-71
Komunikaty błędów .................................................. 72-74
Specykacje techniczne................................................ 75
Spis treści
44
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
AMBULATORY CASUAL
AMBULATORY CASUAL
Komora baterii
Gniazdo rękawa
Przełącznik trybu
Port USB
Przycisk Leki
Wyświetlacz
Przycisk wyłącznika
Przycisk M (pamięć)
ERP NO.3MZ1-1
Microlife AG, 9443 Widnau / Switzerland
www.watchbp.com
Batteries:4xAAA 1.5VDC
SN:WWYYXXXX
Patent Pending
Opis produktu
Nazwy części
PL
45
WatchBP O3
Wskazanie trybu
Wskaźnik naładowania baterii
Wartość zapamiętana
Czas pozostały do następnego
automatycznego pomiaru
Dane poranne
Dane wieczorne
Data/czas
Ciśnienie skurczowe
Ciśnienie rozkurczowe
Wskaźnik tętna
Tętno
Ilość zapamiętanych danych
Display
46
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
2) Ustawić miesiąc Ustawić miesiąc za pomocą przycisku
M. Nacisnąć przycisk wyłącznika, aby zatwierdzić.
Nacisnąć przycisk wyłącznika, aby zatwierdzić.
Przed pierwszym korzystaniem z urządzenia WatchBP O3 AFIB
Aktywacja urządzenia
Usunąć taśmę ochronną zabezpieczającą komorę baterii.
3) Ustawić dzień Ustawić dzień za pomocą przycisku M.
Nacisnąć przycisk wyłącznika, aby zatwierdzić. przycisk
wyłącznika, aby zatwierdzić
4)
Ustawić czas Po wprowadzeniu godzin i minut oraz ich
potwierdzeniu przyciskiem wyłącznika, ustawianie daty i czasu
zostanie zakończone, a na wyświetlaczu pojawi się bieżąca
godzina. zostanie zakończone, a na wyświetlaczu pojawi się
bieżąca godzina.
Ustawienia daty i godziny
Po usunięciu taśmy zabezpieczającej lub wymianie baterii cyfry
oznaczające rok będą migać na wyświetlaczu.
1) Ustawić rok –Ustawić rok za pomocą przycisku M. Nacisnąć
przycisk wyłącznika, aby zatwierdzić. rok za pomocą
przycisku M. Nacisnąć przycisk wyłącznika, aby zatwierdzić.
ERP NO.3MZ1-1
Microlife AG, 9443 Widnau / Switzerland
www.watchbp.com
Batteries:4xAAA 1.5VDC
SN:WWYYXXXX
Patent Pending
ERP NO.3MZ1-1
Microlife AG, 9443 Widnau / Switzerland
www.watchbp.com
Batteries:4xAAA 1.5VDC
SN:WWYYXXXX
Patent Pending
PL
47
WatchBP O3
5) Aby zmienić datę i czas, należy na krótką chwilę wyjąć
baterię z urządzenia, a następnie włożyć ponownie.
Cyfry oznaczające rok będą migać. Należy wprowadzić
odpowiednie ustawienia w sposób opisany powyżej.
opisany powyżej. będą migać. Należy wprowadzić
odpowiednie ustawienia w sposób opisany powyżej.
S
M
L
XL
Mankiety S, XL dostępne na zamówienie.
Standardowo mankiety dostarczane w rozmiarach M i L.
Wybór rozmiaru rękawa
Dla urządzenia WatchBP O3 AFIB dostępne rękawy o różnych
rozmiarach.
 Należy używać tylko i wyłącznie rękawów rmy Microlife!
Nadające się do prania mankiety z nylonu i bawełny
Rurka o długości
50 cm z wtyczką
do mankietu
Rurka o długości
100 cm z wtyczką
do mankietu
Rurka z wtyczką
do mankietu
48
AMBULATORY CASUAL
AMBULATORY CASUAL
«Tryb AMBULATORYJNY»
Wybrać tryb «AMBULATORYJNY», oznaczający w pełni
programowalną kontrolę ciśnienia krwi pacjenta przez 24
godziny na dobę.
Przed przystąpieniem do wykonywania pomiaru należy za
pomocą przełącznika trybu ustawić odpowiedni tryb pomiaru.
Urządzenie WatchBP O3 AFIB posiada trzy tryby pomiaru:
«AMBULATORYJNY» lub «POJEDYNCZY» .
Wybór trybu pracy
AMBULATORY CASUAL
AMBULATORY CASUAL
AMBULATORY CASUAL
AMBULATORY CASUAL
PL
49
WatchBP O3
Programowany odstęp pomiędzy kolejnymi pomiarami
Urządzenie automatycznie wykonuje pomiar w
stałych odstępach czasu, co 15, 20, 30 lub 60 minut,
zaprogramowanych przez lekarza.
15
20
30
60
Domyślnie urządzenie wykonuje pomiar co 30 minut w godzinach
aktywności oraz co 60 minut w godzinach snu.
Dwa okresy pomiaru
Rozpoczęcie okresu aktywności może zostać
zaprogramowane o dowolnej godzinie pomiędzy 4.00 a
10.00, natomiast okresu snu - pomiędzy godziną 21.00 a
2.00. Odstęp pomiędzy wykonywaniem kolejnych pomiarów
może zostać ustawiony na 15, 20, 30 lub 60 minut, zarówno
dla okresu aktywności, jak i snu.
50
Measurement programming in «AMBULATORmode
Instalacja oprogramowania
1) Włóż płytę do napędu i poczekaj,aż program instalacyjny
uruchomi się automatycznie / samodzielnie otwórz płytę w
oknie «(Mój) komputer» i kliknij na «setup.exe».
2) Postępuj zgodnie z instrukcjami w oknie instalatora,
widocznym na ekranie.
3) Po zakończeniu instalacji, przed rozpoczęciem pracy z
programem, uruchom ponownie komputer.
©
M
i
c
r
o
l
i
f
e
C
o
r
p
o
r
a
t
i
o
n
.
A
l
l
R
i
g
h
t
s
R
e
s
e
r
v
e
d
.
System Requirements: 550MHz CPU. 256MB Memory, 1024x768
pixel resolution, 256 color, CD-ROM drive, 1 free USB port, 40MB
free hard disk space, Microsoft Windows XP / Vista / Win7.
Install CD
WatchBP Analyzer O3
Podłączenie urządzenia do komputera
1) Podłącz urządzenie do komputera. W przypadku udanego
połączenia na urządzeniu wyświetli się «PC».
2) Uruchom program.
3) Wprowadź nazwisko, numer identykacyjny i datę
urodzenia, aby utworzyć nowy rejestr (w razie
konieczności).
AMBULATORY CASUAL
AMBULATORY CASUAL
AMBULATORY CASUAL
AMBULATORY CASUAL
  Oprogramowanie można ściągnąć z www.watchbp.com.
  Kliknij «Help» w oknie głównym, aby otworzyć instrukcję obsługi.
PL
51
WatchBP O3
Programowanie procedury pomiarowej
1) Całodobową procedurę pomiarową programuje się w
„Ustawieniach ambulatoryjnych”. Ustaw czas dzienny i
nocny. Z rozwijanego menu w lewej dolnej części ekranu
wybierz 00–23. Na przykład: dzień rozpoczyna się o godz.
6, noc o godz. 22.
Setting Day and Night Period
Day Period
Night Period
06
22
~
22 with
~
06 with
minutes interval
20
60
minutes interval
2) Określić odstęp czasowy pomiędzy kolejnymi
pomiarami w godzinach aktywności oraz snu,
wybierając z menu rozwijanego wartość 15, 20, 30
lub 60 minut, jako okres czasu pomiędzy kolejnymi
pomiarami.
15
20
60
30
52
5) Po wprowadzeniu wszystkich ustawień, należy nacisnąć
“Program to BP device” (Zaprogramuj urządzenie BP),
aby przesłać ustawienia do urządzenia.
Program
3) Ustawienia opcji ambulatoryjnych 4) Wyższe ciśnienie pompowania: kliknij na kółko po lewej
stronie, aby „Włączyć”, następnie kliknij na strzałkę,
aby ustawić wysokość ciśnienia pompowania. „Wyłącz”
urządzenie automatycznie poszuka odpowiedniej
wartości ciśnienia (domyślnie.)
Setting Highest Ination pressure
Enable
Disable
180
140
160
180
200
220
Programowanie okresu pomiarowego in «AMBULATORY» mode (cont.)
Setting ambulatory options.
Hiding BP data
Silent mode
Sygnał dźwiękowy trybu ambulatoryjnego można włączyć / wyłączyć.
Podgląd wartości ciśnienia tętniczego na ekranie LCD można włączyć /
wyłączyć.
Standardowo dane na temat ciśnienia ukryte,
a urządzenie znajduje się w trybie cichym. Aby
zobaczyć wartości ciśnienia na ekranie LCD
oraz uruchomić sygnał dźwiękowy przed każdym
pomiarem, kliknij na kwadraciki po lewej stronie.
PL
53
WatchBP O3
Pomiar ciśnienia w trybie «AMBULATOR(ambulatoryjny)
Upewnić się, że w urządzeniu wybrany został tryb
«AMBULATORYJNY».
AMBULATORY CASUAL
1) Przygotowanie ramienia do pomiaru Zdjąć wszystkie
ubrania, które zakrywają ramię lub ograniczają swobodę
jego ruchów.
2) Zakładanie rękawa i ustawianie urządzenia Założyć
rękaw tak, aby przylegał ściśle, ale nie był zaciśnięty zbyt
mocno. Upewnić się, że rękaw jest założony 2~3 cm (1
cal) powyżej łokcia, a rurka znajduje się po wewnętrznej
stronie ramienia. Rurka pomiarowa powinna być
skierowana w górę i założona nad ramieniem pacjenta.
Odpowiednie ustawić uchwyt rurki na pasie,
tak aby był odpowiednio założony na ramieniu.
Założyć rurkę w uchwycie, tak aby rurka
przechodziła nad ramieniem na drugą stronę
tułowia. Innym rozwiązaniem może być
używanie pasa zakładanego w talii.
AMBULATORY CASUAL
AMBULATORY CASUAL
Należy unikać rolowania
rękawów, ponieważ
może to spowodować
ograniczenie
swobodnego przepływu
krwi w ramieniu.
2-3 cm
54
3) Prawidłowe założenie rękawa i paska mocującego
Sposób 1: Użyć temblaka 1 paska mocującego 2 aby
ułożyć rękaw w pozycji pokazanej na rysunku poniżej.
Instrukcje: Przełożyć pasek na ramię przez lewe ramię.
Wsunąć urządzenie w kieszeń. Przesunąć urządzenie na
przód. Założyć rękaw. Zapiąć pasek mocujący i pasek na
ramię. Przypiąć sprzączkę paska mocującego do pierścienia
D rękawa. Wyregulować odpowiednio długość.
Sposób 2:Użyć paska na ramię 3 paska mocującego 2 b,
aby ułożyć rękaw w pokazanej pozycji.
Instrukcje: Przełożyć pasek na ramię przez oba ramiona, tak
jak zostało to pokazane na rysunku.
Podłączyć urządzenie do paska. Przełożyć urządzenie na
przód.Założyć rękaw. Zapiąć pasek mocujący i pasek na
ramię.Przypiąć sprzączkę paska mocującego do pierścienia
D rękawa. Wyregulować odpowiednio długość.
Wykonywanie pomiaru ciśnienia krwi (cd.)
Temblak Pasek mocujący
Pasek na ramię
Pasek mocujący
PL
55
WatchBP O3
4) Wskazanie kolejnego pomiaru Urządzenie wyświetla
czas pozostały do kolejnego pomiaru, odliczając minuty
na wyświetlaczu.
5) Na minutę przed kolejnym zaprogramowanym pomiarem,
urządzenie częściowo napełni, a następnie opróżni
rękaw, aby przypomnieć pacjentowi o kolejnym pomiarze.
 Na ekranie wyświetlany jest symbol X minut, wskazujący czas
pozostały do następnego automatycznego pomiaru.
Funkcja przypominania o kolejnym pomiarze nie jest aktywna w
godzinach snu
2-3 cm
(3/4 to 1 inch)
56
6) Przypomnienie dotyczące kolejnego pomiaru Na
pięć sekund przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru,
urządzenie wyemituje krótką serię sygałów dźwiękowych,
informując pacjenta o rozpoczynającym się pomiarze.
7) Podczas pomiaru Należy pamiętać, że podczas
pomiaru pacjent powinien znajdować się w pozycji
spoczynkowej, nie rozmawiać i oddychać normalnie.
Jeżeli w chwili rozpoczęcia pomiaru pacjent prowadzi
samochód lub obsługuje jakiekolwiek inne urządzenie,
powinien w miarę możliwości rozluźnić ramię, jeżeli
jest to bezpieczne.
Sygnały dźwiękowe nie emitowane, jeżeli pomiar jest
wykonywany podczas godzin snu, zaprogramowanych w trybie
«AMBULATORYJNYM».
Pacjent może w dowolnej chwili zatrzymać wykonywanie pomiaru,
naciskając przycisk wyłącznika.
Wykonywanie pomiaru ciśnienia krwi (cd.)
Sygnał dźwiękowy trybu Ambulatoryjnego może zostać wyłączony
poprzez odpowiednie ustawienie oprogramowania.(zob..14)
8) Powtarzanie pomiaru w przypadku błędu W
przypadku wystąpienia błędu urządzenie automatycznie
powtarza pomiar po upływie dwóch minut.
Jeżeli kolejny pomiar zakończy się błędem, urządzenie jeszcze raz
zmierzy ciśnienie po czterech minutach. Jeżeli dodatkowy pomiar również
zakończy się niepowodzeniem, urządzenie zarejestruje komunikat o
błędzie.
Jeżeli urządzenie przestanie wykonywać pomiary, obowiązkiem pacjenta
jest zwrócić się do lekarza, celem ustalenia przyczyny błędu.
PL
57
WatchBP O3
9) Zapisywanie wyników pomiaru Urządzenie WatchBP
O3 AFIB automatycznie zapamiętuje wszystkie wyniki
pomiarów wraz z datą i godziną przeprowadzenia
pomiaru. W trybie «AMBULATORYJNYM» można
zapisać maksymalnie 144 pomiary.
Jeżeli pamięć jest pełna, każdy nowy pomiar spowoduje automatyczne
nadpisanie poprzednich wartości.
Wyświetlanie odczytu ciśnienia krwi oraz pamięci trybu Ambulatoryjnego
mogą zostać wyłączone poprzez wprowadznie odpowiednich ustawień.
58
AMBULATORY CASUAL
AMBULATORY CASUAL
W trybie «CASUAL» (uproszczony) urządzenie
funkcjonuje jak standardowy holter wyniki pojedynczych
pomiarów automatycznie zapisywane, aby można
je było później przejrzeć. Tryb uproszczony pozwala na
wykonanie pojedynczego badania, celem sprawdzenia,
czy sprzęt funkcjonuje w sposób prawidłowy. Przed
odesłaniem pacjenta na całodobowe monitorowanie
ciśnienia krwi należy urządzenie przestawić, z powrotem,
na tryb <<Ambulatory>> (ambulatoryjny).
Pomiar ciśnienia tętniczego
Upewnić się, że w urządzeniu został wybrany tryb
«POJEDYNCZY».
AMBULATORY CASUAL
AMBULATORY CASUAL
AMBULATORY CASUAL
AMBULATORY CASUAL
Pomiar ciśnienia w trybie «CASUAL» (uproszczony)
1) Zakładanie rękawa Pacjenci powinni wiedzieć, w jaki
sposób należy prawidłowo zakładać rękaw na ramię.
Rękaw powinien ściśle przylegać do ramienia, ale nie
być zaciśnięty zbyt mocno, być założony 2~3cm powyżej
łokcia, a rurka powinna znajdować się po wewnętrznej
stronie ramienia. Podczas wykonywania pomiaru pacjent
powinien trzymać ramię na wysokości serca.
Dodatkowe zalecenia dotyczące prawidłowego wykonywania pomiaru
ciśnienia krwi zostały zamieszczone na stronie internetowej www.
watchbp.com .
PL
59
WatchBP O3
2) Rozpoczęcie pomiaru Nacisnąć przycisk
wyłącznika, aby rozpocząć pomiar.
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
3) Podczas pomiaru–Rękaw zostanie napełniony
automatycznie. Pojedynczy pomiar jest wykonywany
po każdym nacisnięciu przycisku wyłącznika.
4) Zakończenie pomiaru Po zakończeniu pomiaru
jego wynik jest automatycznie zapisywany w pamięci
w celu późniejszej konsulatcji z lekarzem. Jeżeli po
wykonaniu pomiarów wyświetlony zostanie błąd,
należy powtórzyć proces.
5 ) Zapisywanie wyników pomiaru Zapisano wyniki
250 pomiarów urządzenie WatchBP O3 przechowuje
wyniki do 250 pojedynczych badań w trybie
«CASUAL» (Uproszczony).
Jeżeli pamięć jest pełna, każdy nowy pomiar spowoduje
automatyczne nadpisanie poprzednich wartości.
60
Zapis leków
Pacjent może zapisywać godzinę zażycia leku, wciskając
przycisk Leki.
Wcisnąć i
przytrzymać
1) Wcisnąć i przytrzymać przycisk Leki przez 2 sekundy -
wyświetlona zostanie ikona tabletki.
2) Po zwolnieniu przycisku Leki, ikona tabletki będzie migać
na ekranie wraz z zapisaną godziną.
3) Sygnał dźwiękowy oznacza, że godzina zażycia leków
została zapisana.
SYS
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min
Zapisywanie stosowanych leków
Zapis leków może zostać wykonany w dowolnym trybie.
Sygnał dźwiękowy może zostać wyłączony poprzez wprowadzenie
odpowiednich ustawień.
Naciśnij przycisk podłużny, przytrzymaj przez dwie sekundy, do momentu
pojawienia się symbolu w kształcie tego przycisku.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Microlife WatchBP O3 AFIB Ambulatory Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla