Omron HEM-7360-EO Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

1
M6 Comfort (HEM-7360-E)
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Před použitím si přtěte Návody kobsluze
a .
Automatický měřič krevního tlaku na paži
CZ
Symboly
Návod k obsluze
CZ1
1. Úvod
Děkujeme vám, že jste si zakoupili automatický měřič krevního tlaku na paži
OMRON. Tento měřič krevního tlaku používá oscilometrickou metodu měření
krevního tlaku. To znamená, že měřič zjišťuje pohyb krve přes brachiální artérii
ana základě tohoto pohybu stanovuje digitální hodnotu.
1.1 Bezpečnostní pokyny
Tento návod kobsluze vám poskytuje důležité informace oautomatickém měřiči
krevního tlaku na paži OMRON. Aby bylo zajištěno bezpečné a správné použití
tohoto měřiče, PŘEČTĚTE SI a POCHOPTE všechny bezpečnostní a provozní
pokyny. Pokud těmto pokynům nerozumíte nebo máte nějaké otázky,
kontaktujte předtím, než se pokusíte tento měřič použít, maloobchodního
prodejce nebo distributora společnosti OMRON. Podrobné informace
ovašem krevním tlaku vám poskytne váš ošetřující lékař.
1.2 Účel použití
Jedná se odigitální měřič určený kpoužití pro měření krevního tlaku atepové
frekvence udospělých pacientů. Přístroj zjišťuje během měření nepravidelnou
srdeční činnost apři zobrazení hodnot vydá varovný signál. Je určen hlavně pro
běžné domácí využití.
Přístroj dokáže zjistit nepravidelný puls, který může naznačovat fibrilaci síní
(Afib). Upozorňujeme, že přístroj není určen kdiagnostikování fibrilace síní.
Diagnózu fibrilace síní lze potvrdit pouze pomocí elektrokardiogramu (EKG).
Pokud se zobrazí symbol Afib, obraťte se na lékaře.
1.3 Příjem a kontrola
Vyjměte měřič aostatní součásti zobalu azkontrolujte, zda nejsou poškozené.
Pokud jsou měřič nebo některá součást poškozené, NEPOUŽÍVEJTE JE aobraťte
se na maloobchodního prodejce nebo distributora společnosti OMRON.
2. Důležité bezpečnostní informace
Předtím, než použijete tento měřič, si přečtěte část Důležité bezpečnostní
informace vtomto návodu. Zdůvodů bezpečnosti je nutné pozorně dodržovat
tento návod.
Návod si ponechte prow budoucí použití. Podrobné informace o vašem
krevním tlaku vám POSKYTNE VÁŠ OŠETŘUJÍCÍ LÉKAŘ.
2.1 Varování
Označuje potenciálně nebezpečné situace,
které – pokud jim nezabráníte – mohou vést
kúmrtí nebo vážnému zranění.
Nepoužívejte měřič u nemluvňat, batolat, dětí nebo osob, které se nedokáží
vyjádřit.
NEUPRAVUJTE si dávky léků na základě hodnot naměřených tímto měřičem
krevního tlaku. Užívejte léky tak, jak je předepsal váš lékař. POUZE lékař má
kvalifikaci kdiagnóze aléčbě vysokého krevního tlaku afibrilace síní.
NEPOUŽÍVEJTE měřič na zraněné paži nebo na paži, ukteré probíhá léčba.
NENASAZUJTE manžetu na paži, pokud je vám aplikována infuze nebo krevní
transfuze.
NEPOUŽÍVEJTE tento měřič v oblastech s vysokofrekvenčním (HF)
chirurgickým vybavením, zařízeními pro zobrazení pomocí magnetické
rezonance (MRI) či skenery výpočetní tomografie (CT). Mohlo by to způsobit
nesprávnou funkci monitoru nebo nepřesné měření.
NEPOUŽÍVEJTE tento měřič v prostředí s vysokým obsahem kyslíku nebo
blízko hořlavých plynů.
Pokud trpíte běžnou arytmií, jako síňovou nebo komorovou s předčasnými
stahy či fibrilací síní, kornatěním tepen, špatným prokrvením, diabetem,
onemocněním ledvin, preeklampsií nebo pokud jste těhotná, poraďte se
před použitím přístroje s lékařem. UPOZORŇUJEME, že kterékoli z těchto
potíží a stavů spolu s pohybem, chvěním a svalovým třesem pacienta mohou
ovlivnit odečet naměřené hodnoty.
NIKDY si nestanovujte diagnózu či léčbu na základě vámi naměřených
hodnot. VŽDY se poraďte se svým lékařem.
Aby nedošlo kuškrcení, uchovávejte vzduchovou hadičku akabel síťového
adaptéru mimo dosah nemluvňat, batolat adětí.
Tento produkt obsahuje drobné součásti, které mohou vpřípadě polknutí
způsobit udušení nemluvňat, batolat či dětí.
Síťový adaptér (volitelné příslušenství) – manipulace apoužití
Pokud je přístroj nebo kabel síťového adaptéru poškozený, síťový adaptér
NEPOUŽÍVEJTE. Pokud je přístroj nebo kabel poškozený, ihned vypněte
napájení asíťový adaptér odpojte.
Zapojte síťový adaptér do příslušné elektrické zásuvky. NEPOUŽÍVEJTE
rozbočovací zásuvky.
Síťový adaptér NIKDY nezapojujte ani neodpojujte ze zásuvky mokrýma rukama.
