Defort DDL-36D Instrukcja obsługi

Kategoria
Latarki
Typ
Instrukcja obsługi
DDL-36D
98298154
Bedienungsanleitung ...................... 4
User’s Manual ................................. 4
Mode d’emploi ................................ 5
Instrucciones de servicio ................ 5
Manual de instruções ..................... 6
Istruzione per l’uso ......................... 6
Gebruiksaanwijzing ........................ 7
Brugervejledning ............................. 7
Bruksanvisning ............................... 8
Bruksanvisning ............................... 8
Käyttöohje ....................................... 9
Kasutusjuhend ................................ 9
Instrukcija ..................................... 10
Instrukcija ..................................... 10
Инструкция по эксплуатации .......11
Інструкція з експлуатації ..............11
Instruksja obsługi .......................... 12
Návod k použití ............................. 12
Инструкция ......................................13
Uputstvo za korisnike ................... 13
Használati utasítás ...................... 14
Manual de utilizare ....................... 14
Navodilo za uporabo ..................... 15
BOS
Upute za uporabu ................ 15
Οδηγιεσ χρησεωσ ......................... 16
Kullanım kılavuzu ......................... 16
..................... 17
SR
Упутство за употребу .................. 18
12
Lampa akumulatorowa
UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Lampa akumulatorowa przeznaczona jest do ręcznego oświetlania ogra-
niczonych przestrzeni w warunkach suchych.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Proszę przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz zalece-
nia dołączone do akumulatora lub do elektronarzędzia, z którym aku-
mulator został dostarczony i dokładnie ich przestrzegać.
Z lampą akumulatorową należy obchodzić się ostrożnie. Lampa akumu-
latorowa rozgrzewa się do wysokich temperatur, co powoduje podwyż-
szenie ryzyka pożaru lub wybuchu.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym
wybuchem.
Po automatycznym wyłączeniu się lampy akumulatorowej nie należy
ponownie naciskać włącznika/wyłącznika. Można w ten sposób uszko-
dzić akumulator.
Nie wolno kierować strumienia światła w stronę osób i zwierząt, jak rów-
nież wpatrywać się w strumień światła – nawet zachowując znaczną
odległość.
Nie wolno przykrywać głowicy lampy w czasie jej użytkowania. Głowica
lampy ogrzewa się podczas pracy i może spowodować oparzenia, gdy
ciepło zostanie skumulowane.
Nie wolno stosować lampy akumulatorowej w ruchu drogowym. Lampa
akumulatorowa nie została atestowana pod kątem pracy w ruchu dro-
gowym.
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest naładowany częścio-
wo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumula-
tora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator
w ładowarce. Akumulator Ni-MH można doładować w dowolnej chwili, nie
powodując tym skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania
nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora.
WŁĄCZENIE
Włączanie/wyłączanie
Lampa akumulatorowa wytwarza wiązkę światła, której wylot znajduje się
w części przedniej lampy.
Aby uruchomić lampę akumulatorową, należy przycisnąć włącznik/wy-
łącznik.
Aby wyłączyć lampę akumulatorową, należy powtórnie przycisnąć włącz-
nik/wyłącznik.
Aby oszczędzać energię elektryczną, należy wyłączać nieużytkowaną
lampę akumulatorową.
KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych silnika należy
upewnić się, że urządzenie nie znajduje się pod prądem.
Urządzenia SBM Group zostały zaprojektowane do działania
przez dłuższy okres czasu przy minimalnym nakładzie pracy związanym z kon-
serwacją. Zadowalające działanie zależy od odpowiedniego dbania o urządze-
nie oraz regularnego czyszczenia. Należy regularnie czyścić obudowę urzą-
dzenia miękką szmatką, najlepiej po każdym użyciu. Należy dopilnować,
aby otwory wentylacyjne nie były zatkane przez pył i brud. W przypadku,
gdy brud nie daje się usunąć, należy użyć miękkiej szmatki zwilżonej wo-
dą z mydłem. Nie wolno używać rozpuszczalników takich jak benzyna, al-
kohol, woda z amoniakiem itd. Rozpuszczalniki te mogą uszkodzić części
wykonane z plastiku. Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.
W przypadku pojawienia się usterki, np. zużycia części, należy skontakto-
wać się z najbliższym sprzedawcą SBM Group.
ŚRODOWISKO
W celu zabezpieczenia urządzenia przed uszkodzeniami w czasie trans-
portu, jest ono dostarczane w odpowiednio mocnym opakowaniu. Więk-
szość materiałów można poddać ponownej utylizacji. Należy umieścić
materiały w odpowiednich dla ich właściwości pojemnikach utylizacyjnych.
Nie używany jużsprzęt można odnieść do miejscowego sprzedawcy SBM
Group. Zostanie on odpowiednio zutylizowany w sposób bezpieczny dla
środowiska. Akumulatory Ni-MH nadają się do recyklingu. Należy odda-
wać je do punktów utylizacji odpadów chemicznych, tak aby akumulatory
mogły być poddane procesowi recyklingu lub utylizowane w ekologiczny
sposób.
Akumulátorová svítilna
URČUJÍCÍ POUŽITÍ
Akumulátorová svítilna je určena pro rukou vedené, prostorově omezené
osvětlení v suchém prostředí.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚ
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při
dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká pora-
nění.
Prosím, čtěte a dbejte na všechna bezpečnostní upozornění a pokyny,
jež jsou přiloženy k akumulátoru nebo k elektronářadí, s kterým byl aku-
mulátor dodán.
S akumulátorovou svítilnou zacházejte bedlivě. Akumulátorová svítilna
vyvíjí silné teplo, které vede ke zvýšenému nebezpečí požáru a výbu-
chu.
S akumulátorovou svítilnou nepracujte v prostředí s nebezpečím výbu-
chu.
Po automatickém vypnutí akumulátorové svítilny už dále netlačte na
spínač. Akumulátor se může poškodit.
Paprsek laseru nesměrujte na osoby nebo zvířata a do paprsku laseru
se nedívejte ani z větší vzdálenosti.
Nezakrývejte hlavu svítilny, zatímco je akumulátorová svítilna v provozu.
Hlava svítilny se během provozu zahřívá a může, když se toto teplo
nahromadí, způsobit spáleniny.
Nepoužívejte akumulátorovou svítilnu v silničním provozu. Akumuláto-
rová svítilna není schválena pro osvětlení v silničním provozu.
NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro zaručení pl-
ného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením v nabíječce zcela
nabijte.
Akumulátor Ni-MH lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. Přerušení
procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
UVEDENÍ DO PROVOZU
Zapnutí – vypnutí
Akumulátorová svítilna vytváří paprsek světla, jež vystupuje z hlavy sví-
tilny.
Pro uvedení do provozu stlačte spínač.
Pro vypnutí akumulátorové svítilny spínač 2 znovu stlačte.
Kvůli šetření energie zapínejte akumulátorovou svítilnu jen tehdy, když
ji používáte.
ÚDRŽBA
Když provádíte údržbu na motoru, přesvědčte se, že stroj
není pod proudem.
Stroje SBM Group byly navrženy tak, aby mohly dlouho pracovat s mini-
mem údržby. Stálý bezproblémový provoz závisí od řádné péče o stroj a
pravidelného čištění.
Pouzdro stroje pravidelně čistěte měkkým hadrem, nejlépe po každém
použití. Ventilační průduchy nesmí být blokovány prachem a nečistotami.
Jestli nečistoty nelze odstranit, použijte měkký hadr namočený v mýdlové
vodě. Nikdy nepoužívejte rozpouštědla jako je benzín, alkohol, čpavek
apod. Tyto rozpouštědla mohou poškodit plastový kryt.
Stroj nevyžaduje žádné další mazání.
Pokud se vyskytne závada, např. po opotřebení některé
součástky, obraťte se prosím na místního prodejce
SBM Group.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Z důvodů ochrany stroje před poškozením během přepravy se stroj do-
dává v masivním obalu. Většinu obalového materiálu lze recyklovat. Ode-
vzdejte tyto materiály na příslušných recyklačných místech. Nepotřebné
stroje odevzdejte místnímu prodejci SBM Group. Zde budou zlikvidovány
způsobem bezpečným pro životní prostředí.
Akumulátory Ni-MH jsou recyklovatelné. Odevzdejte je na skládku che-
mických odpadů, kde budou recyklovány nebo zlikvidovány způsobem
bezpečným pro životní prostředí.
22
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by return-
ing this appliance to the collection centres (if available).
ENVIRONMENTAL PROTECTIONEN
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven
Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu
unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich-
teten Rücknahmestellen abzugeben.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZDE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
ÅTERVINNINGSV
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsav-
fallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverkset-
ting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
MILJØVERNNO
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
YMPÄRISTÖNSUOJELUFI
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid
ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele). Vas-
tavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamise-
le liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta.
KESKONNAKAITSEET
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus
sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās
iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse-
višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBALV
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių
atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа
2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utiliza-
vimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai
turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas,
kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
APLINKOS APSAUGALT
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
FR INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
ES
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
PT
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio.
IT
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol-
no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ
mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural-
nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo-
wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
PL
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisaf-
val! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van
ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamel-
plaatsen af te geven.
NL
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan gen-
bruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald.
Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at
aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant ndes,
og således være med til at bevare ressourcer og beskytte miljøet.
DA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Defort DDL-36D Instrukcja obsługi

Kategoria
Latarki
Typ
Instrukcja obsługi