Síťový adaptér NEROZEBÍREJTE ani se jej nepokoušejte opravovat.
Manipulace s bateriemi a jejich použití
Baterie ukládejte mimo dosah nemluvňat, batolat adětí.
2.2 Upozornění
Označuje potenciálně nebezpečné situace,
které – pokud jim nezabráníte – mohou vést
klehkému nebo středně těžkému zranění
uživatele či pacienta nebo kpoškození
vybavení či jiných předmětů.
Pokud se vyskytne podráždění pokožky nebo jiné obtíže, přestaňte měřič
používat a poraďte se se svým lékařem.
Než měřič použijete na paži sintravaskulárním přístupem nebo léčbou či
arteriovenózním (A-V) zkratem, poraďte se slékařem. Důvodem je dočasné
narušení průtoku krve, které může mít za následek zranění.
V případě, že jste podstoupili mastektomii, se před použitím tohoto měřiče poraďte
s lékařem.
V případě vážných potíží průtoku krve nebo krevních onemocnění se před
použitím tohoto měřiče poraďte s lékařem, jelikož nafouknutí manžety může
způsobit pohmoždění.
NEPROVÁDĚJTE měření častěji, než je nutné, protože vlivem narušení
průtoku krve může dojít k pohmoždění.
Manžetu nafukujte POUZE tehdy, pokud je umístěna vhorní části paže.
Pokud se manžeta nezačne během měření vyfukovat, sejměte ji.
Přístroj se vpřípadě poruchy může začít zahřívat. Pokud ktomu dojde,
NEDOTÝKEJTE SE přístroje.
CZ
CZ2
CZ
NEPOUŽÍVEJTE přístroj pro jakýkoli jiný účel než pro měření krevního tlaku
a/nebo zjišťování možné fibrilace síní.
Ujistěte se, že během měření se ve vzdálenosti do 30cm od přístroje
nenachází žádné mobilní zařízení ani jiné elektrické zařízení, které vyzařuje
elektromagnetická pole. Mohlo by to způsobit nesprávnou funkci monitoru
nebo nepřesné měření.
Měřič nebo jeho další součásti NEROZEBÍREJTE ani se je NEPOKOUŠEJTE
OPRAVOVAT. Mohlo by to vést knepřesnému měření.
NEPOUŽÍVEJTE měřič v místě, kde se objevuje vlhkost nebo riziko stříknutí
vody na tento měřič. Toto může měřič poškodit.
NEPOUŽÍVEJTE měřič vpohybujícím se dopravním prostředku, např.
automobilu či letadle.
Měřič NEUPUSŤTE a NEVYSTAVUJTE silným otřesům nebo vibracím.
NEPOUŽÍVEJTE tento měřič v místech s vysokou či nízkou vlhkostí nebo
vysokými či nízkými teplotami. Přečtěte si kapitolu6.
Během měření sledujte paži azajistěte, aby měřič dlouhodobě nenarušil
cirkulaci krve.
NEPOUŽÍVEJTE tento měřič v místech, kde se předpokládá časté použití, jako
například ve zdravotních klinikách nebo lékařských ordinacích.
NEPOUŽÍVEJTE tento měřič zároveň s dalším zdravotnickým elektrickým
zařízením. Mohlo by to způsobit nesprávnou funkci a/nebo nepřesné měření.
Minimálně 30 minut před provedením měření se vyhněte koupání, požití
alkoholu nebo kofeinu, kouření, cvičení a konzumaci jídla.
Před zahájením měření minimálně 5 minut odpočívejte.
Před provedením měření odstraňte zpaže těsně přiléhající oděv aveškeré
doplňky.
V průběhu měření zůstaňte v klidu a NEMLUVTE.
Měřič používejte POUZE uosob, jejichž obvod paže je ve specifikovaném
rozsahu manžety.
Před provedením měření zajistěte, aby se měřič aklimatizoval na pokojovou
teplotu. Provádění měření po extrémní změně teploty může vést k
nepřesnému měření. Pokud byl měřič skladován při maximální nebo
minimální skladovací teplotě a chystáte se ho použít v prostředí s teplotním
rozsahem specifikovaným jako provozní podmínky, doporučuje společnost
OMRON počkat 2 hodiny na jeho zahřátí či zchladnutí. Další informace
kprovozní askladovací/transportní teplotě naleznete vkapitole6.
NEPOUŽÍVEJTE tento měřič poté, co uplynula jeho doba životnosti. Přečtěte
sikapitolu6.
Manžetu ani vzduchovou hadičku NADMĚRNĚ NEOHÝBEJTE.
Během měření vzduchovou hadičku NEOHÝBEJTE ANEKRUŤTE sní. Mohlo
by dojít kporanění zdůvodu přerušení průtoku krve.
Chcete-li odpojit vzduchovou zástrčku, zatáhněte za plastovou vzduchovou
zástrčku vzákladě hadičky, nikoli za hadičku samotnou.
Používejte POUZE síťový adaptér, manžetu, baterie apříslušenství
specifikované pro použití stímto přístrojem. Používání nepodporovaných
síťových adaptérů, manžet abaterií by mohlo vést kpoškození přístroje.
Používejte POUZE manžetu, která byla pro tento přístroj schválena. Použití
jiných manžet může mít za následek nesprávné naměřené hodnoty.
Nafukování manžety na vyšší než doporučený tlak může vést ke vzniku modřin
na paži vmístě aplikace manžety. POZNÁMKA: Další informace naleznete
včásti „Je-li váš systolický tlak vyšší než 210mmHg“ vkapitole11Návodu
kobsluze
.
Před likvidací přístroje aveškerého používaného příslušenství nebo
volitelných součástí si přečtěte část „Správná likvidace tohoto produktu“
vkapitole7 adodržujte uvedené pokyny.
Síťový adaptér (volitelné příslušenství) – manipulace apoužití
Zasuňte síťový adaptér zcela do zásuvky.
Při odpojování síťového adaptéru ze zásuvky bezpečně zatáhněte za adaptér.
NETAHEJTE za napájecí kabel.
Při manipulaci skabelem síťového adaptéru:
Zabraňte poškození. / Nelámejte jej. / Nepokoušejte se jej upravovat./
ZABRAŇTE přiskřípnutí. / Násilím jej neohýbejte ani za něj netahejte./
Nekruťte sním. / NEPOUŽÍVEJTE jej, pokud je smotán ve svazku. /
NEPOKLÁDEJTE na něj těžké předměty.
Ze síťového adaptéru otřete všechen prach.
Když síťový adaptér nepoužíváte, odpojte jej od napájení.
Před čištěním přístroje síťový adaptér odpojte.
Manipulace s bateriemi a jejich použití
NEVKLÁDEJTE baterie s nesprávně orientovanou polaritou.
Pro tento měřič používejte POUZE 4alkalické nebo manganové baterie typu
„AA. NEPOUŽÍVEJTE jiné typy baterií. NEPOUŽÍVEJTE staré a nové baterie
dohromady. NEPOUŽÍVEJTE různé značky baterií dohromady.
Pokud nebudete měřič delší dobu používat, baterie vyjměte.
Dostane-li se vám kapalina z baterie do očí, ihned je vypláchněte velkým
množstvím čisté vody. Okamžitě se poraďte s vaším lékařem.
Dostane-li se vám kapalina z baterie na pokožku, ihned ji opláchněte velkým
množstvím čisté vlažné vody. Pokud podráždění, zranění nebo bolest přetrvává,
poraďte se s vaším lékařem.
NEPOUŽÍVEJTE baterie po vypršení jejich doby životnosti.
Baterie pravidelně kontrolujte, abyste zajistili, že jsou v dobrém provozním
stavu.
2.3 Všeobecná bezpečnostní opatření
Provádíte-li měření na pravé paži, vzduchová hadička musí být na straně od
lokte. Dávejte pozor, abyste si paži o ni neopírali.
Krevní tlak vpravé alevé paži může být různý anaměřená hodnota se může
lišit. Kměření používejte vždy stejnou paži. Pokud se hodnoty mezi oběma
pažemi podstatně liší, poraďte se slékařem, kterou paži máte kměření
používat.
Při použití volitelného síťového adaptéru nepoužívejte měřič na takových
místech, na kterých může být zapojení aodpojení síťového adaptéru obtížné.
Manipulace s bateriemi a jejich použití
Likvidace použitých baterií by měla být provedena v souladu s místními
předpisy.
Dodané baterie mohou mít kratší životnost než nové.
CZ3
3. Chybová hlášení ařešení problémů
Vpřípadě, že se během měření vyskytne některý zníže uvedených problémů, nejprve zkontrolujte, že se ve vzdálenosti do 30cm od přístroje nenachází žádné jiné
elektrické zařízení. Pokud problém přetrvává, nahlédněte do tabulky níže.
Displej/problém Možná příčina Řešení
se zobrazuje nebo se
manžeta nenafukuje.
Tlačítko [START/STOP] bylo stisknuto, když
manžeta nebyla nasazena na paži.
Opětovným stisknutím tlačítka [START/STOP] přístroj
vypněte. Po bezpečném nasazení vzduchové zástrčky
asprávném upevnění manžety stiskněte tlačítko
[START/STOP].
Vzduchová zástrčka není zcela zapojena
do měřiče.
Vložte vzduchovou zástrčku.
Manžeta není upevněna správně. Upevněte manžetu správně apoté proveďte další měření.
Přečtěte si kapitolu5 Návodu kobsluze
.
Z manžety uniká vzduch. Vyměňte manžetu za novou. Přečtěte si kapitolu12 Návodu
kobsluze
.
se zobrazuje nebo nelze
měření provést po
nafouknutí manžety.
Během měření se pohybujete nebo
mluvíte amanžeta se nenafoukne
správně.
V průběhu měření zůstaňte v klidu a nemluvte. Pokud se
hlášení „E2“ zobrazuje opakovaně, nafoukněte manžetu
ručně tak, aby systolický tlak byl o30 až 40mmHg vyšší,
než předchozí naměřené hodnoty. Přečtěte si kapitolu11
Návodu kobsluze
.
Pokud je systolický tlak vyšší než
210mmHg, nelze měření provést.
zobrazeno
Manžeta je nafouknuta na vyšší
než maximální povolený tlak.
Během měření se nedotýkejte manžety ani neohýbejte
vzduchovou hadičku. Pokud manžetu nafukujete ručně,
přečtěte si kapitolu11 Návodu kobsluze
.
zobrazeno
Během měření se pohybujete nebo
mluvíte. Vibrace narušují měření.
V průběhu měření zůstaňte v klidu a nemluvte.
zobrazeno
Tepová frekvence není detekována
správně.
Upevněte manžetu správně apoté proveďte další měření.
Přečtěte si kapitolu5 Návodu kobsluze
. V průběhu
měření zůstaňte v klidu a správně se usaďte.
Pokud se symbol „
“ objevuje inadále, doporučujeme
poradit se svaším lékařem.
/ /
zobrazeno
během měření nebliká
zobrazeno
Měření krevního tlaku nebylo provedeno
vrežimu Afib správně.
Upevněte manžetu správně apoté proveďte další měření.
Přečtěte si kapitolu5 Návodu kobsluze
. V průběhu
měření zůstaňte v klidu a správně se usaďte. Přečtěte si
kapitolu6 Návodu kobsluze
.
CZ4
CZ
Displej/problém Možná příčina Řešení
zobrazeno
Měřič má závadu. Stiskněte znovu tlačítko [START/STOP]. Pokud se stále
objevuje symbol „Er“, obraťte se na maloobchodního
prodejce nebo distributora společnosti OMRON.
bliká
Baterie jsou téměř vybité. Doporučujeme vyměnit všechny 4baterie za nové. Přečtěte
si kapitolu3 Návodu kobsluze
.
zobrazeno, nebo se
měřič během měření
neočekávaně vypne
Baterie jsou vybité. Okamžitě vyměňte všechny 4baterie za nové. Přečtěte si
kapitolu3 Návodu kobsluze
.
Na displeji měřiče se nic
nezobrazuje.
Nesprávná polarita baterií. Zkontrolujte správné umístění baterií. Přečtěte si kapitolu3
Návodu kobsluze
.
Naměřené hodnoty se zdají příliš
vysoké či příliš nízké.
Krevní tlak neustále kolísá. Váš krevní tlak může ovlivnit mnoho faktorů včetně stresu, denní doby
a/nebo způsobu aplikace manžety. Přečtěte si kapitolu2 Návodu kobsluze
.
Nastane jiný problém.
Vypněte měřič stisknutím tlačítka [START/STOP]; poté tlačítko stiskněte znovu aproveďte měření.
Pokud problém přetrvává, vyjměte baterie a vyčkejte 30 sekund. Poté baterie znovu nainstalujte. Pokud
problém přetrvává, kontaktujte maloobchodního prodejce nebo distributora společnosti OMRON.
Řešení problémů funkce indikátoru Afib:
Jaký je rozdíl mezi funkcí
indikátoru Afib aEKG?
Funkce Afib aEKG využívají zcela odlišné technologie. EKG měří elektrickou aktivitu srdce aumožňuje
diagnostiku fibrilace síní. Funkce indikátoru Afib zjišťuje nepravidelný srdeční rytmus aupozorňuje na
možnou fibrilaci síní scitlivostí 95,5 % aspecificitou 93,8 %. Podrobnosti naleznete vkapitole11.
Pokud se symbol „
nezobrazuje, znamená to, že
nemůže docházet kfibrilaci síní?
Kfibrilaci síní může docházet, ikdyž se symbol „ “ nezobrazuje.
Mám se obrátit na lékaře, pokud
se zobrazí symbol „
“?
Doporučujeme, abyste se poradili slékařem, protože existuje možnost fibrilace síní. Symbol „
“ se
však může zobrazovat izjiných důvodů, např. jiné srdeční arytmie.
Jaký je rozdíl mezi funkcí
indikátoru Afib afunkcí detekce
nepravidelné srdeční činnosti?
Funkce detekce nepravidelné srdeční činnosti zjišťuje nepravidelný srdeční rytmus vrámci jednoho
měření. Funkce indikátoru Afib upozorňuje na možnost fibrilace síní, když je krevní tlak měřen 3krát
posobě.
CZ5
Displej/problém Možná příčina Řešení
Co mám dělat, pokud se občas
zobrazí symbol „
“?
Fibrilace síní není vždy provázena příznaky. Doporučujeme poradit se slékařem adodržovat jeho
pokyny.
Lékař mi diagnostikoval fibrilaci
síní, ale symbol
„ “ se
nezobrazuje.
Kfibrilaci síní nemusí docházet vdobě příslušného měření krevního tlaku. Doporučujeme, abyste se
pravidelně obraceli na svého lékaře.
Je naměřená hodnota krevního
tlaku spolehlivá, pokud se
zobrazuje symbol „
“?
Fibrilace síní nebo nepravidelný srdeční rytmus mohou měření krevního tlaku ovlivnit anaměřené
hodnoty nemusí být přesné. Rozdíly můžete kompenzovat provedením opakovaných měření.* Vrežimu
Afib je měření krevního tlaku prováděno 3krát apoté se zobrazí průměrné hodnoty. Měřič zobrazí
chybové hlášení (E5/E6), pokud je vliv nepravidelného srdečního rytmu na výsledek měření příliš
významný. Pokud ktéto situaci dochází opakovaně, doporučujeme poradit se slékařem.
* Prof. Roland Asmar et al. European Society of Hypertension Recommendations for Conventional, Ambulatory and Home Blood Pressure Measurement
4. Omezená záruka
Děkujeme vám za zakoupení výrobku společnosti OMRON. Tento výrobek
je sestaven z vysoce kvalitních materiálů a při jeho výrobě bylo dbáno velké
pečlivosti. Je navržen tak, aby vás uspokojil ve všech směrech za předpokladu,
že bude správně používán a udržován dle pokynů vnávodu kobsluze.
Společnost OMRON na tento výrobek poskytuje záruku vdélce 3roky od data
zakoupení. Společnost OMRON ručí za správnou konstrukci, zpracování amateriály
tohoto výrobku. Během tohoto záručního období společnost OMRON bez poplatku
za práci nebo díly opraví nebo vymění vadný výrobek nebo jeho vadné části.
Záruka se nevztahuje na následující situace:
A. Náklady na dopravu arizika při dopravě.
B. Náklady na opravy a/nebo vady vzniklé opravami neoprávněnými osobami.
C. Pravidelné kontroly aúdržbu.
D. Selhání nebo opotřebení volitelného příslušenství nebo dalších doplňků
jiných než samotné hlavní jednotky, nejsou-li výslovně uvedeny výše.
E. Náklady vzniklé vlivem nepřijetí reklamace (tyto budou účtovány).
F. Škody jakéhokoli druhu, včetně osobních, způsobených náhodně nebo
chybným používáním.
G. Služby kalibrace nejsou součástí záruky.
H.
Na volitelné příslušenství se vztahuje záruka jeden (1) rok od data zakoupení.
Volitelné díly zahrnují mimo jiné následující položky: manžetu ahadičku manžety.
Pokud je nutné využít služeb záručních oprav, požádejte oopravu prodejce, od
kterého jste produkt zakoupili, nebo autorizovaného distributora společnosti
OMRON. Adresu naleznete na obalu produktu / v dokumentaci nebo u
specializovaného prodejce. Máte-li potíže svyhledáním zákaznických služeb
společnosti OMRON, kontaktujte nás: www.omron-healthcare.com
Opravy nebo výměny v rámci záruky neposkytují právo na prodloužení nebo
obnovení záruční doby.
Záruka bude poskytnuta, pouze pokud je vrácen úplný produkt společně
soriginální fakturou/účtenkou vydanou zákazníkovi prodejcem.
5. Údržba
5.1 Údržba
Abyste uchránili svůj měřič před poškozením, dodržujte následující pokyny:
Změny nebo úpravy neschválené výrobcem způsobí propadnutí záruky
uživatele.
Upozornění
Měřič nebo jeho další součásti NEROZEBÍREJTE ani se je NEPOKOUŠEJTE
OPRAVOVAT. Mohlo by to vést knepřesnému měření.
5.2 Skladování
Pokud měřič nepoužíváte, uchovávejte jej v úložném pouzdře.
1. Odpojte manžetu od měřiče.
Upozornění
Chcete-li odpojit vzduchovou zástrčku, zatáhněte za plastovou vzduchovou
zástrčku vzákladě hadičky, nikoli za hadičku samotnou.
2. Opatrně vzduchovou hadičku zabalte do manžety. Poznámka: Vzduchovou
hadičku nadměrně neohýbejte ani nemačkejte.
3. Uložte přístroj aostatní součásti do úložného pouzdra.
Přístroj aostatní součásti ukládejte na bezpečném ačistém místě.
Měřič ani ostatní součásti neskladujte:
• Pokud jsou měřič a ostatní součásti mokré.
• Na místech vystavených extrémním teplotám, vlhkosti, přímému
slunečnímu světlu, prachu nebo korozivním výparům, například bělidlům.
• Na místech vystavených vibracím nebo otřesům.
CZ6
CZ
Na ochranu přístroje během skladování je jako příslušenství kdispozici
volitelný kryt LCD displeje. Přečtěte si kapitolu13 Návodu kobsluze
.
5.3 Čištění
Nepoužívejte abrazivní nebo těkavé čisticí prostředky.
Kčištění měřiče amanžety použijte suchý měkký kus látky nebo měkký kus
látky zvlhčený neutrálním čisticím prostředkem apoté je utřete suchým
kusem látky.
Měřič, manžetu ani další součásti neomývejte vodou ani neponořujte
dovody.
Kčištění měřiče, manžety aostatních součástí nepoužívejte benzín, ředidla
ani jiné těkavé kapaliny.
5.4 Kalibrace aservis
Přesnost tohoto měřiče krevního tlaku byla pečlivě testována a je navržena
pro dlouhodobou životnost.
Obecně se doporučuje nechat přístroj zkontrolovat po dvou letech, aby se
ověřilo jeho správné fungování a přesnost. Obraťte se na svého prodejce
nebo zákaznický servis firmy OMRON na adresách uvedených na obalu nebo
vpřiložené dokumentaci.
6. Technické údaje
Kategorie výrobku Elektronický tlakoměr
Popis výrobku Automatický měřič krevního tlaku
napaži
Model (kód) M6 Comfort (HEM-7360-E) /
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Displej Digitální LCD displej
Rozsah tlaku manžety 0 až 299mmHg
Rozsah měření krevního
tlaku
SYS: 60 až 260mmHg
DIA: 40 až 215mmHg
Rozsah měření pulsu
40 až 180 tepů/min.
Přesnost Tlak: ±3mmHg
Puls: ±5 % zobrazené hodnoty
Nafukování Automaticky elektrickou pumpou
Vypouštění Automatický tlakový vypouštěcí ventil
Metoda měření Oscilometrická metoda
Režim provozu Nepřetržitý provoz
Stupeň krytí IP Hlavní jednotka: IP20
Volitelný síťový adaptér: IP21
(HHP-CM01) nebo IP22 (HHP-BFH01)
Příkon 6VDC, 4,0W
Zdroj energie 4baterie „AA“ 1,5V nebo volitelný
síťový adaptér (VSTUP 100–240VAC,
50/60Hz, 0,12–0,065A)
Životnost baterie Přibližně 1000 měření (pomocí nových
alkalických baterií)
Počet měření se může snížit, pokud používáte
režim Afib, protože jedna indikace Afib se
skládá ze 3běžných měření.
Doba životnosti
(provozní životnost)
Měřič: 5let / Manžeta: 5let / Volitelný
síťový adaptér: 5let
Provozní podmínky +10 až +40°C / 15 až 90% relativní
vlhkosti (bez kondenzace) /
800 až 1060hPa
Podmínky pro
skladování/přepravu
–20 až +60°C / 10 až 90% relativní
vlhkosti (bez kondenzace)
Obsah Měřič, manžeta (HEM-FL31), 4baterie
„AA, Návody kobsluze
a , úložné
pouzdro
Ochrana proti úrazu
elektrickým proudem
Vnitřně napájené vybavení typu ME
(jsou-li používány pouze baterie)
Vybavení ME třídyII (volitelný síťový
adaptér)
Hmotnost Měřič: přibližně 460g (bez baterií)
Manžeta: přibližně 163g
Rozměry (přibližné) Měřič: 191mm (š) × 85mm (v) ×
120mm (h) / Manžeta: 145mm ×
532mm (vzduchová hadička: 750mm)
Obvod manžety
použitelný pro měřič
220 až 420mm
Paměť Ukládá až 100 naměřených hodnot na
uživatele
Příložná část Typ BF (manžeta)
Maximální teplota
příložné části
Nižší než +43 °C
CZ7
Poznámka
Tyto technické údaje se mohou bez předchozího upozornění změnit.
Tento měřič byl klinicky přezkoumán podle požadavků normy
ISO81060-2:2013. V klinické validační studii bylo do K5 zapojeno 85 subjektů
pro stanovení diastolického krevního tlaku.
Toto zařízení bylo schváleno k použití u těhotných a preeklamptických
pacientek podle upraveného protokolu Evropské společnosti pro hypertenzi
(European Society of Hypertension)*.
Toto zařízení bylo schváleno kpoužití udiabetických (typII) pacientů**.
IP klasifikace uvádí stupně ochrany zajišťované krytem vsouladu
snormou IEC60529. Tento přístroj avolitelný síťový adaptér jsou chráněny
před vniknutím cizích pevných objektů oprůměru 12,5mm avětších,
například prstu. Volitelný síťový adaptér HHP-CM01 je chráněn před kolmo
dopadajícími kapkami vody, které mohou způsobovat potíže během
normálního provozu. Volitelný síťový adaptér HHP-BFH01 je chráněn před
šikmo dopadajícími kapkami vody, které mohou způsobovat potíže během
normálního provozu.
* Topouchian J et al. Vascular Health and Risk Management 2018:14 189–197
** Chahine M.N. et al. Medical Devices: Evidence and Research 2018:11 11–20
7. Správná likvidace tohoto produktu (odpadní
elektrické a elektronické vybavení)
Toto označení na produktu nebo vpříslušném návodu značí, že
se produkt na konci své technické životnosti nesmí likvidovat
společně sostatním domovním odpadem.
Abyste zabránili případným škodám na životním prostředí nebo
lidském zdraví způsobeným nekontrolovanou likvidací odpadu,
oddělte tento produkt od ostatních typů odpadu a zodpovědně
jej recyklujte – přispějete tak ktrvalému opětovnému použití zdrojů materiálu.
Podrobnosti o tom, kde a jak se dá toto zařízení bezpečně recyklovat s ohledem
na životní prostředí, mohou domácí uživatelé získat buď u prodejce, u kterého
si tento produkt pořídili, nebo mohou kontaktovat místní obecní úřad.
Komerční uživatelé nechť kontaktují svého dodavatele a prověří okolnosti
apodmínky uvedené vkupní smlouvě. Tento produkt se nesmí zařadit mezi
ostatní technický odpad určený k likvidaci.
8. Důležité informace týkající se
elektromagnetické kompatibility (EMC)
Zařízení HEM-7360-E/EO je vsouladu spožadavky normy EN60601-1-2:2015
pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC).
Další dokumentace vsouladu snormou EMC je kdispozici ve společnosti
OMRON HEALTHCARE EUROPE na adrese uvedené vtomto návodu kobsluze
nebo na stránkách www.omron-healthcare.com.
9. Doporučení aprohlášení výrobce
Tento měřič krevního tlaku byl navržen v souladu s Evropským standardem
EN1060, neinvazivní tonometry, část 1: Všeobecné požadavky a část 3:
Specifické požadavky pro elektromechanické systémy na měření krevního tlaku.
Tento výrobek společnosti OMRON je vyroben vsouladu spřísným systémem
pro kontrolu kvality společnosti OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japonsko.
Tlakový senzor - hlavní součást měřiče krevního tlaku společnosti OMRON je
vyroben v Japonsku.
Veškeré závažné incidenty, ke kterým došlo vsouvislosti stímto zařízením,
oznamte výrobci apříslušnému úřadu včlenském státě, ve kterém sídlíte.
10. Jak vypočítat týdenní průměry
Výpočet ranního týdenního průměru
Toto je průměr z měření provedených ráno (4:00–9:59) od neděle do soboty.
Pro výpočet ranního průměru každého dne budou použita 2 nebo 3měření
provedená během prvních 10minut ráno mezi 4:00–9:59.
Výpočet večerního týdenního průměru
Toto je průměr změření provedených večer (19:00–1:59) od neděle do soboty.
Pro výpočet večerního průměru každého dne budou použita 2 nebo 3měření
provedená během posledních 10minut večer mezi 19:00–1:59.
Do 10min
Ranní měření Večerní měření
Do 10min
CZ8
CZ
11. Užitečné informace
Co je krevní tlak?
Krevní tlak je velikost síly, kterou působí krev na stěnu tepen. Arteriální krevní
tlak se během srdečního cyklu stále mění.
Nejvyšší tlak během cyklu se nazývá systolický krevní tlak; nejnižší pak diastolický
krevní tlak. Obě hodnoty tlaku, systolická i diastolická, jsou nezbytné ktomu, aby
mohl lékař posoudit stav pacientova krevního tlaku.
Co je arytmie?
Při arytmii je srdeční akce abnormální v důsledku poruchy bioelektrického
systému, který řídí srdeční akci. Typickými příznaky jsou pocit vynechávajícího
srdce, předčasné stahy, abnormálně rychlý puls (tachykardie) nebo abnormálně
pomalý puls (bradykardie).
Co je Afib?
Fibrilace síní (označovaná jako Afib nebo AF) je chvění nebo nepravidelná srdeční
činnost (arytmie), která může vést ke krevním sraženinám, mozkové příhodě,
srdečnímu selhání adalším kardiologickým komplikacím. Během fibrilace síní
dvě horní dutiny srdce (síně) pracují chaoticky anepravidelně – jejich činnost
není koordinována se spodními dutinami (komorami). Epizody fibrilace síní
mohou přicházet aodcházet, může však také dojít kfibrilaci síní, která nepomine
avyžaduje ošetření.
Funkce indikátoru Afib zjišťuje možnost fibrilace síní spřesností 94,2% (scitlivostí
95,5% aspecificitou 93,8%), což bylo prokázáno pomocí studie* sjednosvodovým
EKG jakožto referenčním měřením.
* M. Ishizawa, T. Noma, T. Minamino et al., Multiple measurements with
automated blood pressure monitor can detect atrial fibrillation with high
sensitivity and specificity in general cardiac patients, ESC Congress 2018
SD1
Popis symbolů
Příložná část – typ BF. Stupeň ochrany před
úrazem elektrickým proudem (svodový proud)
Zařízení třídy II. Ochrana proti úrazu elektrickým
proudem
IP XX
Stupeň ochrany proti vniknutí zajišťovaný
normou IEC 60529
Označení CE
Sériové číslo
Číslo šarže
Zdravotnický prostředek
Označení katalogového čísla výrobce
Omezení teploty
Omezení vlhkosti
Omezení atmosférického tlaku
Označení polarity konektoru
Pouze pro použití uvnitř budov
Technologie společnosti OMRON s ochrannou
známkou pro měření krevního tlaku
Identifikátor manžet kompatibilních se zařízením
Značka na manžetě musí být umístěna nad artérií.
,
Značka kontroly kvality výrobce
Není vyrobeno z latexu
Obvod paže
Uživatel si musí prostudovat tento návod
kobsluze.
Uživatel musí pečlivě dodržovat pokyny vtomto
návodu kobsluze kvůli zajištění bezpečnosti.
Stejnosměrný proud
Střídavý proud
Datum výroby
Zakázaný postup
SD2
IM1-HEM-7360-E-CZ-03-10/2019
Datum vydání: 2019-10-22
Instruction Manual
2
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
M6 Comfort (HEM-7360-E)
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Read Instruction manual and before use.
PL
Przed rozpoczęciem korzystania z ciśnieniomierza należy przeczytać instrukcję obsługi i .
CZ
ed použitím si přečtěte Návody kobsluze a .
HU
Használat előtt olvassa el a(z) és használati útmutatókat.
SK
Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu a .
SL
Pred uporabo preberite priročnik z navodili in .
HR
Pročitajte priručnik s uputama i prije upotrebe.
1
1
Package Contents...........................................3
PL
Zawartość opakowania
SK
Obsah balenia
CZ
Obsah balení
SL
Vsebina embalaže
HU
A csomag tartalma
HR
Sadržaj pakiranja
2
Preparing for a Measurement........................4
PL
Przygotowanie do pomiaru
SK
Príprava na meranie
CZ
Příprava na měření
SL
Priprava na meritev
HU
A mérés előkészítése
HR
Priprava na meritev
3
Inserting Batteries..........................................5
PL
Instalacja baterii
SK
Vloženie batérií
CZ
Vložení baterií
SL
Vstavljanje baterij
HU
Az elemek behelyezése
HR
Umetanje baterija
4
Setting Date and Time....................................6
PL
Ustawianie daty i godziny
SK
Nastavenie dátumu a času
CZ
Nastavení data a času
SL
Nastavitev datuma in ure
HU
Dátum és idő beállítása
HR
Postavljanje datuma i sata
5
Applying the Cuff on the Left Arm.................7
PL
Zakładanie mankietu na
lewe ramię
SK
Nasadenie manžety na ľavé
rameno
CZ
Umístění manžety na
levoupaži
SL
Namestitev manšete na
levo roko
HU
A mandzsetta bal karra
történő felhelyezése
HR
Stavljanje manžete na
lijevu ruku
6
Sitting Correctly..............................................9
PL
Prawidłowa pozycja ciała
SK
Správne sedenie
CZ
Správné sezení
SL
Pravilna postavitev
HU
A megfelelő ülőhelyzet
HR
Pravilno sjedenje
7
Selecting User ID (1 or 2)................................11
PL
Wybór identyfikatora
użytkownika (1 lub 2)
SK
Výber ID používateľa
(1 alebo 2)
CZ
Výběr ID uživatele (1 nebo 2)
SL
Izbiranje ID-ja uporabnika
(1 ali 2)
HU
A felhasználói azonosító
kiválasztása (1 vagy 2)
HR
Odabir korisničke identifik-
acijske oznake (1 ili 2)
8
Taking a Measurement...................................12
PL
Wykonywanie pomiaru
SK
Meranie tlaku krvi
CZ
Měření
SL
Odčitavanje meritve
HU
Mérés
HR
Mjerenje
9
Checking Readings in Comparison Mode......16
PL
Sprawdzanie odczytów
wtrybie porównawczym
SK
Kontrola nameraných
hodnôt v režime
porovnávania
CZ
Kontrola naměřených
hodnot ve srovnávacím
režimu
SL
Primerjalni pregled odčitkov
HU
Eredmények ellenőrzése
összehasonlító módban
HR
Provjera očitanja u načinu
usporedbe
10
Using Memory Functions...............................21
PL
Korzystanie z funkcji
pamięci
SK
Používanie funkcie pamäte
CZ
Použití funkcí paměti
SL
Uporaba funkcij
pomnilnika
HU
A memóriafunkciók
használata
HR
Upotreba memorijske
funkcije
11
Other Settings.................................................24
PL
Inne ustawienia
SK
Ďalšie nastavenia
CZ
Další nastavení
SL
Druge nastavitve
HU
Egyéb beállítások
HR
Ostale postavke
2
12
Optional Medical Accessories........................26
PL
Opcjonalne akcesoria
medyczne
SK
Voliteľné zdravotnícke
príslušenstvo
CZ
Volitelné zdravotnické
příslušenství
SL
Izbirni medicinski
pripomočki
HU
Opcionális orvosi
alkatrészek
HR
Opcijska dodatna
medicinska oprema
13
Other Optional Parts.......................................27
PL
Inne części opcjonalne
SK
Ďalšie voliteľné súčasti
CZ
Další volitelné díly
SL
Drugi izbirni deli
HU
További opcionális
alkatrészek
HR
Drugi neobavezni dijelovi
3
1
Package Contents
PL
Zawartość opakowania
SK
Obsah balenia
CZ
Obsah balení
SL
Vsebina embalaže
HU
A csomag tartalma
HR
Sadržaj pakiranja
1
Instruction Manual
2
Instruction Manual
4
2
Preparing for a Measurement
PL
Przygotowanie do pomiaru
SK
Príprava na meranie
CZ
Příprava na měření
SL
Priprava na meritev
HU
A mérés előkészítése
HR
Pripremanje za mjerenje
30 minutes before
PL
30 minut przed
CZ
30minut před měřením
HU
30 perccel előtte
SK
30 minút vopred
SL
30 minut prej
HR
30 minuta prije
5 minutes before: Relax and rest.
PL
5 minut przed: odpręż się i odpocznij.
CZ
5minut před měřením: Uvolněte se aodpočívejte.
HU
5 perccel előtte: Nyugodjon meg és pihenjen.
SK
5 minút vopred: Uvoľnite sa a oddychujte.
SL
5 minut prej: sprostite se in počivajte.
HR
Pet minuta prije: opustite se i odmorite.
5
3
Inserting Batteries
PL
Instalacja baterii
SK
Vloženie batérií
CZ
Vložení baterií
SL
Vstavljanje baterij
HU
Az elemek behelyezése
HR
Umetanje baterija
AA, 1.5V × 4
6
4
Setting Date and Time
PL
Ustawianie daty i godziny
SK
Nastavenie dátumu ačasu
CZ
Nastavení data ačasu
SL
Nastavitev datuma in ure
HU
Dátum és idő beállítása
HR
Postavljanje datuma i sata
Set year > month > day > hour > minute.
PL
Ustaw rok > miesiąc > dzień > godzinę > minutę.
CZ
Nastavte rok > měsíc > den > hodinu > minutu.
HU
Végezze el a beállítást év > hónap > nap > óra > perc sorrendben.
SK
Nastavte rok > mesiac > deň > hodinu > minútu.
SL
Nastavite leto > mesec > dan > uro > minute.
HR
Postavite godinu > mjesec > dan > sat > minutu.
Year
Month
Day
Hour
Minute
Back / Forward
PL
Wstecz / Dalej
SK
Dozadu / Dopredu
CZ
Zpět / vpřed
SL
Nazaj / Naprej
HU
Vissza / Előre
HR
Natrag / Naprijed
7
5
Applying the Cuff on the Left Arm
PL
Zakładanie mankietu na lewe ramię
SK
Nasadenie manžety na ľavé rameno
CZ
Umístění manžety na levou paži
SL
Namestitev manšete na levo roko
HU
A mandzsetta bal karra történő felhelyezése
HR
Stavljanje manžete na lijevu ruku
1-2 cm


A
B
Click
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Omron HEM-7360-EO Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach